Wet tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake het federaal parket | Loi modifiant diverses dispositions en ce qui concerne le parquet fédéral |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
21 JUNI 2001. - Wet tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake | 21 JUIN 2001. - Loi modifiant diverses dispositions en ce qui concerne |
het federaal parket (1) | le parquet fédéral (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 58bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
|
de wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen | Art. 2.A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 22 |
aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « In dit wetboek wordt verstaan onder : » worden | 1° les mots « Dans le présent code, on entend par : » sont remplacés |
vervangen door de woorden « In dit wetboek wordt, voor wat de | par les mots « Dans le présent code, en ce qui concerne les |
magistraten betreft, verstaan onder : »; | magistrats, on entend par : »; |
2° de woorden « federale procureur-generaal » worden vervangen door de | 2° les mots « procureur général fédéral » sont remplacés par les mots |
woorden « federale procureur ». | « procureur fédéral ». |
Art. 3.Artikel 87 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 15 |
Art. 3.L'article 87 du même Code, modifié par la loi du 15 juillet |
juli 1970, wordt aangevuld met het volgende lid : | 1970, est complété par l'alinéa suivant : |
« De plaatsvervangende rechters bedoeld in het eerste lid, kunnen geen | « Les juges suppléants visés à l'alinéa 1er ne peuvent remplacer ni un |
federaal magistraat, noch een lid van het openbaar ministerie | magistrat fédéral ni un membre du ministère public chargé d'une |
vervangen die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede | mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2. ». |
lid, belast zijn met een opdracht. ». | |
Art. 4.In artikel 143 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende |
Art. 4.A l'article 143 du même Code sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid, waarvan de tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld | 1° l'alinéa 1er, dont le texte formera le § 1er, est complété par les |
met de woorden « en een federale procureur die bevoegd is voor het | mots « et un procureur fédéral qui est compétent pour l'ensemble du |
gehele grondgebied van het Rijk. »; | territoire du Royaume. »; |
2° in het tweede lid dat samen met het derde lid § 2 zal vormen, wordt | 2° à l'alinéa 2, dont le texte formera avec le texte de l'alinéa 3 le |
het woord « Hij » vervangen door de woorden « De procureur-generaal | § 2, le mot « Il » est remplacé par les mots « Le procureur général |
bij het hof van beroep »; | près la cour d'appel »; |
3° het artikel wordt aangevuld met een § 3, luidend : | 3° l'article est complété par un § 3, rédigé comme suit : |
« De federale procureur voert, in de gevallen en op de wijze bepaald | « Le procureur fédéral exerce, dans les cas et selon les modalités |
door de wet, onder het gezag van de Minister van Justitie, alle | déterminés par la loi, sous l'autorité du Ministre de la Justice, |
opdrachten van het openbaar ministerie in strafzaken uit bij de hoven | toutes les fonctions du ministère public dans les affaires pénales |
van beroep, de hoven van assisen, de rechtbanken van eerste aanleg en | près les cours d'appel, les cours d'assises, les tribunaux de première |
de politierechtbanken. » | instance et les tribunaux de police. » |
Art. 5.In artikel 143bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
van 4 maart 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 5.A l'article 143bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
1997, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in § 1, tweede zin, worden de woorden « voor de procureurs-generaal | 1° au § 1er, deuxième phrase, les mots « les procureurs généraux près |
bij de hoven van beroep en alle leden van het openbaar ministerie die | les cours d'appel et tous les membres du ministère public placés sous |
onder hun toezicht en leiding staan » vervangen door de woorden « voor | leur surveillance et leur direction » sont remplacés par les mots « |
de procureurs-generaal bij de hoven van beroep, de federale procureur | tous les procureurs généraux près les cours d'appel, le procureur |
en alle leden van het openbaar ministerie die onder hun toezicht en | fédéral et tous les membres du ministère public placés sous leur |
leiding staan »; | surveillance et leur direction »; |
2° in § 8, tweede lid, worden de woorden « en aan de nationaal | 2° au § 8, alinéa 2, les mots « et aux magistrats nationaux » sont |
magistraten » vervangen door de woorden « , aan de federale procureur, | remplacés par les mots « , au procureur fédéral, au conseiller général |
aan de adviseur-generaal voor het strafrechtelijk beleid en aan de | à la politique criminelle et au secrétaire général du Ministère de la |
secretaris-generaal van het Ministerie van Justitie »; | Justice »; |
3° in § 9 wordt het eerste lid vervangen door de volgende bepaling : | 3° au § 9, l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« Ingeval een lid van het college van procureurs-generaal afwezig of | « En cas d'absence ou d'empêchement d'un membre du collège des |
verhinderd is, wordt het lid vervangen door de overeenkomstig artikel | procureurs généraux, il est remplacé par le remplaçant désigné |
319 aangewezen vervanger. » | conformément à l'article 319. » |
Art. 6.Artikel 144bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
Art. 6.L'article 144bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
4 maart 1997 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, wordt | 1997 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Artikel 144bis.§ 1. De federale procureur is belast met de leiding |
« Article 144bis.§1er. Le procureur fédéral est chargé de la |
van het federaal parket, dat is samengesteld uit federale magistraten, | direction du parquet fédéral, qui est composé de magistrats fédéraux, |
die onder zijn rechtstreekse leiding en toezicht staan. Hun opdrachten | placés sous sa direction et sa surveillance immédiates. Leurs missions |
strekken zich uit over het gehele grondgebied van het Rijk. | s'étendent à l'ensemble du territoire du Royaume. |
§ 2. De federale procureur wordt met de volgende opdrachten belast : | § 2. Le procureur fédéral est chargé des missions suivantes : |
1° de strafvordering uitoefenen overeenkomstig artikel 144ter; | 1° exercer l'action publique conformément à l'article 144ter; |
2° zorgen voor de coördinatie van de uitoefening van de strafvordering | 2° assurer la coordination de l'exercice de l'action publique et |
en het vergemakkelijken van de internationale samenwerking | faciliter la coopération internationale conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 144quater; | 144quater; |
3° het toezicht uitoefenen op de algemene en bijzondere werking van de | 3° exercer la surveillance sur le fonctionnement général et |
federale politie, zoals bepaald in de wet van 7 december 1998 tot | particulier de la police fédérale, conformément à la loi du 7 décembre |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
