Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 21/06/2006
← Terug naar "Wet tot wijziging van een aantal bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en de tuchtprocedure voor haar leden "
Wet tot wijziging van een aantal bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en de tuchtprocedure voor haar leden Loi modifiant certaines dispositions du Code judiciaire concernant le barreau et la procédure disciplinaire applicable aux membres de celui-ci
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
21 JUNI 2006. - Wet tot wijziging van een aantal bepalingen van het 21 JUIN 2006. - Loi modifiant certaines dispositions du Code
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de balie en de tuchtprocedure judiciaire concernant le barreau et la procédure disciplinaire
voor haar leden applicable aux membres de celui-ci
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In het Gerechtelijk Wetboek wordt een artikel 432bis

Art. 2.Un article 432bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

ingevoegd, luidende : judiciaire :
«

Art. 432bis.De persoon die om inschrijving verzoekt of die het

«

Art. 432bis.La personne qui sollicite une inscription ou qui est

voorwerp is van een weglating kan tegen de beslissingen genomen door l'objet d'une omission peut faire appel des décisions prises par le
de raad van de Orde hoger beroep instellen bij de tuchtraad van conseil de l'Ordre auprès du conseil de discipline d'appel.
beroep. Het hoger beroep wordt aan de voorzitter van de tuchtraad van beroep L'appel est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au
ter kennis gebracht bij een ter post aangetekende brief gericht binnen président du conseil de discipline d'appel, dans les quinze jours de
vijftien dagen te rekenen van de kennisgeving van de beslissing. ». la notification de la décision. ».

Art. 3.Artikel 435 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 3.L'article 435 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 435.De raad van de Orde stelt de stageverplichtingen vast,

«

Art. 435.Les obligations du stage sont déterminées par le conseil

onverminderd de bevoegdheid verleend aan de Orde van Vlaamse balies en de l'Ordre, sans préjudice des pouvoirs attribués à l'Ordre des
aan de Ordre des barreaux francophones et germanophone krachtens barreaux francophones et germanophone et à l' Orde van Vlaamse balies
artikel 495. en vertu de l'article 495.
Behoudens vrijstelling verleend door de overheid van de Orde, mag de Sauf dispense des autorités de l'Ordre, le stage ne peut être
stage niet worden onderbroken of geschorst. interrompu ou suspendu.
De raad van de Orde richt de opleiding met het oog op de vorming van Le conseil de l'Ordre organise les cours en vue de la formation des
de advocaten-stagiairs in. Hij waakt over het nakomen van alle avocats stagiaires. Il veille à l'accomplissement de toutes les
verplichtingen van de stage, waarvan hij de duur eventueel kan obligations du stage, dont il peut, le cas échéant, prolonger la
verlengen, onverminderd het recht om de inschrijving op het tableau te weigeren. durée, sans préjudice du droit de refuser l'inscription au tableau.
Iedere stagiair die uiterlijk vijf jaar na zijn inschrijving op de Tout stagiaire qui ne justifie pas, au plus tard cinq ans après son
lijst van de stagiairs niet doet blijken dat hij alle door zijn balie inscription sur la liste des stagiaires, avoir accompli toutes les
gestelde verplichtingen is nagekomen, kan uit de lijst worden weggelaten. » obligations établies par son barreau, peut être omis de la liste. »

Art. 4.In het tweede deel, boek III, titel I, hoofdstuk II van

Art. 4.Un article 446ter, rédigé comme suit, est inséré dans la

hetzelfde Wetboek wordt een artikel 446ter ingevoegd, luidende : deuxième partie, livre III, titre premier, chapitre II du même Code :
«

Art. 446ter.De advocaten begroten hun ereloon met de bescheidenheid

«

Art. 446ter.Les avocats taxent leurs honoraires avec la discrétion

die van hun functie moet worden verwacht. Een beding daaromtrent dat qu'on doit attendre d'eux dans l'exercice de leur fonction. Tout pacte
uitsluitend verbonden is aan de uitslag van het geschil, is verboden. sur les honoraires exclusivement lié au résultat de la contestation
Ingeval het ereloon niet met een billijke gematigdheid is vastgesteld, leur est interdit.
wordt het door de raad van de Orde verminderd, met inachtneming onder Dans le cas où la fixation excède les bornes d'une juste modération,
meer van de belangrijkheid van de zaak en van de aard van het werk, le conseil de l'Ordre la réduit, en ayant égard notamment à
onder voorbehoud van de teruggave die hij beveelt, indien daartoe l'importance de la cause et à la nature du travail, sous réserve des
grond bestaat, dit alles onverminderd het recht van de partij om zich restitutions qu'il ordonne, s'il y a lieu, le tout sans préjudice du
tot het gerecht te wenden indien de zaak niet aan een scheidsgerecht droit de la partie de se pourvoir en justice si la cause n'est pas
is onderworpen. soumise à arbitrage.
Wordt de zaak voor de rechtbank gebracht, dan wordt zij in openbare Si l'affaire est portée devant le tribunal, elle est traitée en
zitting behandeld, tenzij de partijen eenstemmig vragen dat zij in audience publique, à moins que les parties ne demandent de commun
raadkamer wordt behandeld. accord qu'elle soit traitée en chambre du conseil.
De rechtbank mag daarenboven, op verzoek van de meest gerede partij, En outre, le tribunal peut, à la requête de la partie la plus
bij een met redenen omklede beslissing gelasten dat de zaak in diligente, ordonner par décision motivée que l'affaire soit traitée en
raadkamer wordt behandeld, gedurende de gehele rechtspleging of een chambre du conseil pendant la totalité ou une partie de la procédure,
gedeelte ervan, in het belang van de goede zeden of van de openbare dans l'intérêt de la moralité ou de l'ordre public, lorsque les
orde, wanneer de belangen van minderjarigen of de bescherming van het intérêts des mineurs ou la protection de la vie privée des parties au
privé-leven van partijen bij het proces dit vereisen of, in de mate procès l'exigent, ou dans la mesure jugée strictement nécessaire par
dat dit door de rechtbank onder bepaalde omstandigheden strikt le tribunal, lorsque, dans des circonstances spéciales, la publicité
noodzakelijk wordt geoordeeld, wanneer de openbaarheid de belangen van serait de nature à porter atteinte aux intérêts de l'administration de
de rechtsbedeling zou schaden. ». la justice. ».

Art. 5.Artikel 455 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 23

Art. 5.L'article 455 du même Code, abrogé par la loi du 23 novembre

november 1998, wordt hersteld in de volgende lezing : 1998, est rétabli dans la rédaction suivante :
«

Art. 455.De raad van de Orde heeft de opdracht om de eer van de

«

Art. 455.Le conseil de l'Ordre est chargé de sauvegarder l'honneur

Orde van advocaten op te houden en de beginselen van waardigheid, de l'Ordre des avocats et de maintenir les principes de dignité, de
rechtschapenheid en kiesheid die aan het beroep van advocaat ten
grondslag liggen en een behoorlijke beroepsuitoefening moeten probité et de délicatesse qui font la base de leur profession et
waarborgen, te handhaven. ». doivent garantir un exercice adéquat de la profession. ».

