Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 22/04/2019
← Terug naar "Wet tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering "
Wet tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering Loi visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
22 APRIL 2019. - Wet tot het toegankelijker maken van de 22 AVRIL 2019. - Loi visant à rendre plus accessible l'assurance
rechtsbijstandsverzekering (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt: HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

protection juridique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.
HOOFDSTUK 2. - Minimale voorwaarden waaraan de overeenkomsten voor een CHAPITRE 2. - Conditions minimales auxquelles les contrats d'assurance
rechtsbijstandsverzekering moeten voldoen om in aanmerking te komen protection juridique doivent satisfaire en vue de bénéficier de la
voor een belastingvermindering réduction d'impôt

Art. 2.In dit hoofdstuk worden de minimale voorwaarden vastgesteld

Art. 2.Le présent chapitre détermine les conditions minimales

waaraan een verzekeringsovereenkomst rechtsbijstand cumulatief moet cumulatives auxquelles doit satisfaire un contrat d'assurance
voldoen opdat de premie in aanmerking zou komen voor de toepassing van protection juridique pour que la prime d'assurance fasse l'objet de
l'application des dispositions du titre II, chapitre III, section 1,
sous-section IIvicies semel, concernant la réduction des primes
de bepalingen van de bij hoofdstuk 5 van deze wet in het Wetboek van d'assurance protection juridique, inséré par le chapitre 5 de la
inkomstenbelastingen 1992 ingevoegde titel II, hoofdstuk III, afdeling
1, onderafdeling IIvicies semel inzake de vermindering voor premies présente loi dans le code des impôts sur les revenus 1992.
voor een rechtsbijstandverzekering.

Art. 3.De verzekeringsovereenkomst wordt individueel gesloten.

Art. 3.Le contrat d'assurance est souscrit à titre individuel.

Art. 4.§ 1. Als verzekerden worden beschouwd:

Art. 4.§ 1er. Sont considérés comme assurés :

1° de verzekeringnemer voor zover hij in België zijn gewone 1° le preneur d'assurance pour autant qu'il ait sa résidence
verblijfplaats heeft evenals zijn/haar samenwonende echtgeno(o)te of habituelle en Belgique ainsi que son conjoint cohabitant ou son
samenwonende partner; partenaire cohabitant ;
2° alle bij de verzekeringnemer inwonende en gedomicilieerde personen 2° toutes les personnes domiciliées et vivant au foyer du preneur
d'assurance, à l'exception des gens de maison et de tout autre
met uitzondering van het huispersoneel of enige andere dienstboden en personnel domestique et, en ce qui concerne le droit du travail,
voor wat het arbeidsrecht betreft, alle bij de verzekeringnemer toutes les personnes domiciliées et vivant au foyer du preneur
inwonende en gedomicilieerde personen die door hem worden onderhouden. d'assurance entretenues par ce dernier.
§ 2. De waarborg blijft van toepassing indien de verzekerde personen § 2. La garantie reste acquise aux personnes assurées qui sont
tijdelijk elders verblijven. temporairement éloignées du foyer précité.

Art. 5.De waarborg geldt voor alle gedekte geschillen in het kader

Art. 5.La garantie est d'application pour tous les litiges couverts

van het privéleven en het professioneel leven, zoals bepaald in dans le cadre de la vie privée et professionnelle, comme prévu à
artikel 7 van deze wet. l'article 7 de cette loi.
De waarborg bevat alle gedekte geschillen die onder de bevoegdheid van La garantie inclut tous les litiges couverts qui relèvent ou
een Belgisch rechtscollege ressorteren of zouden ressorteren relèveraient de la compétence d'une juridiction belge conformément aux
overeenkomstig de in België geldende nationale of internationale règles de compétence nationales ou internationales en vigueur en
bevoegdheidsregels. Belgique.
Hij geldt tevens, onder dezelfde voorwaarden, voor de geschillen die Elle couvre également, aux mêmes conditions, les litiges qui relèvent
onder de bevoegdheid van een rechtscollege in Nederland, Duitsland, ou relèveraient de la compétence d'une juridiction aux Pays-Bas, en
het Groothertogdom Luxemburg en Frankrijk ressorteren of zouden Allemagne, au Grand-Duché du Luxembourg et en France, conformément aux
ressorteren, overeenkomstig de in deze landen geldende nationale of règles de compétence nationales ou internationales en vigueur dans ces
internationale bevoegdheidsregels behalve ingeval het geschil tot een
of meer van de volgende aangelegenheden behoort: fiscaal recht, pays sauf lorsque le litige relève d'une ou de plusieurs des matières
administratief recht, personen- en familierecht, arbeidsrecht zoals suivantes : droit fiscal, droit administratif, droit des personnes et
bepaald in artikel 7, § 1, 6°, het erfrecht, het schenkingsrecht en de la famille, droit du travail comme prévu à l'article 7, § 1er, 6°,
het testamentrecht, de geschillen met betrekking tot onroerende droit des successions, des donations et testaments, les litiges
goederen en bouwgeschillen. relatifs aux biens immobiliers et les litiges de la construction.