twee niveaus. § 3. In uitzonderlijke gevallen en enkel wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de federale procureur, bij een met redenen omklede beslissing, voor welbepaalde dossiers en na overleg met de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, zijn bevoegdheden tijdelijk geheel of gedeeltelijk opdragen aan een lid van een parket-generaal, van een auditoraat-generaal bij het arbeidshof, van een parket van de procureur des Konings of van een arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank, die deze uitoefent vanuit zijn standplaats. In uitzonderlijke gevallen en enkel wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de Minister van Justitie, op voorstel van de federale procureur en na overleg met de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, een lid van een parket-generaal, van een auditoraat-generaal bij het arbeidshof, van een parket van de procureur des Konings of van een arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank opdracht geven om in het federaal parket de opdrachten van het openbaar ministerie tijdelijk uit te oefenen in het kader van welbepaalde dossiers. Tijdens de uitoefening van zijn opdracht heeft deze magistraat dezelfde bevoegdheden als de federale magistraten. De voormelde magistraten oefenen in die gevallen deze taak uit onder de onmiddellijke leiding en toezicht van de federale procureur. Hun overige taken oefenen zij verder onder de onmiddellijke leiding en toezicht van hun korpschef uit. Ingeval omtrent de voormelde opdrachten geen overeenstemming bestaat tussen de federale procureur en de bevoegde procureur-generaal, procureur des Konings of arbeidsauditeur, beslist de federale procureur. » | niveaux. § 3. Dans des cas exceptionnels et uniquement si les besoins du service le justifient, le procureur fédéral peut, par décision motivée, déléguer ses compétences, dans des dossiers déterminés, temporairement, en tout ou en partie et après concertation avec le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent, à un membre du parquet général, d'un auditorat général près la Cour du travail, d'un parquet du procureur du Roi ou d'un auditorat du travail près le tribunal du travail, qui les exerce à partir de sa résidence. Dans des cas exceptionnels et uniquement si les besoins du service le justifient, le Ministre de la Justice peut, sur proposition du procureur fédéral, et après concertation avec le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent, déléguer un membre d'un parquet général, d'un auditorat général près la Cour du travail, d'un parquet du procureur du Roi ou d'un auditorat du travail près le tribunal du travail pour exercer temporairement les fonctions du ministère public dans le parquet fédéral dans le cadre de dossiers déterminés. Dans l'exercice de ses fonctions, le magistrat a les mêmes compétences que les magistrats fédéraux. Dans ces cas, les magistrats précités exercent cette tâche sous la direction et la surveillance immédiates du procureur fédéral. Ils continuent à exercer leurs autres tâches sous la direction et la surveillance immédiates de leur chef de corps. Si le procureur fédéral et le procureur général, le procureur du Roi ou l'auditeur du travail compétent ne sont pas parvenus à un accord sur les missions précitées, le procureur fédéral décide. » |
Art. 7.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 144ter ingevoegd, |
Art. 7.Un article 144ter rédigé comme suit est inséré dans le même |
luidend als volgt : | Code : |
« Art. 144ter.§ 1. Indien een goede rechtsbedeling het vereist, |
« Art. 144ter.§ 1er. Si une bonne administration de la justice |
wordt, behoudens in de gevallen bepaald in de bijzondere wet van 25 | |
juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid | l'exige, sauf dans les cas prévus par la loi spéciale du 25 juin 1998 |
van leden van een gemeenschaps- of gewestregering en de wet van 25 | réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de |
juni 1998 tot regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid | communauté ou de région et la loi du 25 juin 1998 réglant la |
van ministers, de strafvordering uitgeoefend door de federale | responsabilité pénale des ministres, le procureur fédéral exerce |
procureur voor : | l'action publique pour : |
1° de misdrijven welke bedoeld zijn in : | 1° les infractions visées : |
- de artikelen 101 tot 136 van het Strafwetboek; | - aux articles 101 à 136 du Code pénal; |
- de artikelen 331bis, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek; | - aux articles 331bis, 477 à 477sexies et 488bis du Code pénal; |
- artikel 77bis, §§ 2 en 3, van de wet van 15 december 1980 | - à l'article 77bis, §§ 2 et 3, de la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen; | étrangers; |
- de artikelen 1 en 2 van de wet van 16 juni 1993 betreffende de | - aux articles 1er et 2 de la loi du 16 juin 1993 relative à la |
bestraffing van ernstige schendingen van het humanitair recht; | répression des violations graves du droit international humanitaire; |
2° de misdrijven gepleegd met gebruik van geweld tegen personen of | 2° les infractions commises avec usage de violence à l'encontre de |
materiële belangen om ideologische of politieke redenen met het doel | personnes ou d'intérêts matériels, pour des motifs idéologiques ou |
zijn doelstellingen door middel van terreur, intimidatie of | politiques, dans le but d'atteindre ses objectifs par la terreur, |
bedreigingen te bereiken; | l'intimidation ou les menaces; |
3° de misdrijven die in belangrijke mate verschillende rechtsgebieden | 3° les infractions qui, dans une large mesure, concernent plusieurs |
betreffen of een internationale dimensie hebben, in het bijzonder die | ressorts ou qui ont une dimension internationale, en particulier |
van de georganiseerde criminaliteit; | celles de la criminalité organisée; |
4° de misdrijven gepleegd in het kader van de in-, uit- en doorvoer | 4° les infractions commises à l'occasion de l'importation, |
van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig | l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel |
materiaal en daaraan verbonden technologie in de gevallen waarin de | devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y |
strafvordering wordt uitgeoefend door het openbaar ministerie; | afférente, dans les cas où le ministère public exerce l'action publique; |
5° de misdrijven bedoeld in hoofdstuk I van titel VI van boek II van | 5° les infractions visées au chapitre Ier du titre VI du livre II du |
het Strafwetboek; | Code pénal; |
6° de misdrijven die samenhangend zijn met die bedoeld in 1°, 2°, 3°, | 6° les infractions connexes aux infractions visées aux 1°, 2°, 3°, 4° |
4° en 5°. | et 5°. |
§ 2. De procureur des Konings, of in de gevallen bepaald in de | |
artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering, de | § 2. Le procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 |
procureur-generaal, licht ambtshalve de federale procureur in wanneer | et suivants du Code d'instruction criminelle, le procureur général, |
hij kennis neemt van een misdrijf bedoeld in § 1. Hij licht bovendien | informe d'office le procureur fédéral lorsqu'il est saisi d'une |
de federale procureur in, telkens als dit voor de uitoefening van de | infraction visée au § 1er. Il informe en outre le procureur fédéral |
strafvordering door de federale procureur van belang is. | chaque fois que cette information revêt un intérêt pour l'action |
§ 3. In de gevallen bedoeld in § 1 beslist de federale procureur of, | publique exercée par celui-ci. |
hetzij de procureur des Konings of in de gevallen bedoeld in de | § 3. Dans les cas visés au § 1er, le procureur fédéral détermine qui, |
artikelen 479 en volgende van het Wetboek van strafvordering de | du procureur du Roi ou, dans les cas prévus par les articles 479 et |
procureur-generaal, hetzij hijzelf de strafvordering uitoefent. De | suivants du Code d'instruction criminelle, du procureur général ou de |
beslissing wordt, behoudens dringende en noodzakelijke omstandigheden, | lui-même, exerce l'action publique. Sauf en cas d'urgence impérieuse, |
genomen na overleg met de procureur des Konings, respectievelijk de | la décision est prise après concertation respectivement avec le |
procureur-generaal. Tegen de beslissing staat geen rechtsmiddel open. | procureur du Roi ou avec le procureur général. La décision n'est susceptible d'aucun recours. |
§ 4. De federale procureur licht de procureur des Konings, | § 4. Le procureur fédéral informe respectivement le procureur du Roi |
respectievelijk de procureur-generaal in, telkens dit voor de | ou le procureur général chaque fois que cette information revêt un |
uitoefening van de strafvordering door de procureur des Konings, | intérêt pour l'action publique exercée respectivement par le procureur |
respectievelijk de procureur-generaal, van belang is. | du Roi ou par le procureur général. |
§ 5. Inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de procureur des Konings, | § 5. Aucune nullité ne peut être invoquée en ce qui concerne la |
respectievelijk de procureur-generaal, en de federale procureur | répartition de compétence, quant à l'exercice de l'action publique, |