Art. 6.In het tweede deel, boek III, titel I, hoofdstuk IV, van

Art. 6.Dans la deuxième partie, livre III, titre premier, chapitre

hetzelfde Wetboek, wordt na artikel 455, het volgende opschrift IV, du même Code, il est inséré, après l'article 455, l'intitulé
ingevoegd : suivant :
« Afdeling I. Tuchtraden ». « Section 1re. Des conseils de discipline »

Art. 7.Artikel 456 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 7.L'article 456 du même Code est remplacé par la disposition

«

Art. 456.Bij de zetel van ieder hof van beroep wordt een tuchtraad

suivante : «

Art. 456.Il est institué, au siège de chaque cour d'appel, un

ingesteld, die tot taak heeft de inbreuken op de eer van de Orde en op conseil de discipline, qui est chargé de sanctionner les atteintes à
de beginselen van waardigheid, rechtschapenheid en kiesheid, die aan l'honneur de l'Ordre et aux principes de dignité, de probité et de
het beroep ten grondslag liggen en een behoorlijke beroepsuitoefening délicatesse qui font la base de la profession et doivent garantir un
moeten waarborgen, alsook de inbreuken op de reglementen te exercice adéquat de celle-ci, ainsi que les infractions aux
bestraffen, onverminderd de bevoegdheid van de rechtbanken, indien règlements, sans préjudice de la compétence des tribunaux, s'il y a
daartoe grond bestaat. » lieu. »
In het rechtsgebied van het hof van beroep van Brussel worden twee Dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles, il est institué deux
tuchtraden ingesteld, één voor de Nederlandstalige Ordes en één voor conseils de discipline, un pour les Ordres francophones et un pour les
de Franstalige Ordes. Ordres néerlandophones.
Deze tuchtraden zijn bevoegd voor de advocaten behorend tot de Ordes Ces conseils de discipline sont compétents pour les avocats
van het rechtsgebied van het betrokken hof van beroep. appartenant aux Ordres du ressort de la cour d'appel concernée.
Ten aanzien van de voorzitter, de kamervoorzitters, de assessoren en A l'égard du président, des présidents de chambre, des assesseurs et
de plaatsvervangende assessoren, de secretarissen en de assesseurs suppléants, secrétaires et secrétaires suppléants du
plaatsvervangende secretarissen van de tuchtraad en de advocaten die conseil de discipline et des avocats membres du conseil de discipline
lid zijn van de tuchtraad van beroep, en ten aanzien van de d'appel, et à l'égard des bâtonniers et membres des conseils de
stafhouders en de leden van de raden van de Orde, behoort de l'Ordre, la procédure disciplinaire en première instance est de la
tuchtrechtelijke procedure in eerste aanleg tot de bevoegdheid van de compétence du conseil de discipline d'un autre ressort, désigné par le
tuchtraad van een ander rechtsgebied, dat wordt aangewezen door de président du conseil de discipline d'appel. L'enquête disciplinaire
voorzitter van de tuchtraad van beroep. In dat geval wordt het est faite en ces cas par le bâtonnier ou, le cas échéant, par le
tuchtrechtelijk onderzoek gevoerd door de stafhouder, of in voorkomend
geval door de voorzitter van de tuchtraad van bedoeld rechtsgebied. ». président du conseil de discipline du ressort en question. ».

Art. 8.Art. 457 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 8.L'article 457 du même Code est remplacé par la disposition

«

Art. 457.§ 1. De tuchtraad is samengesteld uit één of meer kamers.

suivante : «

Art. 457.§ 1er. Le conseil de discipline est composé d'une ou de

plusieurs chambres.
§ 2. De tuchtraad heeft een voorzitter, die tot taak heeft de zaak bij § 2. Le conseil de discipline comprend un président, qui est chargé de
de tuchtraad aanhangig te maken. De voorzitter heeft geen zitting in la saisine du conseil de discipline. Le président ne siège pas au
de tuchtraad. conseil de discipline.
De voorzitter van de tuchtraad wordt verkozen voor een periode van Le président du conseil de discipline est élu pour une période de
drie jaar door de stafhouders die lid zijn van de Orde van Vlaamse trois ans par les bâtonniers des Ordres appartenant à l'Ordre des
balies respectievelijk van de Ordre des barreaux francophones et barreaux francophones et germanophone, d'une part, et à l'Orde van
germanophone. Vlaamse Balies, d'autre part.
§ 3. De tuchtraad heeft een secretaris en twee plaatsvervangende § 3. Le conseil de discipline comprend un secrétaire et deux
secretarissen. secrétaires suppléants.
§ 4. De raden van de Orde van elke balie die deel uitmaakt van het § 4. Les conseils de l'Ordre de chaque barreau faisant partie du
betrokken rechtsgebied, wijzen elk minstens twee effectieve leden en ressort concerné désignent chacun au moins deux membres effectifs et
twee plaatsvervangers aan om in de tuchtraad zitting te hebben. deux membres suppléants pour faire partie du conseil de discipline.
De voorzitter en de kamervoorzitters worden gekozen uit de gewezen Le président et les présidents de chambres sont choisis parmi les
stafhouders. anciens bâtonniers.
De assessoren worden gekozen uit de gewezen leden van de raden van de Les assesseurs sont choisis parmi les anciens membres des conseils de
Orde. l'Ordre.
Om de drie jaar, bij de aanvang van het gerechtelijk jaar, stellen de Tous les trois ans, au début de l'année judiciaire, les bâtonniers du
stafhouders van het rechtsgebied van het hof van beroep de lijst op
van de effectieve en de plaatsvervangende kamervoorzitters en ressort de la cour d'appel établissent la liste des présidents de
assessoren. Ze wijzen eveneens de secretaris en de chambre et des assesseurs effectifs et suppléants. Ils désignent
secretarissen-plaatsvervangers aan. également le secrétaire et les secrétaires suppléants.
De rang van de op de lijsten ingeschreven voorzitters en assessoren Le rang des présidents et assesseurs inscrits sur les listes est
wordt bepaald met inachtneming van een billijk evenwicht tussen de déterminé en tenant compte d'un juste équilibre entre les barreaux qui
balies van het rechtsgebied en van het aantal van hun leden. composent le ressort et du nombre de leurs membres.
De mandaten van voorzitter, kamervoorzitter, assessor en secretaris, Les mandats de président, président de chambre, assesseur et
evenals van hun plaatsvervangers, zijn hernieuwbaar. secrétaire, ainsi que de leurs suppléants, sont renouvelables.
§ 5. De tuchtraad houdt zitting met een kamervoorzitter, vier § 5. Le conseil de discipline siège au nombre d'un président de
assessoren en een secretaris, die niet deelneemt aan de beraadslaging. chambre, de quatre assesseurs et d'un secrétaire qui ne prend pas part
De tuchtraad bevat ten minste één lid van de balie waartoe de advocaat à la délibération. Le conseil de discipline comprend au moins un
tegen wie de tuchtrechtelijke vervolging is ingesteld, behoort. membre du barreau de l'avocat contre qui la procédure disciplinaire
est poursuivie.
De tuchtraad bij het hof van beroep te Luik heeft een kamer die is Le conseil de discipline au siège de la cour d'appel de Liège comprend
samengesteld uit ten minste twee leden die de Duitse en de Franse taal une chambre composée d'au moins deux membres connaissant la langue
kennen en die geen deel uitmaken van de balie van Eupen. allemande et la langue française et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.
§ 6. De secretaris stelt de kamers samen. De voorzitter en de § 6. Le secrétaire compose les chambres. Le président et les
assessoren worden, buiten beletsel, in de orde van hun rang geroepen. assesseurs sont appelés, sauf empêchement, dans l'ordre de leur rang.
» »

Art. 9.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 457bis ingevoegd,

Art. 9.Un article 457bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : Code :
«

Art. 457bis.De rechtspleging voor de tuchtraad wordt gevoerd in de

«

Art. 457bis.La procédure devant le conseil de discipline est suivie

taal van de Orde waartoe de vervolgde advocaat behoort. dans la langue de l'Ordre dont dépend l'avocat poursuivi.
Onverminderd de toepassing van artikel 457, § 5, tweede lid, moeten Sans préjudice de l'article 457, § 5, alinéa 2, tous les membres du
alle leden van de zetel de taal van de rechtspleging kennen. siège doivent connaître la langue de la procédure.
Wanneer de tuchtrechtelijke rechtspleging echter een Duitstalige Toutefois, lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat
advocaat betreft, mag deze zich in het Duits uitdrukken. » germanophone, celui-ci est autorisé à s'exprimer en allemand. »