Art. 6.§ 1. De overeenkomst mag voorzien dat de inzet van het geschil

Art. 6.§ 1er. Le contrat peut prévoir que l'enjeu du litige

het recht op de waarborg beïnvloedt betreffende de tenlasteneming van conditionne le droit à la garantie pour ce qui concerne la prise en
de kosten en honoraria verbonden aan een gerechtelijke, charge des frais et honoraires liés à une procédure judiciaire,
administratieve of arbitrageprocedure. administrative ou arbitrale.
Zo kan de overeenkomst bepalen dat er geen of een beperkte waarborg is Ainsi, le contrat peut prévoir qu'il n'y a pas de garantie ou une
betreffende de tenlasteneming van de kosten en honoraria voorzien in garantie limitée pour ce qui concerne la prise en charge des frais et
artikel 8 en verbonden aan een gerechtelijke, administratieve of honoraires prévus à l'article 8 et liés à une procédure judiciaire,
arbitrageprocedure wanneer de inzet van het in geld waardeerbaar administrative ou arbitrale lorsque l'enjeu du litige évaluable en
geschil kleiner is of gelijk aan 1 000 euro. argent est inférieur ou égal à 1 000 euros.
Deze beperking geldt niet voor geschillen die niet in geld Cette restriction ne s'applique pas aux litiges qui ne sont pas
waardeerbaar zijn. évaluables en argent.
De inzet van het geschil stemt overeen met de hoofdsom die wordt
gevraagd door de verzekerde of wordt geëist door een derde, zonder L'enjeu du litige correspond au montant demandé en principal par
rekening te houden met de interesten, de kosten voor de verdediging of l'assuré ou réclamé par le tiers, sans tenir compte des intérêts, des
de schadebedingen. frais de défense ou des pénalités.
§ 2. De wachttijd mag vijf jaar niet te boven gaan voor de contractuele geschillen met betrekking tot de goede uitvoering van het bouwen, verbouwen, verbeteren, renoveren, restaureren en de afbraak van een onroerende goed, wanneer het optreden van een architect of het verkrijgen van de toestemming van een bevoegde overheid wettelijk vereist is. De wachttijd mag drie jaar niet te boven gaan voor de geschillen met betrekking tot echtscheiding en wettelijk samenwonen en ook de geschillen die daaruit voortvloeien met betrekking tot goederen of personen; De wachttijd mag een jaar niet te boven gaan voor de geschillen die ressorteren onder: 1° het personen- en familierecht onder voorbehoud van de toepassing van het tweede lid; 2° het recht inzake verbintenissen uit overeenkomst onder voorbehoud van de toepassing van het eerste lid; 3° het recht met betrekking tot de huidige of toekomstige hoofdverblijfplaats; § 2. Le délai d'attente ne peut pas excéder cinq ans pour les litiges contractuels relatifs à la bonne exécution de travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration et démolition d'un bien immobilier, lorsque l'intervention d'un architecte ou l'obtention d'un accord d'une autorité compétente est légalement requise. Le délai d'attente ne peut pas excéder trois ans pour les litiges en matière de divorce et de cohabitation légale ainsi que les litiges relatifs aux biens ou aux personnes qui en découlent. Le délai d'attente ne peut excéder un an pour les litiges relevant : 1° du droit des personnes et de la famille sous réserve de l'application de l'alinéa 2 ; 2° du droit des obligations contractuelles sous réserve de l'application de l'alinéa 1er ; 3° du droit relatif à la résidence principale actuelle ou future ;
4° het fiscaal recht; 4° du droit fiscal ;
5° het administratief recht; 6° de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten, hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal statuut van zelfstandigen; 7° het erfrecht, het schenkingsrecht en het testamentrecht. Voor een geschil dat niet ressorteert onder één van de in het eerste, tweede en derde lid vermelde aangelegenheden mag geen enkele wachttijd in de overeenkomst worden bepaald. Onder wachttijd wordt verstaan de periode die begint op de datum waarop de overeenkomst in werking treedt en waarin de waarborg van de verzekeraar niet verschuldigd is. De wachttijd loopt niet gedurende de 5° du droit administratif ; 6° les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris les litiges relatifs au statut social des indépendants ; 7° du droit des successions, donations et testaments. Pour un litige qui ne relève pas d'une des matières visées aux alinéas 1er, 2 et 3, aucun délai d'attente ne peut être prévu dans le contrat. Par délai d'attente, il y a lieu d'entendre la période débutant à la date de prise d'effet du contrat et pendant laquelle la garantie de l'assureur n'est pas due. Le délai d'attente ne court pas durant la
periode waarin de overeenkomst is geschorst wegens niet betaling van période pendant laquelle le contrat est suspendu pour cause de
de premie, overeenkomstig de artikelen 69 en volgende van de wet van 4 non-paiement de la prime, conformément aux articles 69 et suivants de
april 2014 betreffende de verzekeringen. la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances.
De bij een verzekeraar reeds verstreken wachttijd voor een bijzondere Le délai d'attente relatif à une garantie particulière et similaire,
en gelijksoortige waarborg, komt de verzekerde ten goede indien hij déjà écoulé auprès d'un assureur, bénéficie à l'assuré si ce dernier
van verzekeraar of van verzekeringsovereenkomst verandert, op change d'assureur ou de contrat d'assurance, à la condition que
voorwaarde dat de verzekerde altijd en ononderbroken gedekt was voor l'assuré ait toujours été couvert de manière ininterrompue pour ce
dit type geschil in rechtsbijstand. type de litige en protection juridique.