betreffende de uitoefening van de strafvordering kunnen geen | entre le procureur du Roi ou le procureur général, d'une part, et le |
nietigheden worden opgeworpen. » | procureur fédéral, d'autre part. » |
Art. 8.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 144quater ingevoegd, |
Art. 8.Un article 144quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
luidend als volgt : | même Code : |
« Artikel 144quater.De coördinatie van de uitoefening van de |
« Article 144quater.La coordination de l'exercice de l'action |
strafvordering en het vergemakkelijken van de internationale | publique et la facilitation de la coopération internationale se font |
samenwerking gebeuren in overleg met een of meer procureurs des | en concertation avec un ou plusieurs procureurs du Roi ou auditeurs du |
Konings of arbeidsauditeurs. Indien dit noodzakelijk is, kan de | travail. Si nécessaire, le procureur fédéral peut à cet effet donner |
federale procureur daartoe, na de territoriaal bevoegde | des instructions contraignantes à un ou plusieurs procureurs du Roi ou |
procureur-generaal te hebben ingelicht en behoudens diens | auditeurs du travail, après en avoir informé le procureur général |
andersluidende beslissing, dwingende onderrichtingen geven aan een of | |
meer procureurs des Konings of arbeidsauditeurs. » | territorialement compétent et sauf décision contraire de sa part. » |
Art. 9.Artikel 148 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 148 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 148.De federale procureur oefent, onder het gezag van de |
« Article 148.Le procureur fédéral exerce, sous l'autorité du |
Minister van Justitie, toezicht uit op alle officieren van | Ministre de la Justice, la surveillance sur tous les officiers de |
gerechtelijke politie wanneer zij opdrachten uitvoeren overeenkomstig | police judiciaire lorsqu'ils exécutent des missions conformément à |
artikel 144bis. | l'article 144bis. |
De procureurs-generaal bij de hoven van beroep oefenen in de overige | Dans les autres cas, les procureurs généraux près les cours d'appel |
gevallen, onder het gezag van de Minister van Justitie, toezicht uit | exercent, sous l'autorité du Ministre de la Justice, la surveillance |
op alle officieren van gerechtelijke politie en openbare en | sur tous les officiers de police judiciaire et officiers publics et |
ministeriële ambtenaren van hun rechtsgebied. » | ministériels de leur ressort. » |
Art. 10.Artikel 156bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 10.L'article 156bis du même Code, inséré par la loi du 17 |
van 17 juli 1984 en gewijzigd bij de wetten van 10 februari 1998 en 22 | juillet 1984 et modifié par les lois des 10 février 1998 et 22 |
december 1998, wordt aangevuld met het volgende lid : | décembre 1998, est complété par l'alinéa suivant : |
« De plaatsvervangende magistraten bedoeld in het eerste lid, kunnen | « Les magistrats suppléants visés à l'alinéa 1er ne peuvent remplacer |
geen federaal magistraat, noch een lid van het openbaar ministerie | ni un magistrat fédéral ni un membre du ministère public chargé d'une |
vervangen die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede | mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2. » |
lid, belast zijn met een opdracht. » | |
Art. 11.In artikel 182 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 11.A l'article 182 du même Code, remplacé par la loi du 17 |
van 17 februari 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | février 1997, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het derde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal, | 1° dans l'alinéa 3, les mots « du procureur fédéral, » sont insérés |
» en de woorden « van de procureur des Konings » de woorden « van de | entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du Roi »; |
federale procureur, » ingevoegd; | |
2° in het vijfde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal, | 2° dans l'alinéa 5, les mots « le procureur fédéral, » sont insérés |
» en de woorden « de procureur des Konings » de woorden « de federale | entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du Roi »; |
procureur, » ingevoegd; | |
3° in het zesde lid worden tussen de woorden « de procureur-generaal, | 3° dans l'alinéa 6, les mots « le procureur fédéral, » sont insérés |
» en de woorden « de procureur des Konings » de woorden « de federale | entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du Roi »; |
procureur, » ingevoegd; | |
4° in het achtste lid worden tussen de woorden « de | |
procureur-generaal, » en de woorden « van de procureur des Konings » | 4° dans l'alinéa 8, les mots « du procureur fédéral, » sont insérés |
de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd. | entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du Roi ». |
Art. 12.In artikel 185, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 12.A l'article 185, alinéa 2, du même Code, inséré par la loi du |
bij de wet van 15 juli 1970 en gewijzigd bij de wetten van 17 februari | 15 juillet 1970 et modifié par les lois des 17 février 1997 et 4 mars |
1997 en 4 maart 1997, vervallen de woorden « en dat van de nationaal magistraten ». Art. 13.Artikel 208 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 22 december 1998, wordt vervangen als volgt : « Artikel 208.Om tot procureur-generaal bij een hof van beroep te worden aangewezen, moet de kandidaat sedert ten minste vijftien jaar juridische functies uitoefenen, waarvan de laatste zeven jaar als magistraat van de zittende magistratuur of magistraat van het openbaar ministerie. Om tot federaal procureur bij het federaal parket te worden aangewezen moet de kandidaat magistraat zijn van het openbaar ministerie. Daarenboven dient hij sedert ten minste vijftien jaar juridische functies uit te oefenen, waarvan de laatste zeven jaar als magistraat van de rechterlijke orde. » |
1997, les mots « et celui des magistrats nationaux » sont supprimés. Art. 13.L'article 208 du même Code, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la disposition suivante : « Article 208.Pour pouvoir être désigné procureur général près la cour d'appel, le candidat doit exercer des fonctions juridiques depuis au moins quinze ans, dont les sept derniers en tant que magistrat du siège ou du ministère public. Pour pouvoir être désigné procureur fédéral près le parquet fédéral, le candidat doit être magistrat du ministère public. Il doit en outre exercer des fonctions juridiques depuis au moins quinze ans, dont les sept derniers en tant que magistrat de l'ordre judiciaire. » |
Art. 14.In artikel 259bis-1, § 2 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
Art. 14.Dans l'article 259bis-1, § 2, du même Code, inséré par la loi |
de wet van 22 december 1998, wordt het tweede lid aangevuld als volgt | du 22 décembre 1998, l'alinéa 2 est complété comme suit : |
: « De magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste en | « Les magistrats chargés d'une mission en application de l'article |
tweede lid, belast zijn met een opdracht, blijven, voor de | |
verkiezingen bedoeld in artikel 259bis-2, verbonden aan hun | 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, restent, pour les élections visées à |
rechtscollege. » | l'article 259bis-2, attachés à leur juridiction. » |
Art. 15.In artikel 259ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 15.Dans l'article 259ter, § 1er, alinéa 1er, du même Code, |
vervangen bij de wet van 22 december 1998, wordt het 2° aangevuld als | remplacé par la loi du 22 décembre 1998, le 2° est complété comme suit |
volgt : | : |
« Voor de magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3, | |
eerste en tweede lid, belast zijn met een opdracht, verstrekt de | « Pour les magistrats chargés d'une mission en application de |
federale procureur advies indien de betrokkene deze opdracht voltijds | l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, le procureur fédéral émet un |
uitoefent. Wordt de opdracht niet voltijds uitgeoefend, dan heeft het | avis si l'intéressé exerce cette mission à temps plein. Si la mission |