Art. 10.Artikel 458 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : «

Art. 458.§ 1. De stafhouder ontvangt en onderzoekt de klachten tegen de advocaten van zijn Orde. Om ontvankelijk te zijn, moeten klachten schriftelijk worden ingediend, moeten ze ondertekend en gedateerd zijn, en moeten ze de volledige identiteit van de klager bevatten. De stafhouder kan eveneens ambtshalve of op schriftelijke aangifte door de procureur-generaal een onderzoek instellen. De stafhouder leidt het onderzoek of stelt een onderzoeker aan, wiens taken en bevoegdheden hij omschrijft. De klager en de advocaat die het voorwerp uitmaakt van het onderzoek, worden van de instelling van het onderzoek schriftelijk op de hoogte gebracht. De klager heeft het recht om tijdens het onderzoek gehoord te worden en kan, in voorkomend geval, bijkomende informatie en bewijsstukken verschaffen. De verklaringen van de klager, van de advocaat en van de getuigen worden opgetekend in een proces-verbaal. De gehoorde personen ontvangen op hun verzoek een afschrift van het proces-verbaal van hun verklaringen. De advocaat die het voorwerp uitmaakt van een tuchtonderzoek, kan zich tijdens het onderzoek laten bijstaan door de advocaat van zijn keuze, maar kan zich niet laten vertegenwoordigen. § 2. De stafhouder die na het onderzoek oordeelt dat er redenen bestaan om de advocaat te laten verschijnen voor de tuchtraad, zendt het dossier samen met zijn met redenen omklede beslissing over aan de voorzitter van de tuchtraad, zodat deze de tuchtraad kan samenroepen

Art. 10.L'article 458 du même Code est remplacé par la disposition suivante : «

Art. 458.§ 1er. Le bâtonnier reçoit et examine les plaintes qui concernent les avocats de son Ordre. Pour être recevables, les plaintes sont introduites par écrit, doivent être signées et datées et doivent contenir l'identité complète du plaignant. Le bâtonnier peut également procéder à une enquête d'office ou sur les dénonciations écrites du procureur général. Le bâtonnier mène l'enquête ou désigne un enquêteur, dont il définit la mission et les compétences. Le plaignant et l'avocat qui fait l'objet de l'enquête sont informés par écrit de l'ouverture de l'enquête. Le plaignant a le droit d'être entendu pendant l'enquête et peut, le cas échéant, fournir des informations et pièces probantes complémentaires. Les déclarations du plaignant, de l'avocat et des témoins sont consignées dans un procès-verbal. Les personnes entendues reçoivent, à leur demande, une copie du procès-verbal de leurs déclarations. L'avocat qui fait l'objet d'une enquête disciplinaire peut, au cours de celle-ci, se faire assister de l'avocat de son choix, mais ne peut pas se faire représenter. § 2. Le bâtonnier qui estime, après enquête, qu'il y a lieu de faire comparaître l'avocat devant le conseil de discipline, transmet le dossier ainsi que sa décision motivée au président du conseil de

overeenkomstig de bepalingen van artikel 459. Hij brengt de advocaat discipline aux fins de convocation selon les termes de l'article 459.
en de klager hiervan op de hoogte. Il en informe l'avocat et le plaignant.
Is de stafhouder van mening dat de klacht onontvankelijk, ongegrond of Si le bâtonnier estime que la plainte est non recevable, est non
van onvoldoende gewicht is, dan brengt hij de klager en de advocaat fondée ou présente un caractère véniel, il en informe le plaignant et
hiervan schriftelijk op de hoogte. De klager kan de beslissing binnen l'avocat par écrit. Le plaignant peut contester la décision dans un
drie maanden betwisten bij een ter post aangetekende brief gericht aan délai de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au
de voorzitter van de tuchtraad. président du conseil de discipline.
De advocaat of de klager kan zich eveneens tot laatstgenoemde richten L'avocat ou le plaignant peut également s'adresser à ce dernier dans
binnen dezelfde termijn en op dezelfde wijze indien de stafhouder le même délai et dans la même forme si le bâtonnier n'a pas pris de
binnen een termijn van zes maanden na het indienen van de klacht geen décision de non-lieu ou de poursuite dans un délai de six mois à dater
beslissing tot buitenvervolgingstelling of tot vervolging heeft
genomen. du dépôt de la plainte.
§ 3. De voorzitter van de tuchtraad bij wie de zaak door de advocaat § 3. Le président du conseil de discipline qui est saisi du dossier
of de klager aanhangig wordt gemaakt, kan het volgende doen binnen een par l'avocat ou le plaignant peut agir comme suit dans un délai de
termijn van drie maanden te rekenen van die aanhangigmaking : trois mois à compter de sa saisine :
1 indien hij vaststelt dat het onderzoek van de stafhouder nog niet 1 s'il constate que l'enquête du bâtonnier n'est pas encore ouverte,
ingesteld is, nog loopt of niet volledig is, kan hij hetzij de est encore en cours ou n'est pas complète, il peut ou bien inviter le
stafhouder ertoe uitnodigen dit onderzoek te beëindigen binnen een bâtonnier à terminer cette enquête dans un délai qu'il détermine, ou
door hem te bepalen termijn, hetzij de klacht zelf onderzoeken of een bien instruire lui-même la plainte ou désigner un enquêteur, dont il
onderzoeker aanstellen wiens taken en bevoegdheden hij omschrijft. De définit la mission et les compétences. Dans ce dernier cas, le
stafhouder geeft in laatstgenoemd geval de zaak uit handen en zendt bâtonnier se dessaisit de l'affaire et transmet son dossier
het dossier ervan dadelijk over aan de voorzitter van de tuchtraad; immédiatement au président du conseil de discipline;
2 hij kan bij een met redenen omklede en een schriftelijke beslissing, 2 il peut refuser par une décision motivée et écrite, le cas échéant
desgevallend na een onderzoek, weigeren gevolg te geven aan après une enquête, de donner suite à une plainte non recevable, non
onontvankelijke klachten, ongegronde klachten of klachten van fondée ou présentant un caractère véniel;
onvoldoende gewicht;
3 hij kan, in voorkomend geval na een onderzoek, beslissen dat de 3 le cas échéant après enquête, il peut décider que l'avocat doit
advocaat dient te verschijnen voor de tuchtraad, in welk geval artikel 459 toegepast wordt. comparaître devant le conseil de discipline, auquel cas l'article 459 est appliqué.
De stafhouder, de advocaat en de klager ontvangen in elk geval een Le bâtonnier, l'avocat et le plaignant reçoivent dans tous les cas une
afschrift van deze beslissing, waartegen geen rechtsmiddel openstaat. » copie de cette décision, qui n'est susceptible d'aucun recours. ».

Art. 11.Artikel 459 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 11.L'article 459 du même Code, modifié par la loi du 19 novembre

19 november 1992, wordt vervangen als volgt : 1992, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 459.§ 1. De tuchtraad neemt kennis van de tuchtzaken door