Art. 7.§ 1. De waarborg dekt ten minste de volgende zaken:

Art. 7.§ 1er. La garantie couvre au minimum :

1° de vorderingen tot schadevergoeding gegrond op een contractuele of 1° les actions en dommages et intérêts fondées sur une responsabilité
buitencontractuele aansprakelijkheid; contractuelle ou extracontractuelle ;
2° de strafrechtelijke verdediging van de verzekerde, uitgezonderd de 2° la défense pénale de l'assuré à l'exclusion des crimes et crimes
misdaden en de gecorrectionaliseerde misdaden. Voor wat betreft de correctionnalisés. Pour ce qui concerne les crimes et les crimes
misdaden en de gecorrectionaliseerde misdaden moet in de overeenkomst correctionnalisés, le contrat doit prévoir que la garantie ne sera
worden bepaald dat de dekking slechts zal worden verleend voor zover accordée que pour autant que l'assuré soit acquitté définitivement,
de verzekerde definitief wordt vrijgesproken, buiten vervolging wordt mis hors de cause par une décision judiciaire passée en force de chose
gesteld bij een gerechtelijke beslissing die in kracht van gewijsde is
gegaan of in geval van verjaring; jugée ou en cas de prescription ;
3° de verdediging van de extracontractuele burgerlijke belangen van de 3° la défense des intérêts civils extracontractuels de l'assuré en cas
verzekerde bij belangenconflict met zijn BA-verzekering; de conflit d'intérêt avec son assurance R.C. ;
4° de geschillen die ressorteren onder het fiscaal recht; 4° les litiges relevant du droit fiscal ;
5° de geschillen die ressorteren onder het administratief recht; 5° les litiges relevant du droit administratif ;
6° de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op 6° les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de
het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten,
hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris
statuut van zelfstandigen; 7° de geschillen die ressorteren onder het recht inzake verbintenissen uit overeenkomst in de ruime zin, daaronder begrepen het consumentenrecht; 8° de geschillen die ressorteren onder het erf-, schenkings- en testamentrecht; 9° de eerste echtscheiding die begint tijdens de waarborgtermijn van de overeenkomst en alle geschillen met betrekking tot goederen of personen die daaruit voortvloeien. Het einde van een wettelijk samenwonen is gelijkgesteld aan een echtscheiding; 10° de eerste bemiddeling in familiezaken voor de geschillen die ressorteren onder het personen- en familierecht, daaronder begrepen de meningsverschillen die tijdens de waarborgtermijn zouden opduiken met betrekking tot het onderhoud, de opvoeding, het recht op het hoofdzakelijke verblijf en het secundaire verblijf of het recht op persoonlijk contact met de kinderen. les litiges relatifs au statut social des indépendants ; 7° les litiges relevant du droit des obligations contractuelles au sens large, en ce compris le droit de la consommation ; 8° les litiges relevant du droit des successions, des donations et des testaments ; 9° le premier divorce qui débute durant la période de garantie du contrat et tous les litiges relatifs aux biens ou aux personnes qui en découlent. La fin d'une cohabitation légale est assimilée à un divorce ; 10° la première médiation familiale dans les litiges relevant du droit des personnes et de la famille en ce compris les différends liés à l'entretien, l'éducation, le droit à l'hébergement principal et secondaire ou le droit aux relations personnelles des enfants qui surviendraient pendant la période de garantie.
§ 2. Kunnen worden uitgesloten van de waarborg, ongeacht de § 2. Peuvent être exclus de la garantie quelle que soit la matière à
laquelle ils se rapportent :
aangelegenheid waarop zij betrekking hebben: 1° les litiges dans le cadre desquels l'assuré intervient en qualité
1° de geschillen waarbij de verzekerde optreedt als eigenaar, huurder, de propriétaire, locataire, conducteur ou détenteur d'un bateau, d'un
bestuurder of houder van een boot, een luchtvaartuig of een aéronef ou d'un véhicule automoteur au sens de l'article 1er de la loi
motorrijtuig in de zin van artikel 1 van de wet van 21 november 1989 du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake responsabilité en matière de véhicules automoteurs ;
motorrijtuigen; 2° de geschillen met betrekking tot de directe of indirecte gevolgen 2° les litiges relatifs aux conséquences directes ou indirectes de la
van de wijziging van ioniserende stralingen; modification de radiations ionisantes ;
3° de geschillen met betrekking tot de gevolgen van oorlogsdaden; 3° les litiges relatifs aux conséquences de faits de guerre ;
4° de geschillen met betrekking tot de gevolgen van oproer of 4° les litiges relatifs aux conséquences d'émeute ou de terrorisme
terrorisme begrepen in de zin van de wet betreffende de verzekering compris au sens de la loi du 1er avril 2007 relative à l'assurance