advies van de federale procureur betrekking op de deeltijds | n'est pas exercée à temps plein, l'avis du procureur fédéral ne |
uitgeoefende opdracht en wordt het toegevoegd aan dat van de | concerne que la mission exercée à temps partiel et est joint à celui |
korpschef. » | du chef de corps. » |
Art. 16.In artikel 259quater, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
|
wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 16.A l'article 259quater du même Code, remplacé par la loi du 22 |
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in § 2, eerste lid, wordt het 2° aangevuld als volgt : | 1° au § 2, alinéa 1er, le 2° est complété comme suit : |
« Voor de magistraten die bij toepassing van artikel 144bis, § 3, | « Pour les magistrats chargés d'une mission en application de |
eerste en tweede lid, een opdracht krijgen, verstrekt de federale | l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, le procureur fédéral émet un |
procureur advies indien de betrokkene voltijds voor hem werkt. Zijn de | avis si l'intéressé travaille pour lui à temps plein. Si les |
prestaties niet voltijds dan wordt voor het aspect federaal werk, het | prestations ne sont pas accomplies à temps plein, l'avis du procureur |
advies van de federale procureur aan dat van de korpschef toegevoegd. | fédéral sur l'aspect lié au travail fédéral est joint à celui du chef |
Indien de federale procureur dezelfde persoon is als bedoeld in 1° dan | de corps. Si le procureur fédéral est la même personne que celle visée |
wordt het advies ingewonnen van de voorzitter van het college van | au 1°, l'avis du président du collège des procureurs généraux est |
procureurs-generaal »; | recueilli. »; |
2° in § 5, eerste lid, wordt de eerste zin aangevuld als volgt : « , | 2° au § 5, alinéa 1er, la première phrase est complétée comme suit : « |
met uitzondering van de federale procureur die zijn benoeming behoudt. » | , à l'exception du procureur fédéral qui conserve sa nomination. » |
Art. 17.In artikel 259sexies, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
|
wet van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 17.A l'article 259sexies du même Code, remplacé par la loi du 22 |
décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Indien de federale magistraat bij zijn aanwijzing het ambt van | « Si, au moment de sa désignation, le magistrat fédéral exerçait la |
magistraat van het openbaar ministerie bij het hof uitoefende dan kan | fonction de magistrat du ministère public près une cour, il peut être |
in de vervanging worden voorzien door een benoeming en, in voorkomend | pourvu au remplacement par une nomination et, le cas échéant, une |
geval, een aanwijzing in overtal. » | désignation en surnombre. » |
2° in § 3, wordt het tweede lid vervangen door de volgende leden : | 2° le § 3, alinéa 2, est remplacé par les alinéas suivants : |
« De bijstandsmagistraat en de federale magistraat nemen na het | « A l'expiration de leur mandat, le magistrat d'assistance et le |
verstrijken van hun mandaat het ambt waarin zij zijn benoemd weer op | magistrat fédéral réintègrent la fonction à laquelle ils sont nommés |
en in voorkomend geval het adjunct-mandaat waarin zij zijn aangewezen. | et, le cas échéant, le mandat adjoint auquel ils sont désignés. |
Zijn zij niet vast aangewezen in een adjunct-mandaat, dan wordt hun | S'ils n'ont pas été désignés à titre définitif à un mandat adjoint, |
adjunct-mandaat voor de duur van deze bijzondere mandaten geschorst. | celui-ci est suspendu pour la durée de ces mandats spécifiques. |
Het bijzonder mandaat van bijstandsmagistraat of federale magistraat | Le mandat spécifique de magistrat d'assistance ou de magistrat fédéral |
neemt een einde wanneer de betrokkene een opdracht als bedoeld in de | s'achève lorsque l'intéressé accepte une mission visée aux articles |
artikelen 308, 323bis, 327 en 327bis aanvaardt. » | 308, 323bis, 327 et 327bis. » |
Art. 18.In artikel 259octies van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 18.A l'article 259octies du même Code, remplacé par la loi du 22 |
wet van 22 december 1998 en gewijzigd bij de wet van 24 maart 1999, | décembre 1998 et modifié par la loi du 24 mars 1999, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 2, eerste lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « een | 1° dans le § 2, alinéa 1er, deuxième tiret, les mots « du parquet |
politiedienst, » en « een kantoor van » de woorden « het federaal | fédéral, » sont insérés entre les mots « d'un service de police, » et |
parket, » ingevoegd; | « d'une étude notariale »; |
2° in § 2, derde lid, wordt na de tweede volzin de volgende zin | 2° dans le § 2, alinéa 3, la phrase suivante est insérée après la |
ingevoegd : « De leden van het federaal parket kunnen niet tot | deuxième phrase : « Les membres du parquet fédéral ne peuvent être |
stagemeester worden aangewezen. »; | désignés à la fonction de maître de stage. »; |
3° in § 3, tweede lid, tweede streepje, worden tussen de woorden « een | 3° dans le § 3, alinéa 2, deuxième tiret, les mots « , du parquet |
politiedienst » en « of in een juridische dienst » de woorden « , het | fédéral » sont insérés entre les mots « d'un service de police » et « |
federaal parket » ingevoegd; | ou au sein d'un service juridique »; |
4° in § 3, vijfde lid, wordt na de eerste volzin de volgende zin | 4° dans le § 3, alinéa 5, la phrase suivante est insérée après la |
ingevoegd : « De leden van het federaal parket kunnen niet tot | première phrase : « Les membres du parquet fédéral ne peuvent être |
stagemeester worden aangewezen. » | désignés à la fonction de maître de stage. » |
Art. 19.In artikel 259undecies, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 19.Dans l'article 259undecies, § 1er, du même Code, inséré par |
bij de wet van 22 december 1998, vervallen de woorden « en de federaal | la loi du 22 décembre 1998, les mots « et le magistrat fédéral » sont |
magistraat » en wordt het woord « worden » vervangen door het woord « | supprimés et le mot « sont » est remplacé par le mot « est ». |
wordt ». Art. 20.In artikel 273, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 20.Dans l'article 273, alinéa 1er, du même Code, modifié par les |
bij de wetten van 22 december 1969 en 17 februari 1997, worden tussen | lois des 22 décembre 1969 et 17 février 1997, les mots « le procureur |
de woorden « de procureurs-generaal, » en de woorden « de procureurs | fédéral, » sont insérés entre les mots « les procureurs généraux, » et |
des Konings » de woorden « de federale procureur, » ingevoegd. | « les procureurs du Roi ». |
Art. 21.In artikel 276 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 21.Dans l'article 276 du même Code, remplacé par la loi du 17 |
van 17 februari 1997, worden tussen de woorden « of van een arbeidshof | février 1997, les mots « ou du parquet fédéral » sont insérés entre |
» en de woorden « te worden benoemd » de woorden « of van het federaal | les mots « d'une cour du travail » et « , le candidat doit ». |
parket » ingevoegd. | |
Art. 22.In artikel 277 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 22.Dans l'article 277 du même Code, remplacé par la loi du 17 |
van 17 februari 1997, worden de woorden « of van een arbeidshof » | février 1997, les mots « ou d'une cour du travail, » sont remplacés |
vervangen door de woorden « , van een arbeidshof of van het federaal | par les mots « , d'une cour du travail ou du parquet fédéral ». |
parket ». Art. 23.In artikel 280, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
Art. 23.Dans l'article 280, alinéa 3, du même Code, remplacé par la |
bij de wet van 17 februari 1997, worden tussen de woorden « de | loi du 17 février 1997, les mots « du procureur fédéral, » sont |
procureur-generaal, » en de woorden « van de procureur des Konings » | insérés entre les mots « du procureur général, » et « du procureur du |
de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd. | Roi ». |
Art. 24.In artikel 287bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 24.A l'article 287bis du même Code, inséré par la loi du 17 |
van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 12 | février 1997 et modifiés par les lois des 20 mai 1997 et 12 avril |