«

Art. 459.§ 1er. Le conseil de discipline connaît des affaires

toedoen van de stafhouder van de betrokken advocaat of, in het geval disciplinaires, à l'initiative du bâtonnier de l'avocat concerné ou,
bedoeld in artikel 458, § 3, eerste lid, 3, van de voorzitter van de dans le cas visé à l'article 458, § 3, alinéa 1er, 3, du président du
tuchtraad. conseil de discipline.
De voorzitter van de tuchtraad roept, ambtshalve of op verzoek van de Le président du conseil de discipline convoque l'avocat, d'office ou à
stafhouder, de advocaat bij een ter post aangetekende brief op om voor la demande du bâtonnier, par lettre recommandée à la poste à
de tuchtraad te verschijnen. De oproeping vermeldt de feiten die de comparaître devant le conseil de discipline. La convocation mentionne
advocaat ten laste worden gelegd. Op straffe van nietigheid bedraagt les faits qui lui sont reprochés. A peine de nullité, le délai de
de oproepingstermijn minstens vijftien dagen. convocation est de quinze jours au moins.
De voorzitter brengt de klager op de hoogte van de datum en de plaats Le président informe le plaignant de la date et du lieu de l'audience.
van de zitting. § 2. De tuchtraad behandelt de zaak in openbare zitting, tenzij de § 2. Le conseil de discipline traite l'affaire en audience publique, à
betrokken advocaat de behandeling met gesloten deuren vraagt. moins que l'avocat concerné ne demande le huis clos.
De tuchtraad kan eveneens met gesloten deuren zitting houden, Le conseil de discipline peut également siéger à huis clos pendant la
gedurende de gehele rechtspleging of een deel daarvan, in het belang totalité ou une partie de la procédure dans l'intérêt de la moralité
van de goede zeden of van de openbare orde, wanneer de belangen van ou de l'ordre public, lorsque les intérêts des mineurs ou la
minderjarigen of de bescherming van het privé-leven van de vervolgde protection de la vie privée de l'avocat poursuivi l'exigent, ou dans
advocaat dit vereisen, of in de mate dat dit door de tuchtraad onder la mesure jugée strictement nécessaire par le conseil de discipline,
bepaalde omstandigheden strikt noodzakelijk wordt geoordeeld, wanneer lorsque dans des circonstances spéciales, la publicité serait de
de openbaarheid de belangen van de rechtsbedeling zou schaden. nature à porter atteinte aux intérêts de l'administration de la
De klager wordt op zijn verzoek gehoord op de zitting en in voorkomend justice. Le plaignant est, à sa demande, entendu à l'audience et éventuellement
geval geconfronteerd met de betrokken advocaat. confronté avec l'avocat concerné.
De onderzoeker wordt ter zitting gehoord in zijn verslag. » L'enquêteur est entendu à l'audience en son rapport. »

Art. 12.Artikel 460 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 12.L'article 460 du même Code, modifié par la loi du 22 novembre

22 november 2001, wordt vervangen als volgt : 2001, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 460.De tuchtraad kan bij een met redenen omklede beslissing,

«

Art. 460.Le conseil de discipline peut, par décision motivée,

naar gelang van het geval, waarschuwen, berispen, schorsen voor een suivant le cas, avertir, réprimander, suspendre pendant un temps qui
termijn van ten hoogste één jaar, schrappen van het tableau, van de ne peut excéder une année, rayer du tableau, de la liste des avocats
lijst van advocaten die hun beroep uitoefenen onder de beroepstitel qui exercent leur profession sous le titre professionnel d'un autre
van een andere lidstaat van de Europese Unie of van de lijst van stagiairs. Etat membre de l'Union européenne ou de la liste des stagiaires.
Iedere advocaat die voor de tweede maal geschorst wordt, kan krachtens Tout avocat qui encourt pour la seconde fois une peine de suspension
dezelfde beslissing worden geschrapt van het tableau, van de lijst van peut, en vertu de la même décision, être rayé du tableau, de la liste
advocaten die hun beroep uitoefenen onder de beroepstitel van een des avocats qui exercent leur profession sous le titre professionnel
andere lidstaat van de Europese Unie of van de lijst van stagiairs. d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou de la liste des stagiaires.
De tuchtraad kan bij de berisping of de schorsing bovendien het verbod Le conseil de discipline peut ajouter aux peines de réprimande ou de
opleggen om gedurende ten hoogste drie jaar in geval van berisping, en
ten hoogste vijf jaar in geval van schorsing, deel te nemen aan de in suspension, l'interdiction de prendre part au vote prévu à l'article
artikel 450 bedoelde stemming, alsmede het verbod opleggen om 450 pendant un temps qui ne pourra excéder trois ans, en cas de
gedurende deze periode te worden verkozen tot stafhouder of tot lid réprimande, et cinq ans, en cas de suspension, ainsi que
van de raad van de Orde of tot lid van de algemene vergadering of het l'inéligibilité durant le même temps à la fonction de bâtonnier ou de
bestuur van de Orde van Vlaamse balies of van de Ordre des barreaux membre du conseil de l'Ordre, de membre du conseil général ou du
francophones et germanophone. conseil d'administration de l'Ordre des barreaux francophones et
De tuchtraad besluit, met opgave van redenen, of hij het dienstig acht germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies.
om de schorsing of de schrapping bekend te maken en, in voorkomend Le conseil de discipline décide, de manière motivée, s'il y a lieu de
geval, op welke wijze dit dient te gebeuren. rendre publiques les peines de suspension et de radiation et, le cas
De tuchtraad kan, in voorkomend geval onder de bijzondere voorwaarden échéant, sous quelle forme.
die hij bepaalt, de uitspraak van de veroordeling opschorten of de Le conseil de discipline peut suspendre le prononcé de la condamnation
uitvoering van de tuchtsanctie uitstellen. Bij niet-naleving van de ou surseoir à l'exécution de la sanction disciplinaire, le cas échéant
bepaalde voorwaarden, roept de voorzitter, ambtshalve of op verzoek moyennant les conditions particulières qu'il fixe. En cas de
van de stafhouder, de advocaat overeenkomstig artikel 459 op om op een non-respect des conditions, le président convoque l'avocat,
zitting van de tuchtraad te verschijnen, met het oog op het horen conformément à l'article 459, d'office ou à la demande du bâtonnier, à
uitspreken van een tuchtstraf of het horen opheffen van de une audience du conseil de discipline en vue soit de prononcer une
opschorting. peine, soit de révoquer le sursis.
De tuchtraad kan in zijn beslissing de kosten die voor het onderzoek Le conseil de discipline peut, dans sa sentence, mettre à charge de
en voor het onderzoek ter terechtzitting werden gemaakt ten laste l'avocat concerné les frais qui ont été occasionnés par l'enquête et
leggen van de betrokken advocaat. » l'instruction d'audience. »

Art. 13.Artikel 461 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 13.L'article 461 du même Code, modifié par la loi du 22 novembre

22 november 2001, wordt vervangen als volgt : 2001, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 461.§ 1. De schorsing of de schrapping wordt naast de naam van

«

Art. 461.§ 1er. Les peines de suspension ou de radiation sont

de betrokkene vermeld in een op het secretariaat van de balie en van mentionnées, en regard des noms de ceux qui en sont l'objet, dans un
registre qui est tenu au secrétariat du barreau et de l'Ordre des
de Orde van Vlaamse balies of van de Ordre des barreaux francophones barreaux francophones et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies
et germanophone gehouden register, dat de advocaten kunnen inzien. et que les avocats peuvent consulter.
§ 2. Binnen acht dagen na de uitspraak ervan geeft de secretaris van de tuchtraad van iedere beslissing in tuchtzaken bij een ter post aangetekende brief kennis aan de advocaat, aan zijn stafhouder en aan de procureur-generaal. De stafhouder of, in voorkomend geval wanneer hij de zaak aanhangig heeft gemaakt bij de tuchtraad, de voorzitter van deze raad, kan aan de klager, indien hij erom verzoekt, mondeling of schriftelijk de inlichtingen verschaffen die hij gepast acht betreffende de genomen beslissing en betreffende de rechtsmiddelen die ertegen worden aangewend. Een afschrift van alle beslissingen wordt overgezonden aan de Orde van Vlaamse balies, of aan de Ordre des barreaux francophones et germanophone. Zij kunnen, indien zij dit dienstig achten, de beslissingen geheel of § 2. Dans les huit jours de sa prononciation, toute sentence rendue en matière disciplinaire est notifiée par le secrétaire du conseil de discipline à l'avocat, à son bâtonnier et au procureur général, par lettre recommandée à la poste. Le bâtonnier ou, le cas échéant, lorsque celui-ci a saisi le conseil de discipline, le président de ce dernier, peut, si le plaignant le demande, lui fournir oralement ou par écrit les renseignements qu'il estime appropriés concernant la décision intervenue, ainsi que les recours dont elle fait l'objet. Une copie de toutes les sentences est envoyée à l'Ordre des barreaux francophones et germanophone ou à l' Orde van Vlaamse Balies. Ils peuvent, s'ils l'estiment utile, publier intégralement ou
gedeeltelijk bekendmaken, zonder vermelding van de naam van de partiellement les sentences sans que le nom de l'avocat concerné
betrokken advocaat. ». puisse y être mentionné. ».