tegen schade door terrorisme van 1 april 2007 waaraan de verzekerde contre les dommages causés par le terrorisme auxquels l'assuré a pris
actief heeft deelgenomen; une part active ;
5° de geschillen die het gevolg zijn van de daden van grove of 5° les litiges résultant des cas de faute lourde ou intentionnelle
opzettelijke schuld in hoofde van de verzekerde in het geval van dans le chef de l'assuré dans les cas de coups et blessures
opzettelijke slagen en verwondingen, moord, doodslag, agressie, volontaires, de meurtre, d'homicide volontaire, d'agression, de rixes,
vechtpartijen, gewelddaden, aanranding, voyeurisme, mensenhandel, d'actes de violence, d'attentat à la pudeur, de voyeurisme, de traite
racisme, xenofobie, dronkenschap of gelijkaardige toestand des êtres humains, de racisme, de xénophobie, d'ivresse ou état
voortvloeiend uit het gebruik van drugs, medicijnen of hallucinogene analogue découlant de la consommation de drogue, médicaments ou
stoffen, fraude, oplichting, afpersing, laster, diefstal, smokkel, produits stupéfiants, de fraude, d'escroquerie, d'extorsion, de
vandalisme, deelnemen aan of aanzetten tot verboden weddenschappen, diffamation, de vol, de contrebande, de vandalisme, de participation
hacking, valsheid in geschrifte, valsheid en gebruik van valse ou d'incitation à des paris interdits, de hacking, de faux en
stukken, identiteitsdiefstal, belaging, verkrachting en écriture, de faux et usage de faux, d'usurpation d'identité, de
stedenbouwkundige overtredingen; harcèlement, de viol et d'infractions urbanistiques ;
6° de geschillen die het gevolg zijn van een loutere wanbetaling door 6° les litiges résultant d'un simple défaut de paiement par l'assuré
de verzekerde zonder betwisting; sans contestation ;
7° de collectieve acties die uitgaan van een groep van ten minste tien 7° les actions collectives émanant d'un groupe de minimum 10
personen die beogen een gemeenschappelijke overlast met een zelfde personnes, visant à faire cesser une nuisance commune liée à un même
oorzaak te doen ophouden en de schade die eruit voortvloeit te fait générateur et à réparer le dommage qui en découle ;
herstellen; 8° de geschillen tussen verzekerden wanneer zij rechten kunnen doen 8° les litiges entre assurés lorsqu'ils ont des droits à faire valoir
gelden, hetzij onderling, hetzij tegen de verzekeringsnemer, krachtens soit l'un contre l'autre, soit contre le preneur d'assurance, en vertu
dezelfde overeenkomst van rechtsbijstandsverzekering, met uitzondering du même contrat d'assurance de protection juridique, à l'exception de
van het bepaalde in paragraaf 1, 9° ; ce qui est prévu au paragraphe 1er, 9° ;
9° de geschillen betreffende een collectief arbeidsconflict, een 9° les litiges concernant un conflit collectif du travail, une
faillissementsprocedure, een gerechtelijke reorganisatie en een procédure en faillite, une réorganisation judiciaire et une fermeture
sluiting van een onderneming; d'entreprise ;
10° de geschillen met betrekking tot een professionele activiteit met 10° les litiges en relation avec une activité professionnelle à
uitzondering van deze bepaald in artikel 7, § 1, 6° ; 11° de geschillen die vallen onder de bevoegdheid van het Grondwettelijk Hof of onder enig supranationaal hof met uitzondering van de geschillen inzake de prejudiciële vragen met betrekking tot het gedekt geschil; 12° de geschillen betreffende andere onroerende goederen dan datgene waar de verzekeringsnemer zijn hoofdverblijfplaats heeft gevestigd of zal vestigen; 13 ° de geschillen met betrekking tot het bouwen, veranderen, verbeteren, renoveren, restaureren, afbreken van een onroerend goed wanneer deze werken werden uitgevoerd door een aannemer die niet ingeschreven is bij de Kruispuntbank van Ondernemingen om de gezegde werken uit te voeren; 14° de geschillen verbonden met de rechtsbijstandsverzekeringsovereenkomst zelf en de uitvoering ervan; 15° de verdediging van belangen van derden of van belangen die aan de verzekerde werden overgedragen door afstand van betwiste rechten of l'exception de ceux prévus à l'article 7, § 1er, 6° ; 11° les litiges relevant de la compétence de la Cour Constitutionnelle ou de toute Cour supranationale, excepté le contentieux des questions préjudicielles dans le cadre du litige couvert ; 12° les litiges relatifs aux biens immobiliers autres que celui dans lequel le preneur d'assurance a fixé ou fixera sa résidence principale ; 13° les litiges relatifs à des travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration, démolition d'un bien immobilier lorsque ces travaux ont été réalisés par un entrepreneur qui n'est pas inscrit à la Banque Carrefour des Entreprises pour effectuer lesdits travaux ; 14° les litiges liés au contrat d'assurance protection juridique lui-même et l'exécution de celui-ci ; 15° la défense des intérêts de tiers ou d'intérêts qui ont été transférés à l'assuré par cession de droits litigieux ou par
conventionele subrogatie. subrogation conventionnelle.