april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, vierde lid, worden tussen de woorden « procureur-generaal, | 1° dans le § 1er, alinéa 4, les mots « , du procureur fédéral » sont |
» en de woorden « procureur des Konings » de woorden « federale | insérés entre les mots « de l'auditeur du travail » et « ou du |
procureur, » ingevoegd; | procureur général »; |
2° in de Franse tekst van § 1, vierde lid, worden de woorden « | 2° dans le texte français du § 1er, alinéa 4, les mots « secrétaire du |
secrétaire du parquet » vervangen door de woorden « secrétaire en chef | parquet » sont remplacés par les mots « secrétaire en chef du parquet |
du parquet »; | »; |
3° in § 3, eerste lid, worden tussen de woorden « de | 3° dans le § 3, alinéa 1er, les mots « le procureur fédéral, » sont |
procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de | insérés entre les mots « Le procureur général, » et « le procureur du |
woorden « de federale procureur, » ingevoegd. | Roi ». |
Art. 25.In artikel 287ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 25.A l'article 287ter du même Code, inséré par la loi du 17 |
17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997 en 12 | février 1997 et modifiés par les lois des 20 mai 1997 et 12 avril |
april 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, tweede lid, 2°, worden tussen de woorden « de | 1° dans le § 1er, alinéa 2, 2°, les mots « le procureur fédéral, » |
procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de | sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « le |
woorden « de federale procureur, » ingevoegd; | procureur du Roi »; |
2° in § 2, derde lid, worden tussen de woorden « de | 2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « le procureur fédéral, » sont |
procureur-generaal, » en de woorden « de procureur des Konings » de | insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du |
woorden « de federale procureur, » ingevoegd. | Roi ». |
Art. 26.In artikel 287quater, § 1, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 26.Dans l'article 287quater, § 1er, du même Code, inséré par la |
bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wet van 12 april | loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, |
1999, wordt het vijfde lid aangevuld als volgt : « en bij het federaal | l'alinéa 5 est complété par les mots « et au parquet fédéral ». |
parket ». Art. 27.In artikel 288 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 27.A l'article 288 du même Code, modifié par les lois des 17 |
van 17 februari 1997, 6 mei 1997, 9 juli 1997, 10 februari 1998, 22 | février 1997, 6 mai 1997, 9 juillet 1997, 10 février 1998, 22 décembre |
december 1998 en 24 maart 1999, worden de volgende wijzigingen | 1998 et 24 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° tussen het derde en het vierde lid wordt het volgende lid ingevoegd | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
: « De installatie van de federale procureur geschiedt voor de eerste | « La réception du procureur fédéral se fait devant la première chambre |
kamer van het Hof van beroep te Brussel. »; | de la Cour d'appel de Bruxelles. »; |
2° tussen het vijfde en het zesde lid wordt het volgende lid ingevoegd | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 5 et 6 : |
: « De installatie van de federale magistraten geschiedt voor de | « La réception des magistrats fédéraux se fait devant le procureur |
federale procureur. » | fédéral. » |
Art. 28.In artikel 289 van hetzelfde Wetboek wordt tussen het eerste |
Art. 28.Dans l'article 289 du même Code, l'alinéa suivant est inséré |
en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | entre les alinéas 1er et 2 : |
« De federale procureur legt die eed bij zijn installatie af in handen | « Le procureur fédéral prête ce serment, lors de sa réception, entre |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te Brussel, de | les mains du premier président de la Cour d'appel de Bruxelles, les |
federale magistraten bij hun installatie in handen van de federale | magistrats fédéraux lors de leur réception, entre les mains du |
procureur. » | procureur fédéral. » |
Art. 29.In artikel 291 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 29.Dans l'article 291 du même Code, modifié par les lois des 6 |
van 6 mei 1997, 10 februari 1998 en 24 maart 1999, wordt tussen het | mai 1997, 10 février 1998 et 24 mars 1999, l'alinéa suivant est inséré |
eerste en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | entre les alinéas 1er et 2 : |
« In het geval bedoeld in het eerste lid, leggen de federale procureur | « Dans le cas visé à l'alinéa 1er, le procureur fédéral et les |
en de federale magistraten de eed af in handen van de voorzitter van | magistrats fédéraux prêtent le serment entre les mains du président du |
het college van procureurs-generaal. ». | collège des procureurs généraux. » |
Art. 30.In artikel 291bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 30.Dans l'article 291bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij wet van 12 | la loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, les |
april 1999, worden tussen de woorden « de procureur-generaal, » en « | mots « du procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « du |
van de procureur des Konings » de woorden « van de federale procureur, » ingevoegd. | procureur général, » et « du procureur du Roi ». |
Art. 31.Worden opgeheven in hetzelfde Wetboek : |
Art. 31.Sont abrogés dans le même Code : |
1° artikel 305, gewijzigd bij de wetten van 23 mei 1975, 11 juli 1994, | 1° l'article 305, modifié par les lois des 23 mai 1975, 11 juillet |
17 februari 1997, 6 mei 1997 en 10 februari 1998; | 1994, 17 février 1997, 6 mai 1997 et 10 février 1998; |
2° artikel 306, gewijzigd bij de wetten van 6 mei 1997 en 1 maart | 2° l'article 306, modifié par les lois des 6 mai 1997 et 1er mars |
2000; | 2000; |
3° artikel 307. | 3° l'article 307. |
Art. 32.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 311bis ingevoegd, |
Art. 32.Un article 311bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | Code : |
« Artikel 311bis.In het federaal parket wordt een ranglijst |
« Article 311bis.Dans le parquet fédéral, il est tenu une liste de |
bijgehouden, vastgesteld als volgt : | rang. Celle-ci s'établit comme suit : |
Leden van het parket : | Membres du parquet : |
De federale procureur; | Le procureur fédéral; |
De federale magistraten naar orde van hun aanwijzing. | Les magistrats fédéraux dans l'ordre de leur désignation. |
Leden van het parketsecretariaat : | Membres du secrétariat du parquet : |
De hoofdsecretaris; | Le secrétaire en chef; |
De secretaris-hoofd van dienst; | Le secrétaire-chef de service; |
De secretarissen naar orde van hun benoeming; | Les secrétaires dans l'ordre de leur nomination; |
De adjunct-secretarissen in dezelfde volgorde. » | Les secrétaires adjoints dans le même ordre. » |
Art. 33.In artikel 313, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 33.Dans l'article 313, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
bij de wet van 17 juli 1984, worden de woorden « de hoven en | loi du 17 juillet 1984, les mots « des cours et tribunaux » sont |
rechtbanken » vervangen door de woorden « de hoven, het federaal | remplacés par les mots « des cours, du parquet fédéral et des |
parket en de rechtbanken ». | tribunaux ». |
Art. 34.In artikel 314 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 34.A l'article 314 du même Code, modifié par les lois des 15 |
van 15 juli 1970 en 10 februari 1998, worden de volgende wijzigingen | juillet 1970 et 10 février 1998, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« De hoven, het federaal parket en de rechtbanken die een openbare | « Les cours, le parquet fédéral et les tribunaux qui assistent à une |
plechtigheid bijwonen, nemen onder elkaar de hiërarchische orde in | cérémonie publique observent entre eux l'ordre hiérarchique. »; |
acht. »; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« De arbeidshoven hebben rang na de hoven van beroep, het federaal | « Les cours du travail prennent rang après les cours d'appel, le |