Art. 14.Artikel 462 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 14.L'article 462 du même Code, modifié par la loi du 22 novembre

22 november 2001, wordt vervangen als volgt : 2001, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 462.Is de beslissing bij verstek gewezen, dan kan de advocaat

«

Art. 462.Si la sentence est rendue par défaut, opposition peut y

ertegen verzet aantekenen binnen vijftien dagen, te rekenen van de être formée par l'avocat, dans un délai de quinze jours à partir de la
kennisgeving. notification.
Laattijdig verzet wordt niet ontvankelijk verklaard, tenzij de L'opposition formée tardivement est déclarée irrecevable, à moins que
tuchtraad de verzetdoende advocaat van het verval ontheft, een
beslissing waarover de tuchtraad soeverein oordeelt en waartegen geen le conseil n'ait relevé l'opposant de la forclusion, ce qu'il apprécie
rechtsmiddel openstaat. souverainement et sans recours.
Het verzet wordt bij een ter post aangetekende brief gezonden aan de L'opposition est adressée, par lettre recommandée à la poste, au
voorzitter van de tuchtraad. président du conseil de discipline.
De voorzitter roept, in de vorm en binnen de termijn van de Le président convoque l'opposant devant le conseil de discipline dans
oorspronkelijke oproeping, de verzetdoende advocaat op om voor de les formes et délais de la convocation initiale. Le conseil de
tuchtraad te verschijnen. De tuchtraad doet uitspraak, zelfs in diens
afwezigheid. De beslissing geldt in ieder geval als op tegenspraak discipline statue même en son absence. La sentence est en tout état de
gewezen. » cause réputée contradictoire. »

Art. 15.Artikel 463 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 15.L'article 463 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 463.Tegen de beslissingen gewezen door de tuchtraad kunnen de

«

Art. 463.Les sentences rendues par le conseil de discipline sont

betrokken advocaat, de stafhouder van de balie van de betrokken susceptibles d'être frappées d'appel par l'avocat concerné, par le
advocaat of de procureur-generaal hoger beroep instellen. bâtonnier du barreau de l'avocat concerné ou par le procureur général.
Het hoger beroep wordt aan de voorzitter van de tuchtraad van beroep L'appel est notifié par lettre recommandée à la poste au président du
ter kennis gebracht bij een ter post aangetekende brief binnen
vijftien dagen te rekenen van de kennisgeving van de beslissing. conseil de discipline d'appel, dans les quinze jours de la
De voorzitter van de tuchtraad van beroep geeft bij een ter post notification de la sentence.
aangetekende brief kennis van het beroep aan de voorzitter van de Le président du conseil de discipline d'appel dénonce l'appel, par
tuchtraad en, naar gelang van het geval, aan de betrokken advocaat, lettre recommandée, au président du conseil de discipline et, selon le
aan de stafhouder van de Orde waartoe hij behoort of aan de cas, à l'avocat concerné, au bâtonnier de l'Ordre auquel il appartient
procureur-generaal. ou au procureur général.
De procureur-generaal, de stafhouder en de advocaat kunnen bij een ter Le procureur général, le bâtonnier et l'avocat peuvent introduire, par
post aangetekende brief tegenberoep instellen binnen een termijn van lettre recommandée à la poste, un appel incident dans un délai d'un
één maand te rekenen van het hoofdberoep. » mois à partir de la notification de l'appel principal. ».

Art. 16.In het tweede deel, boek III, titel I, hoofdstuk IV, van

Art. 16.Dans la deuxième partie, livre III, titre premier, chapitre

hetzelfde Wetboek, wordt na artikel 463, het volgende opschrift IV du même Code, il est inséré, après l'article 463, l'intitulé
ingevoegd : suivant :
« Afdeling II. Tuchtraden in beroep ». « Section II. Des conseils de discipline d'appel »

Art. 17.Artikel 464 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 17.L'article 464 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 464.Het hoger beroep tegen de beslissingen van de

«

Art. 464.L'appel des sentences des conseils de discipline

Nederlandstalige tuchtraden wordt gebracht voor de Nederlandstalige néerlandophones est porté devant le conseil de discipline d'appel
tuchtraad van beroep. néerlandophone.
Het hoger beroep tegen de beslissingen van de Franstalige en L'appel des sentences des conseils de discipline francophones et
Duitstalige tuchtraden wordt gebracht voor de Franstalige en germanophone est porté devant le conseil de discipline d'appel
Duitstalige tuchtraad van beroep. francophone et germanophone.
De zetel van de tuchtraden van beroep is gevestigd te Brussel. ». Le siège des conseils de discipline d'appel est établi à Bruxelles. »

Art. 18.Artikel 465 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 18.L'article 465 du même Code, modifié par la loi du 19 novembre

19 november 1992, wordt vervangen als volgt : 1992, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 465.§ 1. Elke tuchtraad van beroep is samengesteld uit één of

«

Art. 465.§ 1er. Chaque conseil de discipline d'appel est composé

meer kamers. Hij wordt voorgezeten door een eerste voorzitter van het d'une ou de plusieurs chambres. Il est présidé par un premier
hof van beroep. président de cour d'appel.
§ 2. Iedere kamer houdt zitting met een voorzitter, vier § 2. Chaque chambre siège au nombre d'un président, de quatre
assessoren-advocaten en een secretaris-advocaat. Het voorzitterschap assesseurs avocats et d'un secrétaire avocat. La présidence est
wordt beurtelings waargenomen door de eerste voorzitters van de hoven assumée, à tour de rôle, par les premiers présidents des cours d'appel
van beroep of door de kamervoorzitter aangewezen door de eerste ou par le président de chambre désigné par le premier président. Les
voorzitter. De eerste voorzitters van de hoven van beroep van premiers présidents des cours d'appel de Bruxelles, de Mons et de
Antwerpen, Brussel en Gent hebben zitting in de Nederlandstalige Liège siègent dans le conseil de discipline d'appel francophone et
tuchtraad van beroep; de eerste voorzitters van de hoven van beroep germanophone; les premiers présidents des cours d'appel d'Anvers, de
van Brussel, Bergen en Luik hebben zitting in de Franstalige en Bruxelles et de Gand siègent dans le conseil de discipline d'appel
Duitstalige tuchtraad van beroep. néerlandophone.
Wanneer de tuchtprocedure een advocaat bij de balie van Eupen betreft, Lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat du barreau
bestaat de beroepskamer van de tuchtraad uit ten minste twee leden die d'Eupen, la chambre du conseil de discipline d'appel sera composée au
Duits en Frans kennen, en die geen lid zijn van de balie van Eupen. moins de deux membres connaissant la langue allemande et la langue
française et ne faisant pas partie du barreau d'Eupen.
§ 3. De procureur-generaal bij het hof van beroep van Brussel of een § 3. Le procureur général près la cour d'appel de Bruxelles ou
advocaat-generaal die hij aanwijst, oefent het ambt van het openbaar l'avocat général qu'il désigne, exerce les fonctions du ministère
ministerie uit. public.
§ 4. Iedere Orde die deel uitmaakt van de Orde van Vlaamse balies of § 4. Chaque Ordre faisant partie de l'Ordre des barreaux francophones
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone duidt, uit de et germanophone ou de l'Orde van Vlaamse balies désigne parmi les
gewezen leden van de raad van de Orde, minimum twee assessoren en twee anciens membres du conseil de l'Ordre au moins deux assesseurs et deux
plaatsvervangende assessoren aan. De assessoren worden voorgedragen assesseurs suppléants. Les assesseurs sont proposés parmi les anciens
onder de gewezen leden van de raden van de Orde door de betrokken raden van de Orde. membres des conseils de l'Ordre par les conseils de l'Ordre concernés.
§ 5. Om de drie jaar, bij de aanvang van het gerechtelijk jaar, § 5. Tous les trois ans, au début de l'année judiciaire, les
stellen de bestuurders van de Orde van Vlaamse balies respectievelijk
van de Ordre des barreaux francophones et germanophone, telkens onder administrateurs respectivement de l'Ordre des barreaux francophones et
het voorzitterschap van de eerste voorzitter van het hof van beroep germanophone et de l'Orde van Vlaamse Balies, établissent chaque fois
van Brussel, de lijst op van de effectieve assessoren en de sous la présidence du premier président près la cour d'appel de
plaatsvervangende assessoren. Ze stellen eveneens de secretarissen en Bruxelles, la liste des assesseurs effectifs et des assesseurs
de plaatsvervangende secretarissen aan. suppléants. Ils désignent également les secrétaires et les secrétaires
De rang van de op de lijsten ingeschreven advocaten wordt bepaald met suppléants. Le rang des avocats inscrits sur ces listes est déterminé en tenant
inachtneming van een billijk evenwicht tussen de balies die de Orde compte d'un juste équilibre entre les barreaux qui composent l'Ordre
van Vlaamse balies en de Ordre des barreaux francophones et des barreaux francophones et germanophone et l'Orde van Vlaamse balies
germanophone vormen en van het aantal van hun leden. et du nombre de leurs membres.
§ 6. Het mandaat geldt voor drie jaar en is hernieuwbaar. § 6. Le mandat est valable trois ans et est renouvelable.
§ 7. De secretaris stelt de kamers samen, buiten beletsel, in de orde § 7. Sauf empêchement, le secrétaire compose les chambres dans l'ordre
van voorrang die op de lijsten is vermeld. ». du rang qui figure sur les listes. ».