Art. 8.§ 1. Deze waarborg dekt ten minste:

Art. 8.§ 1er. La garantie couvre au moins :

1° de kosten en erelonen van advocaten; 1° les frais et honoraires des avocats ;
2° de kosten en erelonen van gerechtsdeurwaarders; 3° de ten laste van de verzekerde gelegde kosten van de gerechtelijke en buitengerechtelijke procedures; 4° de kosten en erelonen van deskundigen, technisch adviseurs, bemiddelaars, arbiters en van iedere andere persoon die de vereiste kwalificaties heeft overeenkomstig de op de procedure toepasselijke wet; 5° de kosten van de tenuitvoerlegging. § 2. De waarborg voor de kosten en erelonen van de advocaten wordt door de verzekeraar ten laste genomen ten belope van de door de Koning vastgestelde bedragen. Elke overschrijding van de door de Koning vastgelegde bedragen, valt ten laste van de cliënt, zelfs als de maximumwaarborg zoals bepaald in 2° les frais et honoraires des huissiers de justice ; 3° les frais des procédures judiciaires et extrajudiciaires mis à charge de l'assuré ; 4° les frais et honoraires des experts, conseillers techniques, médiateurs, arbitres et de toute autre personne ayant les qualifications requises par la loi applicable à la procédure ; 5° les frais d'exécution. § 2. La garantie concernant les frais et honoraires des avocats est prise en charge par l'assureur à concurrence des montants fixés par le Roi. Tout dépassement des montants fixés par le Roi sera à charge du
paragraaf 3 niet wordt bereikt. client, même si le plafond de garantie prévu au paragraphe 3 n'est pas
De verzekeraar heeft de mogelijkheid om de overschrijdingen van de atteint. L'assureur dispose de la faculté de prendre en charge les dépassements
door de Koning vastgelegde bedragen ten laste te nemen, rekening des montants fixés par le Roi en tenant compte de ses plafonds de
houdend met zijn maximumwaarborgen zoals bepaald in paragraaf 3. garantie visés au paragraphe 3.
§ 3. De maximumwaarborg van de verzekeraar wordt vastgesteld op ten
minste 13 000 euro per geschil in burgerlijke zaken en op ten minste § 3. Le plafond de garantie de l'assureur est fixé à 13 000 euros
13 500 euro voor een geschil in strafzaken. minimum par litige en matière civile et à 13 500 euros minimum pour un
litige en matière pénale.
De maximumwaarborg bedoeld in het eerste lid kan evenwel worden Le plafond mentionné à l'alinéa 1er peut toutefois être réduit :
verminderd: 1° tot 3 375 euro per verzekerde persoon in geval van een geschil met 1° à 3 375 euros par personne assurée en cas de litige lié à un
betrekking tot een echtscheiding; divorce ;
2° tot 6 750 euro voor wat betreft de contractuele geschillen met betrekking tot de goede uitvoering van het bouwen, verbouwen, verbeteren, renoveren, restaureren en de afbraak van een onroerende goed, wanneer het optreden van een architect of het verkrijgen van de toestemming van een bevoegde overheid wettelijk vereist is en de geschillen die betrekking hebben op het arbeidscontract of op het statuut van rijkspersoneel of ambtenaar of gelijkaardige statuten, hierin begrepen de geschillen die betrekking hebben op het sociaal statuut van zelfstandigen. § 4. Voor de kosten bedoeld in paragraaf 1, 3°, die aan de Staat toekomen, wordt van de maximumwaarborgen bedoeld in paragraaf 3 een 2° à 6 750 euros pour ce qui concerne les litiges contractuels relatifs à la bonne exécution de travaux de construction, transformation, amélioration, rénovation, restauration et démolition d'un bien immobilier, lorsque l'intervention d'un architecte ou l'obtention d'un accord d'une autorité compétente est légalement requise et les litiges relatifs au contrat de travail ou au statut d'agent de l'Etat ou de fonctionnaire ou assimilable à ces statuts en ce compris les litiges relatifs au statut social des indépendants. § 4. Pour les frais visés au paragraphe 1er, 3°, qui reviennent à
bedrag van 500 euro voor geschillen in burgerlijke zaken en een bedrag l'Etat, un montant de 500 euros pour les litiges en matière civile et
van 1000 euro voor geschillen in strafzaken voorbehouden voor de un montant de 1000 euros pour les litiges en matière pénale, provenant
des plafonds de garanties visées au paragraphe 3, sont réservés au
vergoeding van de kosten die overeenkomstig paragraaf 1, 3°, ten laste remboursement des frais qui, conformément au paragraphe 1er, 3°, sont
worden gelegd van de verzekerde. mis à charge de l'assuré.
§ 5 . De interne kosten die verband houden met de behandeling van het § 5. Les frais internes liés au traitement du dossier par l'assureur
dossier door de verzekeraar vallen niet onder de in paragrafen 3 en 4 n'entrent pas dans le plafond de garantie visé aux paragraphes 3 et 4.
bedoelde maximumwaarborg.
§ 6 . In de overeenkomst kan worden voorzien in een franchise van een maximumbedrag van 250 euro per schadegeval. § 6. Le contrat peut prévoir une franchise d'un montant maximum de 250 euros par sinistre.
De franchise geldt evenwel niet ingeval de verzekerde aanvaardt om te La franchise n'est cependant pas due lorsque l'assuré accepte de
trachten het geschil op te lossen door een beroep te doen op de tenter de résoudre le litige en ayant recours à la médiation,
gerechtelijke of vrijwillige bemiddeling of op de verzoening. judiciaire ou volontaire, ou à la conciliation.

Art. 9.De polis bevat een bepaling die stelt dat de minimale

Art. 9.La police comporte une disposition indiquant que les

voorwaarden van dit hoofdstuk van toepassing zijn. conditions minimales du présent chapitre sont d'application.
HOOFDSTUK 3. - Toepassing regels CHAPITRE 3. - Modalités d'application

Art. 10.Ingeval een verzekeringsovereenkomst uitdrukkelijk bepaalt

Art. 10.Dans l'hypothèse où le contrat d'assurance prévoit

dat de minimale voorwaarden van hoofdstuk 2 van deze wet van expressément que les conditions minimales du chapitre 2 de la présente
toepassing zijn, zijn deze minimale voorwaarden van toepassing zelfs indien de verzekeringsovereenkomst deze voorwaarden niet naleeft of ermee strijdig is.

Art. 11.De advocaat kan zich ertoe engageren om zijn erelonen en kosten te bepalen op de bedragen per prestatie zoals bepaald door de Koning. De advocaat informeert zijn cliënt of hij al dan niet het engagement aangaat om de door de Koning vastgelegde bedragen per prestatie te eerbiedigen en over de gevolgen die daaraan verbonden zijn. Hij informeert ook gelijktijdig de rechtsbijstandsverzekeraar van de cliënt.

loi sont d'application, ces conditions minimales sont d'application même si le contrat d'assurance ne respecte pas ou est contraire à ces conditions.

Art. 11.L'avocat peut s'engager à fixer ses honoraires et frais aux montants par prestation déterminés par le Roi. L'avocat informe clairement son client de son engagement à respecter ou non les montants par prestation fixés par le Roi et des conséquences qui y sont attachées. Il en informe également simultanément l'assureur de protection juridique du client.

HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het Gerechtelijk Wetboek CHAPITRE 4. - Modification du Code judiciaire

Art. 12.Artikel 446ter van het gerechtelijk wetboek wordt aangevuld

Art. 12.L'article 446ter du Code judiciaire est complété par un

met een lid, luidende: alinéa rédigé comme suit :
"Ter wille van de vrijheid van de bepaling van het ereloon, moeten de "Conformément à liberté donnée par la disposition relative aux
raad van de Orde en de rechtbank bij de uitoefening van de bevoegdheid honoraires, le conseil de l'Ordre et le tribunal doivent, dans
die hen door deze bepaling wordt verleend, de barema's die werden l'exercice de la compétence qui leur est attribuée par cette
vastgesteld op grond van de wetgeving inzake juridische disposition, écarter les barèmes qui ont été fixés sur la base de la
tweedelijnsbijstand of inzake de rechtsbijstandverzekering buiten législation relative à l'aide juridique de deuxième ligne ou celle
beschouwing laten."
HOOFDSTUK 5. - Wijziging van het Wetboek van inkomsten belastingen relative à l'assurance protection juridique."
1992 CHAPITRE 5. - Modification du code des impôts sur les revenus 1992

Art. 13.Artikel 53 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,

Art. 13.L'article 53 du Code des impôts sur les revenus 1992, modifié

laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018, wordt aangevuld en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018, est complété par le 27°,
met een bepaling onder 27°, luidende: rédigé comme suit :
"27° premies voor een rechtsbijstandsverzekering als bedoeld in "27° les primes pour une assurance protection juridique telle que
artikel 14549, § 1." visée à l'article 14549, § 1er."
HOOFDSTUK 6. - Belastingvermindering voor premies voor een CHAPITRE 6. - Réduction d'impôt pour les primes pour une assurance
rechtsbijstandsverzekering protection juridique

Art. 14.In titel II, hoofdstuk III, afdeling 1, van het Wetboek van

Art. 14.Dans le titre II, chapitre II, section 1 du Code des impôts

de inkomstenbelastingen 1992 wordt een onderafdeling IIvicies semel sur les revenus 1992, il est inséré une sous-section IIvicies semel,
ingevoegd met als opschrift "Onderafdeling IIvicies semel - intitulée "Sous-section IIvicies semel - Réduction pour primes pour
Vermindering voor premies voor een rechtsbijstandsverzekering". une assurance protection juridique".

Art. 15.In onderafdeling IIvicies semel van titel II, hoofdstuk III,

Art. 15.Dans la sous-section IIvicies semel, du titre II, du chapitre

afdeling 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij artikel 12 van deze III, de la section 1, insérée par l'article 12 de la présente loi, il
wet, wordt een artikel 14549 ingevoegd, luidende: est inséré un article 14549 rédigé comme suit :
"

Art. 14549.§ 1. Er wordt een belastingvermindering verleend voor de

"

Art. 14549.§ 1er. Une réduction d'impôt est accordée pour les primes

premies die de belastingplichtige tijdens het belastbare tijdperk que le contribuable a réellement payées durant la période imposable
werkelijk heeft betaald voor een rechtsbijstandsverzekering in de zin pour un contrat d'assurance protection juridique au sens de l'article
van artikel 154 van de wet van 4 april 2014 betreffende de 154 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances qu'il a souscrit
verzekeringen die hij individueel heeft gesloten bij een à titre individuel auprès d'une entreprise d'assurance établie au sein
verzekeringsonderneming die is gevestigd in de Europese Economische de l'Espace économique européen et qui remplit toutes les conditions
Ruimte en die voldoet aan alle in hoofdstuk 2 van de wet van 22 april prévues au chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019 visant à rendre plus
2019 tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering accessible l'assurance protection juridique.
vermelde voorwaarden. De in het eerste lid bedoelde betalingen komen voor de Les paiements visés à l'alinéa 1er ne sont pris en considération qu'à
belastingvermindering in aanmerking tot een bedrag van 195 euro per concurrence d'un montant de 195 euros par période imposable.
belastbaar tijdperk.
De belastingvermindering is gelijk aan 40 pct. van het in aanmerking La réduction d'impôt est égale à 40 p.c. du montant à prendre en
te nemen bedrag. considération.
§ 2. De belastingvermindering wordt verleend op basis van een door de § 2. La réduction d'impôt est accordée sur base d'une attestation
verzekeraar uitgereikt jaarlijks attest waarin wordt bevestigd dat de annuelle délivrée par l'assureur confirmant que le contrat remplit
overeenkomst voldoet aan alle in hoofdstuk 2 van de wet van 22 april toutes les conditions prévues au chapitre 2 de la loi du 22 avril 2019
2019 tot het toegankelijker maken van de rechtsbijstandsverzekering visant à rendre plus accessible l'assurance protection juridique.
vermelde voorwaarden.
De Koning bepaalt de vorm en de verdere inhoud van het in het eerste Le Roi détermine la forme et le contenu de l'attestation visée à
lid bedoelde attest, alsook de termijn waarbinnen het moet worden l'alinéa 1er, ainsi que le délai dans lequel elle doit être délivrée
afgeleverd.". .".

Art. 16.In de inleidende zin van artikel 171, 5° en 6°, van hetzelfde

Art. 16.Dans la phrase liminaire de l'article 171, 5° et 6°, du même

Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 maart 2018, worden de Code, modifiée en dernier lieu par la loi du 26 mars 2018, les mots
woorden "14548 en 154bis" telkens vervangen door de woorden "14548, 14549 en 154bis". "14548 et 154bis" sont chaque fois remplacés par les mots "14548, 14549 et 154bis".

Art. 17.In artikel 178, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 17.Dans l'article 178, § 3, alinéa 2, du même Code, inséré par

ingevoegd bij de wet van 19 december 2014 en gewijzigd bij de wet van la loi-programme du 19 décembre 2014 et modifié par la loi du 11 mars
11 maart 2018, wordt het cijfer "14549," ingevoegd tussen het cijfer, 2018, le chiffre "14549," est inséré entre le chiffre "14548," et le
"14548," en het cijfer "147, ". chiffre "147".