parket na de arbeidshoven, de arbeidsrechtbanken na de rechtbanken van | parquet fédéral après les cours du travail, les tribunaux du travail |
eerste aanleg en de rechtbanken van koophandel na de | après les tribunaux de première instance et les tribunaux de commerce |
arbeidsrechtbanken. »; | après les tribunaux du travail. »; |
3° in het derde lid worden tussen de woorden « eerste voorzitters, » | 3° dans l'alinéa 3, les mots « le procureur fédéral prend rang après |
en « de voorzitter » de woorden « de federale procureur heeft rang na | les procureurs généraux; » sont insérés entre les mots « les premiers |
de procureurs-generaal, » ingevoegd; | présidents; » et « le président »; |
4° in het derde lid worden tussen de woorden « het auditoraat-generaal | 4° dans l'alinéa 3, les mots « ainsi que du parquet fédéral » sont |
» en « rekening gehouden » de woorden « evenals van het federaal parket » ingevoegd ». | insérés entre les mots « de l'auditorat général » et « compte tenu ». |
Art. 35.In artikel 315 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 35.Dans l'article 315 du même Code, modifié par la loi du 21 |
van 21 december 1994, wordt tussen het tweede en het derde lid het | décembre 1994, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
volgende lid ingevoegd : | |
« Als een toegevoegd magistraat wordt benoemd in een rechtbank of bij | « Lorsqu'un magistrat de complément est nommé dans un tribunal ou au |
het openbaar ministerie bij een rechtbank van eerste aanleg of een | ministère public près un tribunal de première instance ou un tribunal |
arbeidsrechtbank, heeft hij rang vanaf de datum van zijn benoeming als | de travail, il prend rang à la date de sa nomination en qualité de |
toegevoegd magistraat. » | magistrat de complément. » |
Art. 36.In artikel 318 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden |
Art. 36.Dans l'article 318 du même Code, les mots « pour le parquet |
« de procureur-generaal, » en « voor de rechtbank » de woorden « voor | fédéral par le procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « par |
het federaal parket door de federale procureur, » ingevoegd. | le procureur général, » et « pour les tribunaux de première instance |
Art. 37.In artikel 326 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
». Art. 37.Dans l'article 326 du même Code, modifié par les lois des 28 |
van 28 december 1990 en 22 december 1998, wordt tussen het derde en | décembre 1990 et 22 décembre 1998, l'alinéa suivant est inséré entre |
het vierde lid een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : | les alinéas 3 et 4 : |
« De procureur-generaal bij het hof van beroep kan, binnen zijn | « Le procureur général près la cour d'appel peut, dans son ressort, |
rechtsgebied, een of meer magistraten van het parket-generaal, van het | désigner un ou plusieurs magistrats du parquet général, de l'auditorat |
arbeidsauditoraat-generaal of, in overleg met de procureur des Konings | général du travail ou, en concertation avec le procureur du Roi ou de |
of de arbeidsauditeur, van het parket van de procureur des Konings of | l'auditeur du travail, du parquet du procureur du Roi ou de |
het arbeidsauditoraat bij de arbeidsrechtbank aanwijzen, op wie de | l'auditorat du travail près le tribunal du travail, auxquels |
federale procureur, respectievelijk de Minister van Justitie bij | respectivement le procureur fédéral ou le Ministre de la Justice peut |
voorrang een beroep kan doen in het kader van artikel 144 bis, § 3, | faire appel prioritairement dans le cadre de l'article 144 bis, § 3, |
eerste en tweede lid. » | alinéas 1er et 2. » |
Art. 38.Artikel 327ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 4 maart 1997, wordt opgeheven. |
Art. 38.L'article 327ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars 1997, est abrogé. |
Art. 39.In artikel 329bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 39.Dans l'article 329bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997, worden tussen de woorden « | la loi du 17 février 1997, les mots « le procureur fédéral, » sont |
de procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « | insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du |
de federale procureur, » ingevoegd. | Roi ». |
Art. 40.In artikel 330bis, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 40.Dans l'article 330bis, alinéa 1er, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wetten | la loi du 17 février 1997 et modifié par les lois des 20 mai 1997, 24 |
van 20 mei 1997, 24 maart 1999 en 12 april 1999, worden tussen de | mars 1999 et 12 avril 1999, les mots « , dans le parquet fédéral » |
woorden « in hun parket, » en « in een ander burgerlijk » de woorden « | sont insérés entre les mots « dans leur parquet » et « ou dans un |
in het federaal parket, » ingevoegd. | autre parquet civil ». |
Art. 41.In artikel 331, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 41.A l'article 331, alinéa 2, du même Code, modifié par les lois |
bij de wetten van 17 februari 1997, 6 mei 1997, 10 februari 1998 en 24 | des 17 février 1997, 6 mai 1997, 10 février 1998 et 24 mars 1999, sont |
maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° tussen de 7° en de 8° onderverdeling wordt een onderverdeling | 1° la subdivision suivante est insérée entre les septième et huitième |
ingevoegd luidend als volgt : « de federale procureur, zonder | subdivisions : « le procureur fédéral, sans autorisation du président |
vergunning van de voorzitter van het college van procureurs-generaal; | du collège des procureurs généraux; »; |
»; 2° tussen de 9° en de 10° onderverdeling wordt een onderverdeling | 2° la subdivision suivante est insérée entre les neuvième et dixième |
ingevoegd luidend als volgt : | subdivisions : |
« de federale magistraten, zonder vergunning van de federale procureur; ». | « les magistrats fédéraux, sans autorisation du procureur fédéral; ». |
Art. 42.In artikel 331bis, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 42.Dans l'article 331bis, alinéa 2, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 17 februari 1997 en gewijzigd bij de wet van | |
12 april 1999, worden tussen de woorden « van de procureur-generaal, » | loi du 17 février 1997 et modifié par la loi du 12 avril 1999, les |
en « van de procureur des Konings » de woorden « van de federale | mots « du procureur fédéral, » sont insérés entre les mots « du |
procureur, » ingevoegd. | procureur général, » et « du procureur du Roi ». |
Art. 43.In artikel 338 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden |
Art. 43.Dans l'article 338 du même Code, les mots « le procureur |
« de procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden | fédéral, « sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « |
« de federale procureur, » ingevoegd. | le procureur du Roi ». |
Art. 44.In artikel 344 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 44.Dans l'article 344 du même Code, remplacé par la loi du 22 |
van 22 december 1998, worden de woorden « de griffier » telkens | décembre 1998, les mots « le greffier » sont à chaque reprise |
vervangen door de woorden « de hoofdgriffier ». | remplacés par les mots « le greffier en chef ». |
Art. 45.In artikel 346 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 45.A l'article 346 du même Code, remplacé par la loi du 22 |
van 22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Voor elk parket wordt een korpsvergadering ingesteld. »; | « § 1er. Il est institué pour chaque parquet une assemblée de corps. »; |
2° § 2 wordt aangevuld met volgend lid : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« Het eerste lid, 1°, is niet van toepassing op de korpsvergadering | « L'alinéa 1er, 1°, ne s'applique pas à l'assemblée de corps du |
van het federaal parket. »; | parquet fédéral. »; |
3° in § 3, eerste lid, 1°, worden tussen de woorden « de | 3 ° dans le § 3, alinéa 1er, 1°, les mots « le procureur fédéral, » |
procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de | sont insérés entre les mots « le procureur général, » et « le |
federale procureur, » ingevoegd; | procureur du Roi »; |
4° in § 3, tweede lid, worden tussen de woorden « de | 4° dans le § 3, alinéa 2, les mots « le procureur fédéral, » sont |
procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de | insérés entre les mots « le procureur général, » et « le procureur du |
federale procureur, » ingevoegd. | Roi ». |
Art. 46.Artikel 347 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 46.L'article 347 du même Code, remplacé par la loi du 22 |
22 december 1998, wordt aangevuld als volgt : | décembre 1998, est complété comme suit : |
« 6° de leden bedoeld in artikel 144bis, § 1, eerste lid, voor het | « 6° des membres visés à l'article 144bis, § 1er, alinéa 1er, pour le |
federaal parket. » | parquet fédéral. » |
Art. 47.In artikel 348, § 3, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 47.Dans l'article 348, § 3, du même Code, remplacé par la loi du |
wet van 22 december 1998, worden tussen de woorden « de | 22 décembre 1998, les mots « au procureur fédéral, » sont insérés |
procureur-generaal, » en « de procureur des Konings » de woorden « de | entre les mots « au procureur général, » et « au procureur du Roi ». |
federale procureur, » ingevoegd. | |
Art. 48.In artikel 349, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
Art. 48.Dans l'article 349, alinéa 1er, du même Code, remplacé par la |
bij de wet van 22 december 1998, vervallen de woorden « bij de hoven | loi du 22 décembre 1998, les mots « près les cours et tribunaux » sont |
en rechtbanken ». | supprimés. |
Art. 49.Artikel 355bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 4 maart 1997, wordt vervangen als volgt : |
Art. 49.L'article 355bis du même Code, inséré par la loi du 4 mars 1997, est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 355bis.§ 1. De federale procureur geniet dezelfde wedde als |
« Article 355bis.§ 1er. Le traitement du procureur fédéral est le |
die bepaald voor de procureurs-generaal bij de hoven van beroep. | même que celui fixé pour les procureurs généraux près les cours d'appel. |
De federale magistraten en de bijstandsmagistraten genieten dezelfde | Le traitement des magistrats fédéraux et des magistrats d'assistance |
wedde als die bepaald voor de advocaten-generaal bij de hoven van | est le même que celui fixé pour les avocats généraux près les cours |
beroep en de arbeidshoven. | d'appel et les cours du travail. |
§ 2. Artikel 357, § 2, eerste lid, is van toepassing op de federale magistraten. De magistraat die met toepassing van artikel 144bis, § 3, tweede lid, belast wordt met een opdracht die ten minste drie opeenvolgende maanden in beslag neemt, ontvangt een derde van het verschil tussen zijn wedde en die welke aan de functie van federale magistraat is verbonden. De magistraat die met toepassing van artikel 144bis, § 3, eerste lid, belast wordt met een opdracht die ten minste drie opeenvolgende maanden in beslag neemt, ontvangt een vierde van het verschil tussen zijn wedde en die welke aan de functie van federale magistraat is | § 2. L'article 357, § 2, alinéa 1er, s'applique aux magistrats fédéraux. Le magistrat chargé d'une mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéa 2, qui s'étend au moins sur trois mois successifs perçoit un tiers de la différence entre son traitement et celui lié à la fonction de magistrat fédéral. Le magistrat chargé d'une mission en application de l'article 144bis, § 3, alinéa 1er, qui s'étend au moins sur trois mois successifs perçoit un quart de la différence entre son traitement et celui lié à |
verbonden. » | la fonction de magistrat fédéral. » |
Art. 50.Artikel 363, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
Art. 50.L'article 363, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi du |
de wet van 10 februari 1998, wordt aangevuld als volgt : | 10 février 1998, est complété comme suit : |
« Magistraten die met toepassing van artikel 144bis, § 3, tweede lid, | « Les magistrats chargés d'une mission en application de l'article |
belast zijn met een opdracht, behouden hun administratieve standplaats | 144bis, § 3, alinéa 2, conservent leur résidence administrative dans |
in het rechtscollege waar zij zijn benoemd. » | la juridiction où ils sont nommés. » |
Art. 51.In artikel 372 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 51.Dans l'article 372 du même Code, remplacé par la loi du 3 |
van 3 april 1997, worden na de woorden « of de arbeidshoven » de | avril 1997, les mots « ou au parquet fédéral » sont ajoutés après les |
woorden « of bij het federaal parket » toegevoegd. | mots « ou les cours du travail ». |
Art. 52.In artikel 373ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 52.A l'article 373ter du même Code, inséré par la loi du 20 |
van 20 juli 1991 en vervangen bij de wet van 3 april 1997, worden de | juillet 1991 et remplacé par la loi du 3 avril 1997, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° tussen de woorden « van het arbeidshof » en « en aan de | 1° les mots « au parquet fédéral » sont insérés entre les mots « de la |
adjunct-secretarissen » worden de woorden « en van het federaal parket » ingevoegd; | cour du travail » et les mots « et aux secrétaires adjoints »; |
2° tussen de woorden « de bevoegde procureur-generaal » en « en, voor | 2° les mots « ou du procureur fédéral » sont insérés entre les mots « |
het parket » worden de woorden « of van de federale procureur » | du procureur général compétent » et les mots « et, pour le parquet du |
ingevoegd. | procureur du Roi ». |
Art. 53.In artikel 374, 1°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 53.Dans l'article 374, 1°, du même Code, remplacé par la loi du |
wet van 3 april 1997, worden tussen de woorden « het parket-generaal » | 3 avril 1997, les mots « , au parquet fédéral » sont insérés entre les |
en « of bij het arbeidsauditoraat-generaal » de woorden « , bij het | mots « au parquet général » et « ou à l'auditorat général du travail, |
federaal parket » ingevoegd. | ». |
Art. 54.In artikel 382, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden |
Art. 54.Dans l'article 382, alinéa 1er, du même Code les mots « du |
tussen de woorden « de procureurs-generaal » en « en de procureurs des | procureur fédéral, des » sont insérés entre les mots « des procureurs |
Konings » de woorden « , de federale procureur » ingevoegd. | généraux, » et les mots « , procureurs du Roi ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE III. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 55.Artikel 9 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij |
Art. 55.L'article 9 du Code d'instruction criminelle, modifié par les |
de wetten van 10 juli 1967, 10 oktober 1967, 11 februari 1986, 3 | lois des 10 juillet 1967, 10 octobre 1967, 11 février 1986, 3 août |
augustus 1992, 4 maart 1997 en 12 maart 1998, wordt vervangen door de | 1992, 4 mars 1997 et 12 mars 1998, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Artikel 9.De gerechtelijke politie wordt binnen de bevoegdheden en |
« Article 9.La police judiciaire sera exercée dans le cadre des |
onder het gezag van de federale procureur uitgeoefend volgens de | compétences et sous l'autorité du procureur fédéral, et suivant les |
hierna gemaakte onderscheidingen : | distinctions établies ci-après : |
1° door de bijzondere veldwachters en door de boswachters, door de | 1° par les gardes champêtres particuliers et par les gardes |
burgemeesters en de schepenen, door de procureurs des Konings en hun | forestiers, par les bourgmestres et par les échevins, par les |
substituten, door de rechters in de politierechtbank en door de leden | procureurs du Roi et leurs substituts, par les juges au tribunal de |
van de federale politie en van de lokale politie; | police et par les membres de la police fédérale et de la police |
2° door de federale procureur en, onder zijn gezag, door de federale | locale; 2° par le procureur fédéral et, sous son autorité, par les magistrats |
magistraten en, binnen het kader van opdrachten die hun met toepassing | fédéraux et dans le cadre des missions qui leur sont confiées |
van artikel 144bis, § 3, eerste en tweede lid, zijn toevertrouwd, door | conformément à l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2, par les |
de leden van de parketten-generaal, de auditoraten-generaal bij de | |
arbeidshoven en de arbeidsauditoraten bij de arbeidsrechtbanken. » | membres des parquets généraux, des auditorats généraux du travail près |