Art. 19.Artikel 466 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 19.L'article 466 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 466.De rechtspleging voor de tuchtraad van beroep wordt

«

Art. 466.La procédure devant le conseil de discipline d'appel est

gevoerd in de taal van de beslissing waartegen hoger beroep werd suivie dans la langue de la sentence dont appel. Sauf préjudice de
ingesteld. Onverminderd de toepassing van artikel 457, § 5, tweede l'application de l'article 457, § 5, alinéa 2, tous les membres du
lid, moeten alle leden van de zetel de taal van de rechtspleging siège doivent connaître la langue de la procédure.
kennen. Wanneer de tuchtprocedure evenwel een Duitstalige advocaat betreft, Toutefois, lorsque la procédure disciplinaire concerne un avocat
mag laatstgenoemde Duits spreken. » germanophone, celui-ci est autorisé à s'exprimer en allemand. »

Art. 20.Artikel 467 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 20.L'article 467 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 467.De debatten voor de tuchtraad van beroep worden gehouden

«

Art. 467.Les débats devant le conseil de discipline d'appel ont

zoals voorgeschreven door artikel 459, § 2. » lieu conformément aux prescriptions de l'article 459, § 2. »

Art. 21.Artikel 468 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van

Art. 21.L'article 468 du même Code, modifié par la loi du 22 novembre

22 november 2001, wordt vervangen als volgt : 2001, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 468.§ 1. De secretaris geeft bij een ter post aangetekende

«

Art. 468.§ 1er. La sentence du conseil de discipline d'appel est,

brief kennis van de beslissing van de tuchtraad van beroep aan de par les soins de son secrétaire, notifiées à l'avocat, au bâtonnier de
betrokken advocaat, aan de stafhouder van de Orde waartoe hij behoort l'Ordre auquel appartient l'avocat concerné et au procureur général,
en aan de procureur-generaal. Hij stuurt een afschrift van de par lettre recommandée à la poste. Il envoie copie de la sentence à
uitspraak naar de Orde van Vlaamse balies of naar de Ordre des barreaux francophones et germanophone. l'Ordre des barreaux francophones et germanophone ou à l'Orde van Vlaamse balies.
§ 2. Het verzet van de advocaat tegen de bij verstek gewezen § 2. L'opposition de l'avocat aux sentences rendues par défaut par le
beslissingen van de tuchtraad van beroep gebeurt in dezelfde vorm en conseil de discipline d'appel est faite dans les mêmes formes et
binnen dezelfde termijn als de akte van beroep. Het verzet wordt délais que l'acte d'appel. Elle est instruite et jugée suivant les
behandeld en berecht met inachtneming van de regels die in eerste règles appliquées en première instance.
aanleg zijn toegepast.
§ 3. De advocaat, de stafhouder van de Orde waartoe hij behoort en de § 3. L'avocat, le bâtonnier de l'Ordre auquel il appartient ou le
procureur-generaal kunnen, binnen de termijn van één maand te rekenen procureur général peuvent, dans le délai d'un mois de la notification,
van de kennisgeving, de beslissing van de tuchtraad van beroep aan het déférer les sentences du conseil de discipline d'appel à la Cour de
Hof van Cassatie voorleggen in de vormen van de voorzieningen in cassation selon les formes des pourvois en matière civile.
burgerlijke zaken.
Tenzij de beslissing anders luidt, heeft de voorziening schorsende A moins que la sentence n'en décide autrement, le pourvoi est
kracht. suspensif.
Wordt de beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie de Si la sentence est annulée, la Cour de cassation renvoie la cause
zaak naar de tuchtraad van beroep, anders samengesteld. ». devant le conseil de discipline d'appel autrement composé. ».

Art. 22.In het tweede deel, boek III, titel I, hoofdstuk IV, van

Art. 22.Dans la deuxième partie, livre III, titre premier, chapitre

hetzelfde Wetboek, wordt na artikel 468, het volgende opschrift IV du même Code, il est inséré, après l'article 468, l'intitulé
ingevoegd : suivant :
« Afdeling III. Diverse bepalingen ». « Section III. Dispositions diverses ».

Art. 23.Artikel 469 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 23.L'article 469 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 469.De tuchtraad is bevoegd om uitspraak te doen over

«

Art. 469.Le conseil de discipline est compétent pour statuer sur

tuchtrechtelijke vervolgingen die ingesteld zijn wegens feiten des poursuites disciplinaires intentées en raison de faits commis
gepleegd vóór de beslissing waarbij de advocaat van het tableau van de avant la décision qui a omis l'avocat du tableau de l'Ordre, de la
Orde, van de lijst van advocaten die hun beroep uitoefenen onder de liste des avocats qui exercent leur profession sous le titre
beroepstitel van een andere lidstaat van de Europese Unie of de lijst professionnel d'un autre Etat membre de l'Union européenne ou de la
van stagiairs is weggelaten, indien het onderzoek uiterlijk één jaar liste des stagiaires, si l'enquête a été ouverte au plus tard un an
na die beslissing is ingesteld. après cette décision.
Indien een advocaat zijn inschrijving bij een andere Orde vraagt en Lorsqu'un avocat demande et obtient son inscription auprès d'un autre
bekomt, en deze inschrijving gepaard gaat met de weglating van de Ordre et que cette inscription s'accompagne de l'omission de l'avocat
advocaat uit het eerste tableau of de lijst, dan wordt het onderzoek du tableau précédent ou de la liste, l'enquête dont question à
waarvan sprake is in artikel 458, § 1, geleid door de stafhouder van l'article 458, § 1er, est menée par le bâtonnier de l'Ordre où
de Orde waar de advocaat laatst is ingeschreven, zonder dat met de l'avocat est nouvellement inscrit, sans égard à la date ou à la
datum of de lokalisatie van de aan de advocaat verweten feiten localisation des faits reprochés à l'avocat.
rekening wordt gehouden.
In dezelfde omstandigheden geeft de stafhouder, indien hij reeds een Dans les mêmes circonstances, si le bâtonnier mène déjà une enquête,
onderzoek leidt, de zaak uit handen en zendt het dossier over aan de il s'en dessaisit et communique le dossier au bâtonnier de l'Ordre où
stafhouder van de Orde waar de advocaat laatst is ingeschreven. l'avocat est nouvellement inscrit.
Indien de wijziging van Orde een wijziging van het rechtsgebied van Si le changement d'Ordre implique un changement de ressort de cour
het hof van beroep meebrengt, zijn dezelfde regels als hierboven van d'appel, les mêmes règles que ci-dessus s'appliquent au président du
toepassing op de voorzitter van de tuchtraad. conseil de discipline.
Indien nochtans op het ogenblik van de wijziging van Orde, de advocaat Cependant, si au moment du changement d'Ordre, l'avocat est déjà
reeds is opgeroepen overeenkomstig artikel 459, § 1, blijft de convoqué conformément à l'article 459, § 1er, le conseil de discipline
geadieerde tuchtraad bevoegd. saisi reste compétent.
De tuchtraad die bevoegd is om kennis te nemen van de tuchtrechtelijke Le conseil de discipline compétent pour connaître des actions
vordering tegen een advocaat die ingeschreven is bij een andere Orde disciplinaires contre un avocat qui s'est inscrit auprès d'un autre
dan die waartoe hij behoorde op het ogenblik dat de feiten die hem Ordre que celui auquel il appartenait lorsque les faits qui lui sont
worden verweten, werden gepleegd, is deze waartoe de advocaat behoort reprochés ont été commis, est déterminé par l'Ordre auquel l'avocat
op het ogenblik dat de beslissing wordt genomen om hem te verwijzen appartient au moment où la décision de le renvoyer devant le conseil
naar de tuchtraad. » de discipline est prise. »