Art. 18.In artikel 178/1, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 18.Dans l'article 178/1, § 1er, alinéa 1er, du même Code, inséré

ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014 en laatstelijk gewijzigd bij de par la loi du 8 mai 2014 et modifié en dernier lieu par la loi du 26
wet van 26 maart 2018, worden de woorden "14548, en 154bis" vervangen mars 2018, les mots "14548, et 154bis" sont remplacés par les mots
door de woorden "14548, 14549 en 154bis". "14548, 14549 et 154bis".

Art. 19.Artikel 323/1, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de

wet van 18 december 2016, wordt aangevuld met een derde lid, luidende:

Art. 19.L'article 323/1, § 1er, du même Code, inséré par la loi du 18

"Wanneer een verzekeringsonderneming een attest aflevert met het oog décembre 2016, est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit :
op het bekomen van de in artikel 14549 bedoelde belastingvermindering, "Lorsqu'une entreprise d'assurance délivre une attestation en vue
is zij er jaarlijks toe gehouden om aan de administratie de gegevens d'obtenir la réduction d'impôt visée à l'article 14549, elle est tenue
mee te delen met betrekking tot de verzekeringsovereenkomsten de communiquer annuellement à l'administration les données concernant
rechtsbijstand.". les contrats d'assurance protection juridique.".

Art. 20.De individueel gesloten verzekeringsovereenkomsten

Art. 20.Les contrats d'assurance protection juridique souscrits à

rechtsbijstand die lopen op datum van inwerkingtreding van deze wet en titre individuel en cours à la date de l'entrée en vigueur de la
présente loi et répondants, le cas échéant après modification, à
die, in voorkomend geval na wijziging, voldoen aan alle in hoofdstuk 2 toutes les conditions prévues dans le chapitre 2 de la présente loi,
van deze wet vermelde voorwaarden, komen voor de in artikel 14549, van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde entrent en ligne de compte pour la réduction d'impôt visée à l'article
belastingvermindering in aanmerking. 14549 du Code des impôts sur les revenus 1992.
HOOFDSTUK 7. - Controlemodaliteiten van het respecteren van de CHAPITRE 7. - Modalités de contrôle du respect des conditions
voorwaarden

Art. 21.De bepalingen van titel VII, hoofdstuk III, van het Wetboek

Art. 21.Les dispositions du titre VII, chapitre III du Code des

van de inkomstenbelastingen 1992, wat de onderzoeks- en impôts sur les revenus 1992, en ce qui concerne les moyens
controlemiddelen betreft, zijn van toepassing op de controle op de d'investigation et de contrôle, sont applicables au contrôle de la
conformiteit van de overeenkomsten waarvoor het in artikel 14549, § 2, conformité des conventions pour lesquelles l'attestation visée à
van datzelfde Wetboek bedoelde attest is afgeleverd met de bepalingen l'article 14549, § 2, du même Code a été délivrée, avec les
van hoofdstuk 2 van deze wet. dispositions du chapitre 2 de la présente loi.
De Koning duidt de dienst aan die belast wordt met de in het eerste Le Roi désigne le service chargé du contrôle visé à l'alinéa 1er.
lid bedoelde controle. Het ten onrechte afleveren van het in artikel 14549, § 2, van het La délivrance à tort de l'attestation visée à l'article 14549, § 2, du
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde attest wordt Code des impôts sur les revenus 1992, est censée constituer une infraction à une disposition de ce Code.
beschouwd als een inbreuk op een bepaling van dat Wetboek.

Art. 22.§ 1er. Le constat à l'occasion du contrôle visé à l'article

Art. 22.§ 1. Wanneer in het kader van de in artikel 20 bedoelde

20 qu'un contrat d'assurance qui contient la disposition visée à
controle wordt vastgesteld dat een verzekeringsovereenkomst die de in
artikel 9 bedoelde bepaling bevat, niet voldoet aan alle voorwaarden
van hoofdstuk 2 van deze wet, belet dit niet dat de l'article 9 ne répond pas à toutes les conditions du chapitre 2 de la
belastingvermindering bedoeld in artikel 14549 van het Wetboek van de présente loi, n'empêche pas que la réduction d'impôt visée à l'article
inkomstenbelastingen 1992 wordt verleend voor de premies waarvoor het 14549 du Code des impôts sur les revenus 1992 soit accordée pour les
in artikel 14549, § 2, van het voormelde Wetboek bedoelde attest is primes pour lesquelles l'attestation visée à l'article 14549, § 2, du
afgeleverd. Code précité a été délivrée.
§ 2. De verzekeraar is ertoe gehouden de Staat te vergoeden voor de § 2. L'assureur est tenu de compenser l'Etat pour les dommages
financiële schade die hij veroorzaakt door ten onrechte het in artikel financiers qu'il a causé en délivrant à tort l'attestation visée à
14549, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde attest af te leveren. De in het eerste lid bedoelde schade wordt forfaitair geraamd op het bedrag van de premie dat is vermeld op elk ten onrechte afgeleverd attest, desgevallend telkens beperkt tot het in artikel 14549, § 1, tweede lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde bedrag, vermenigvuldigd met het percentage vermeld in artikel 14549, § 1, derde lid, van datzelfde Wetboek. Het aldus bepaalde bedrag wordt desgevallend verhoogd met nalatigheidsinteresten berekend vanaf 1 september van het jaar volgend op het jaar waarvoor het attest is uitgereikt tegen de rentevoet die is vastgesteld voor de toepassing l'article 14549, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. Les dommages visés à l'alinéa 1er sont évalués forfaitairement au montant de la prime mentionné sur chaque attestation délivrée à tort, limité le cas échéant chaque fois au montant mentionné à l'article 14549, § 1er, alinéa 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, multiplié par le pourcentage mentionné à l'article 14549, § 1er, alinéa 3, du même Code. Le montant ainsi déterminé est majoré, le cas échéant, d'intérêts de retard calculés à partir du 1er septembre de l'année qui suit l'année pour laquelle l'attestation a été délivrée au taux fixé
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. pour l'application du Code des impôts sur les revenus 1992.
De in deze paragraaf bedoelde schadevergoeding is niet aftrekbaar als L'indemnisation visée au présent paragraphe n'est pas déductible à
beroepskost voor de toepassing van de inkomstenbelastingen. titre de frais professionnel pour l'application des impôts sur les revenus.
HOOFDSTUK 8. - Evaluatie CHAPITRE 8. - Evaluation