Art. 24.Artikel 469 bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 november 1992, wordt opgeheven.

Art. 24.L'article 469bis du même Code, inséré par la loi du 19 novembre 1992, est abrogé.

Art. 25.Artikel 471 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 25.L'article 471 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 471.De geschorste advocaat moet zich tijdens de duur van zijn

«

Art. 471.L'avocat suspendu doit s'abstenir de toute activité

straf van iedere beroepswerkzaamheid onthouden. ». professionnelle pendant la durée de sa peine. ».

Art. 26.In het tweede deel, boek III, titel I, van hetzelfde Wetboek

Art. 26.Dans la deuxième partie, livre III, titre premier, du même

wordt het opschrift « Hoofdstuk V. Tuchtraden van beroep » opgeheven. Code, l'intitulé « Chapitre V. Des conseils de discipline d'appel »

Art. 27.Artikel 472 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

est abrogé.

Art. 27.L'article 472 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Artikel 472.§ 1. Een geschrapte advocaat kan niet worden

«

Art. 472.§ 1er. Un avocat radié ne peut être inscrit à un tableau

ingeschreven op een tableau van de Orde, of op een lijst van advocaten de l'Ordre ou porté sur une liste des avocats qui exercent leur
die hun beroep uitoefenen onder de beroepstitel van een andere profession sous le titre professionnel d'un autre Etat membre de
lidstaat van de Europese Unie, of op een lijst van stagiairs dan na l'Union européenne ou sur une liste de stagiaires, qu'après
het verstrijken van een termijn van tien jaar nadat de beslissing tot l'expiration d'un délai de dix ans depuis la date où la décision de
schrapping in kracht van gewijsde is gegaan en indien buitengewone radiation est passée en force de chose jugée et si des circonstances
omstandigheden het wettigen. De inschrijving is niet geoorloofd dan na een met redenen omkleed advies van de raad van de Orde van de balie waartoe de advocaat behoorde. De weigering tot inschrijving wordt met redenen omkleed. § 2. Een geschorste advocaat kan aan de tuchtraad of aan de tuchtraad van beroep die de schorsing heeft uitgesproken eerherstel vragen na een termijn van zes jaar te rekenen van de uitspraak. De weigering tot eerherstel moet met redenen worden omkleed. De beslissing is niet vatbaar voor hoger beroep. De aanvraag tot eerherstel kan om de zes jaar opnieuw worden ingediend. exceptionnelles le justifient. L'inscription n'est permise qu'après avis motivé du conseil de l'Ordre du barreau auquel l'avocat appartenait. Le refus d'inscription est motivé. § 2. Un avocat suspendu peut, après un délai de six ans à compter de la décision, demander sa réhabilitation au conseil de discipline ou au conseil de discipline d'appel qui a prononcé la suspension. Le refus de réhabilitation est motivé. La décision n'est pas susceptible d'appel. La demande de réhabilitation peut être réintroduite tous les six ans.
§ 3. De lichtere tuchtstraffen worden van rechtswege uitgewist na een § 3. Les sanctions disciplinaires mineures sont effacées de plein
periode van zes jaar te rekenen van de uitspraak. droit après une période de six ans à compter du moment où elles ont
§ 4. De herinschrijving, het eerherstel of de uitwissing van de straf été prononcées. § 4. La réinscription, la réhabilitation ou l'effacement de peine
brengen de doorhaling van de vermeldingen bepaald in artikel 461, § 1, entraînent le retrait des mentions visées à l'article 461, § 1er. »
met zich. »

Art. 28.Artikel 473 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 28.L'article 473 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 473.Wanneer het wegens de aan een advocaat ten laste gelegde

«

Art. 473.Lorsque les faits reprochés à un avocat font craindre que

feiten te vrezen is dat zijn latere beroepswerkzaamheid nadeel kan l'exercice ultérieur de son activité professionnelle ne soit de nature
toebrengen aan derden of aan de eer van de Orde, kan de stafhouder de bewarende maatregelen nemen die de voorzichtigheid eist en met name aan de advocaat verbieden het gerechtsgebouw te betreden gedurende ten hoogste drie maanden. Deze termijn kan op verzoek van de stafhouder worden verlengd bij een met redenen omklede beslissing van de raad van de Orde, nadat de betrokken advocaat werd gehoord. De betrokken advocaat kan tegen het verbod het gerechtsgebouw te betreden en tegen de verlenging van de termijn ervan, beslissingen die bij voorraad uitvoerbaar zijn, beroep aantekenen bij de tuchtraad van beroep. Dit beroep wordt bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht van de voorzitter van deze raad, die de raad onmiddellijk bijeenroept. De tuchtraad van beroep neemt een beslissing na de stafhouder en de betrokken advocaat te hebben gehoord. ». à causer préjudice à des tiers ou à l'honneur de l'Ordre, le bâtonnier peut prendre les mesures conservatoires que la prudence exige et notamment faire défense à l'avocat de fréquenter le palais de Justice pendant une période n'excédant pas trois mois. A la demande du bâtonnier, ce délai peut être prorogé par sentence motivée du conseil de l'Ordre, après audition de l'avocat concerné. L'avocat concerné peut faire appel de l'interdiction de fréquenter le palais de justice et de la prorogation du délai, exécutoires par provision, auprès du conseil de discipline d'appel. Cet appel est notifié par lettre recommandée à la poste au président de ce conseil qui convoque sans délai le conseil. Celui-ci prend une décision après avoir entendu le bâtonnier et l'avocat concerné. »

Art. 29.Artikel 474 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 29.L'article 474 du même Code est remplacé par la disposition

«

Art. 474.Op straffe van verjaring wordt de tuchtprocedure ingesteld

suivante : «

Art. 474.La procédure disciplinaire est, sous peine de

binnen twaalf maanden te rekenen van de kennisneming van de feiten prescription, ouverte dans les douze mois de la connaissance des faits
door de tuchtrechtelijke autoriteit die bevoegd is om die procedure op par l'autorité disciplinaire compétente pour initier cette procédure.
gang te brengen. ». »

Art. 30.Artikel 475 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 30.L'article 475 du même Code est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 475.Alle oproepingen en kennisgevingen als bedoeld in deze

«

Art. 475.Toutes les convocations et notifications visées au présent

titel worden geldig gedaan aan het kantoor van de advocaat of aan zijn titre sont valablement faites au cabinet de l'avocat ou à son
woonplaats. ». domicile. »

Art. 31.Artikel 476 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van

Art. 31.L'article 476 du même Code, remplacé par la loi du 19

19 november 1992, wordt opgeheven. novembre 1992, est abrogé.

Art. 32.Artikel 477 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt :

Art. 32.L'article 477 du même Code est remplacé comme suit :

«

Art. 477.In een strafrechtelijke, burgerrechtelijke of

«

Art. 477.Il ne peut être fait état, dans une procédure pénale,

administratieve procedure mag geen melding worden gemaakt van een civile ou administrative, de l'existence ou d'éléments d'une procédure
tuchtprocedure, noch van elementen daarvan. ». disciplinaire. ».

Art. 33.In artikel 477quater van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de

Art. 33.Dans l'article 477quater du même Code, remplacé par la loi du

wet van 22 november 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 22 novembre 2001,sont apportées les modifications suivantes :
a) in § 1 worden de woorden « behalve de artikelen 458 en 471, en van a) au § 1er, les mots « hormis les articles 458 et 471, et du chapitre
hoofdstuk V » vervangen door de woorden « behalve artikel 472, § 1 »; V », sont remplacés par les mots « hormis l'article 472, § 1er »;
b) in § 2 worden de woorden « raad van de Orde van de balie » b) au § 2, les mots « Le conseil de l'Ordre compétent est celui du
barreau » sont remplacés par les mots « Le conseil de discipline
vervangen door het woord « tuchtraad ». compétent est celui ».

Art. 34.In artikel 477septies, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 34.A l'article 477septies, alinéa 2, du même Code, inséré par la

ingevoegd bij de wet van 22 november 2001, worden de woorden « de loi du 22 novembre 2001, les mots « le bâtonnier de l'Ordre auprès
stafhouder van de Orde waarbij zij zijn ingeschreven, » vervangen door duquel elles sont inscrites, » sont remplacés par les mots « le
de woorden « de stafhouder van de Orde waarbij zij zijn ingeschreven, bâtonnier de l'Ordre auprès duquel elles sont inscrites, ou le
of de voorzitter van de tuchtraad, »; président du conseil de discipline, »;

Art. 35.In artikel 499 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet

Art. 35.Dans l'article 499 du même Code, remplacé par la loi du 4

van 4 juli 2001, wordt de laatste zin opgeheven. juillet 2001, la dernière phrase est abrogée.

Art. 36.In artikel 502, § 2, eerste lid, tweede streepje, van

Art. 36.A l'article 502, § 2, alinéa 1er, deuxième tiret, du même

hetzelfde Wetboek, worden de woorden « artikel 456 » vervangen door de Code judiciaire, les mots « l'article 456 » sont remplacés par les
woorden « artikel 455 ». mots « l'article 455 ».

Art. 37.In artikel 508/5, § 1, vierde lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 37.A l'article 508/5, § 1er, alinéa 4, du même Code, les mots «

worden de woorden « artikel 469bis » vervangen door de woorden « artikel 432bis ». l'article 469bis » sont remplacés par les mots « l'article 432bis ».

Art. 38.In artikel 508/5, § 4, tweede lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 38.A l'article 508/5, § 4, alinéa 2, du même Code, les mots «

worden de woorden « de artikelen 465 tot 469 » vervangen door de les articles 465 à 469 » sont remplacés par les mots « les articles
woorden « de artikelen 458 tot 463 ». 458 à 463 ».

Art. 39.In artikel 508/7, vijfde lid, van hetzelfde Wetboek, worden

Art. 39.A l'article 508/7, alinéa 5, du même Code, les mots «

de woorden « artikel 469bis » vervangen door de woorden « artikel 432bis ». l'article 469bis » sont remplacés par les mots « l'article 432 bis ».

Art. 40.In artikel 508/8, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden

Art. 40.A l'article 508/8, alinéa 2, du même Code, les mots « les

de woorden « de artikelen 465 tot 469 » vervangen door de woorden « de articles 465 à 469 » sont remplacés par les mots « les articles 458 à
artikelen 458 tot 463 ». 463 ».

Art. 41.In artikel 508/22, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden

Art. 41.A l'article 508/22, alinéa 2, du même Code, les mots «

de woorden « artikel 459 » vervangen door de woorden « artikel 446ter ». l'article 459 » sont remplacés par les mots « l'article 446ter ».
Overgangsbepalingen Mesures transitoires

Art. 42.§ 1. De tuchtraden en de tuchtraden van beroep worden

Art. 42.§ 1er. Les conseils de discipline et les conseils de

samengesteld binnen drie maanden te rekenen van de bekendmaking van discipline d'appel sont constitués dans les trois mois de la
deze wet. publication de la présente loi.
§ 2. De tuchtzaken die voor de inwerkingtreding van de in artikel 43, § 2. Les affaires de discipline portées devant le conseil de l'Ordre
§ 2, bedoelde artikelen aanhangig zijn bij de raad van de Orde worden avant l'entrée en vigueur des articles visés à article 43, § 2, sont
voortgezet volgens de op het ogenblik van de bekendmaking van deze wet traitées selon la procédure en vigueur à la date de la publication de
geldende procedure. la présente loi.
Inwerkingtreding Entrée en vigueur

Art. 43.§ 1. De artikelen 7, 8, 18, 42 en 43 treden in werking de dag

Art. 43.§ 1er. Les articles 7, 8, 18, 42 et 43 entrent en vigueur le

waarop deze wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge.
§ 2. De overige artikelen treden in werking de eerste dag van de § 2. Les autres articles entrent en vigueur le premier jour du
vierde maand na die waarin deze wet is bekendgemaakt in het Belgisch quatrième mois qui suit celui au cours duquel la présente loi aura été
Staatsblad. publiée au Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 21 juni 2006. Donné à Bruxelles, le 21 juin 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2004-2005. (1) Session 2004-2005.
Kamer van volksvertegenwoordigers Chambre des représentants
Stukken. - Wetsvoorstel ingediend door de heren Marinower, Muls en Van Documents. - Proposition de loi déposée par MM. Marinower, Muls et Van
Parys, 51-1724 - Nr. 1. - Amendement, 51-1724 - Nr. 2. - Verslag, Parys, 51-1724, N° 1. - Amendement, 51-1724, N° 2. - Rapport, 51-1724,
51-1724 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de commissie, 51-1724 - Nr. N° 3. - Texte adopté par la commission, 51-1724, N° 4. - Texte adopté
4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de en séance plénière et transmis au Sénat, 51-1724, N° 5.
Senaat, 51-1724 - Nr. 5.
Zie ook : Voir aussi :
Integraal verslag. - 16 maart 2006. Compte rendu intégral. - 16 mars 2006
Zitting 2005-2006. Session 2005-2006.
Senaat Sénat
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 3-1626,
volksvertegenwoordigers, 3-1626 - Nr. 1. - Amendementen, 3-1626 - Nr. N° 1. - Amendements, 3-1626, N° 2. - Rapport, 3-1626, N° 3. - Texte
2. - Verslag, 3-1626 - Nr. 3. -Tekst geamendeerd door de commissie,
3-1626 - Nr. 4. - Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden amendé par la commission, 3-1626, N° 4. - Texte amendé par le Sénat et
naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, 3-1626 - Nr. 5. renvoyé à la Chambre des représentants, 3-1626, N° 5.
Zie ook : Voir aussi :
Handelingen van de Senaat. - 11 mei 2006. Annales du Sénat. - 11 mai 2006.
Kamer van volksvertegenwoordigers Chambre des représentants
Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat, 51-1724 - Nr. 6. - Documents. - Projet amendé par le Sénat ; 51-1724, N° 6. - Texte
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, 51-1724, N°
bekrachtiging voorgelegd, 51-1724 - Nr. 7. 7.
Zie ook : Voir aussi :
Integraal verslag. - 8 juni 2006. Compte rendu intégral. - 8 juin 2006.
^