Art. 23.De Orde van Vlaamse Balies, de Ordre des Barreaux

Art. 23.L'Ordre des Barreaux francophones et germanophone, l'Orde van

francophones et germanophone en de Beroepsverening van de Vlaamse Balies et l'Union Professionnelle des Entreprises d'Assurance
Verzekeringsondernemingen "Assuralia" versturen tweejaarlijks en voor "Assuralia" envoient tous les deux ans et pour la première fois en
het eerst in 2021 op de datum van het verjaren van de inwerkingtreding 2021 à la date anniversaire de l'entrée en vigueur de la présente loi
van deze wet een gemeenschappelijk evaluatierapport met betrekking tot un rapport d'évaluation commun relatif à l'application de la présente
de toepassing van deze wet door de Staat, de verzekeringsondernemingen loi par l'Etat, les entreprises d'assurance et les avocats au ministre
en de advocaten naar de minister van Justitie, naar de minister van de la Justice, au ministre de la Protection des consommateurs, au
Consumentzaken, naar de minister van Economie en naar de minister van ministre de l'Economie et au ministre des Finances, à l'initiative de
Financiën, op initiatief van een van hen en via een paritair orgaan l'un d'eux, et par l'intermédiaire d'un organe paritaire qu'ils
dat zij daartoe zullen aanwijzen, op de datum van het verjaren van de désigneront à cet effet, à la date anniversaire de l'entrée en vigueur
inwerkingtreding van deze wet. la présente loi.
Dit rapport bevat eveneens een specifiek punt waarin de voorstellen en Ce rapport contient également un point spécifique où sont exprimées
suggesties geuit worden in verband met een betere toegang tot het les propositions et suggestions relatives à un meilleur accès au droit
recht en de Justitie voor de burger, een gedetailleerd en cijfermatig et à la Justice pour le citoyen, un aperçu détaillé et chiffré des
overzicht van de afgesloten contracten in toepassing van de huidige contrats conclus en application de la présente loi et des contrats
wet en de afgesloten contracten die aanvullende waarborgen geven, conclus qui offrent des garanties complémentaires, de même qu'un
alsook een cijfermatig overzicht van de gevallen waarin de advocaten aperçu chiffré des cas dans lesquels les avocats font usage de la
gebruik maken van de mogelijkheid voorzien in artikel 11, eerste lid. faculté prévue à l'article 11, alinéa 1er.
HOOFDSTUK 9. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE 9. - Dispositions abrogatoires

Art. 24.Artikel 1762, 12°, van het Wetboek diverse rechten en taksen,

Art. 24.L'article 1762, 12°, du Code des droits et taxes divers,

ingevoegd bij de programmawet van 27 december 2006, wordt opgeheven. inséré par la loi-programme du 27 décembre 2006, est abrogé.

Art. 25.Het koninklijk besluit van 15 januari 2007 tot vaststelling

Art. 25.L'arrêté royal du 15 janvier 2007 déterminant les conditions

van de voorwaarden waaraan een verzekeringsovereenkomst rechtsbijstand auxquelles doit répondre un contrat d'assurance protection juridique
moet voldoen om te worden vrijgesteld van de jaarlijkse taks op de pour être exempté de la taxe annuelle sur les opérations d'assurance
verzekeringsverrichtingen bedoeld in artikel 173 van het Wetboek prévue par l'article 173 du Code des droits et taxes divers est
diverse rechten en taksen wordt opgeheven. abrogé.
HOOFDSTUK 1 0. - Inwerkingtreding CHAPITRE 1 0. - Entrée en vigueur

Art. 26.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde

Art. 26.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième

maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. mois qui suit sa date de publication au Moniteur belge.
De artikelen 13 tot 18 zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2020 op Les articles 13 à 18 sont applicables à partir de l'exercice
de premies die worden betaald vanaf de datum van inwerkingtreding van d'imposition 2020 aux primes payées à partir de la date de l'entrée en
deze wet. vigueur de la présente loi.
Artikel 19 is van toepassing op de attesten die worden uitgereikt met L'article 19 est applicable aux attestions qui sont délivrées en ce
betrekking tot de betalingen vanaf aanslagjaar 2020 met het oog op het qui concerne les paiements à partir de l'exercice d'imposition 2020 en
bekomen van de in artikel 14549 van het Wetboek van de vue d'obtenir une réduction d'impôt visée à l'article 14549 du Code
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde belastingvermindering. des impôts sur les revenus 1992.
De artikelen 24 en 25 zijn van toepassing op de premies die worden Les articles 24 et 25 sont applicables aux primes payées à partir de
betaald vanaf de datum van de inwerkingtreding van deze wet. la date de l'entrée en vigueur de la présente loi.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 22 april 2019. Donné à Bruxelles, le 22 avril 2019.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
Met `s Lands zegel gezegeld: Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (1) Chambre des représentants
(www.dekamer.be) (www.lachambre.be)
Stukken: 54 3560 Documents : 54 3560
Integraal Verslag: 0281 Compte rendu intégral : 0281
^