Art. 56.In artikel 28bis, § 2, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij |
les cours du travail et des auditorats du travail près les tribunaux du travail. » |
de wet van 12 maart 1998, worden de woorden « of de nationaal | Art. 56.A l'article 28bis, § 2, du même Code, inséré par la loi du 12 |
magistraat » vervangen door de woorden « of de federale procureur ». | mars 1998, les mots « ou du magistrat national » sont remplacés par |
Art. 57.Artikel 47ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van |
les mots « ou du procureur fédéral. ». |
4 maart 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling : | Art. 57.L'article 47ter du même Code, inséré par la loi du 4 mars |
1997, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Artikel 47ter.§ 1. Bij de uitoefening van zijn bevoegdheden |
« Article 47ter.§ 1er. Dans l `exercice de ses compétences, le |
beschikt de federale procureur over alle wettelijke bevoegdheden van | procureur fédéral dispose de tous les pouvoirs que la loi confère au |
de procureur des Konings. In het kader daarvan kan hij over het gehele | procureur du Roi. Dans le cadre de ceux-ci, il peut procéder ou faire |
grondgebied van het Rijk alle opsporingshandelingen of handelingen van | procéder à tous actes d'information ou d'instruction relevant de ses |
gerechtelijk onderzoek verrichten of gelasten die tot zijn | attributions sur l'ensemble du territoire du Royaume, de même |
bevoegdheden behoren, alsmede de strafvordering uitoefenen. | qu'exercer l'action publique. |
§ 2. De federale procureur neemt alle dringende maatregelen die met | § 2. Le procureur fédéral prend toutes les mesures urgentes qui sont |
het oog op de uitoefening van de strafvordering noodzakelijk zijn, | nécessaires en vue de l'exercice de l'action publique aussi longtemps |
zolang een procureur des Konings zijn wettelijk bepaalde bevoegdheid | qu'un procureur du Roi n'a pas exercé sa compétence légalement |
niet heeft uitgeoefend. Deze maatregelen zijn bindend voor de procureur des Konings. » | déterminée. Ces mesures sont contraignantes pour le procureur du Roi. » |
Art. 58.Artikel 227 van het hetzelfde Wetboek wordt vervangen als |
Art. 58.L'article 227 du même Code est remplacé par la disposition |
volgt : | suivante : |
« Artikel 227.Misdrijven zijn samenhangend : |
« Article 227.Les délits sont connexes : |
1° hetzij wanneer zij tegelijkertijd gepleegd zijn door verscheidene | 1° soit lorsqu'ils ont été commis en même temps par plusieurs |
personen tezamen; | personnes réunies; |
2° hetzij wanneer zij gepleegd zijn door verschillende personen, zelfs | 2° soit lorsqu'ils ont été commis par différentes personnes, même en |
op onderscheiden tijdstippen en op onderscheiden plaatsen, maar ten | différents temps et en divers lieux, mais par suite d'un concert formé |
gevolge van een door hen tevoren gemaakte afspraak, hetzij wanneer de | à l'avance entre elles, soit lorsque les coupables ont commis les uns |
schuldigen het ene misdrijf hebben gepleegd om zich de middelen te | pour se procurer les moyens de commettre les autres, pour en |
verschaffen tot het plegen van het andere, om de uitvoering ervan te | faciliter, pour en consommer l'exécution, ou pour en assurer |
vergemakkelijken of te voltooien, of om de straffeloosheid ervan te | |
verzekeren; | l'impunité; |
3° hetzij wanneer de band die bestaat tussen twee of meer misdrijven | 3° soit lorsque le lien qui existe entre deux ou plusieurs délits est |
van zodanige aard is dat hij, met het oog op een goede rechtsbedeling | de telle nature qu'il exige, pour une bonne administration de la |
en onder voorbehoud van de eerbiediging van de rechten van | justice et sous réserve du respect des droits de la défense, que ces |
verdediging, vereist dat die misdrijven samen aan dezelfde | délits soient soumis en même temps pour jugement au même tribunal |
strafrechtbank ter beoordeling worden voorgelegd. » | répressif. » |
Art. 59.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 526bis ingevoegd, |
Art. 59.Un article 526bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidend als volgt : | Code : |
« Artikel 526bis.Er is eveneens grond tot regeling van rechtsgebied |
« Article 526bis.Il y aura lieu également au règlement de juges par |
door het Hof van Cassatie wanneer onderscheiden onderzoeksrechters | la Cour de cassation, lorsque différents juges d'instruction prennent |
kennis nemen van eenzelfde misdrijf of samenhangende misdrijven | connaissance d'un même délit ou de délits connexes pour lesquels le |
waarvoor de uitoefening van de strafvordering geschiedt door de | procureur fédéral est chargé de l'exercice de l'action publique. » |
federale procureur. » | |
Art. 60.In artikel 527bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
|
van 10 oktober 1967, wordt tussen het eerste en het tweede lid een | Art. 60.Dans l'article 527bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
nieuw lid ingevoegd, luidende : | octobre 1967, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« De vordering tot regeling van rechtsgebied, zoals bedoeld in artikel | « Les demandes en règlement de juges visées à l'article 526bis sont |
526bis wordt ingediend door de federale procureur, na overleg met de | introduites par le procureur fédéral après concertation avec le |
procureur des Konings. » | procureur du Roi. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 22 december 1998 betreffende | CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 22 décembre 1998 sur |
de verticale integratie van het openbaar ministerie, het federaal | l'intégration verticale du ministère public, le parquet fédéral et le |
parket en de raad van procureurs des Konings | conseil des procureurs du Roi |
Art. 61.Artikel 33 van de wet van 22 december 1998 betreffende de |
Art. 61.L'article 33 de la loi du 22 décembre 1998 sur l'intégration |
verticale integratie van het openbaar ministerie, het federaal parket | verticale du ministère public, le parquet fédéral et le conseil des |
en de raad van procureurs des Konings wordt vervangen als volgt : | procureurs du Roi est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 33.De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na |
« Article 33.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des |
overleg in de Ministerraad, voor elk artikel van deze wet de dag | Ministres, la date d'entrée en vigueur de chacune des dispositions de |
waarop het in werking treedt. » | la présente loi. » |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet van 3 april 1953 betreffende de | CHAPITRE V. - Modification de la loi du 3 avril 1953 d'organisation |
rechterlijke inrichting | judiciaire |
Art. 62.Artikel 2 van de wet van 3 april 1953 betreffende de |
Art. 62.L'article 2 de la loi du 3 avril 1953 d'organisation |
rechterlijke inrichting, opnieuw opgenomen bij de wet van 4 maart | judiciaire, rétabli par la loi du 4 mars 1997, est remplacé par la |
1997, wordt vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Het aantal federale magistraten, de federale procureur niet | « Le nombre des magistrats fédéraux, à l'exception du procureur |
inbegrepen, wordt vastgesteld op 18. » | fédéral, est fixé à 18. » |
HOOFDSTUK VI. - Wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | CHAPITRE VI. - Modification de la loi du 15 juin 1935 concernant |
der talen in gerechtszaken | l'emploi des langues en matière judiciaire |
Art. 63.In artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
Art. 63.A l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken, gewijzigd bij de wetten van 4 | l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié par les lois des 4 |
maart 1997, 22 december 1998 en 17 juli 2000, worden de volgende | mars 1997, 22 décembre 1998 et 17 juillet 2000, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid vervalt de laatste zin; | 1° dans l'alinéa 1er, la dernière phrase est supprimée; |
2° tussen het derde en het vierde lid worden de volgende leden | 2° les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 3 et 4 : |
ingevoegd : « De helft van de federale magistraten moet door hun diploma bewijzen | « La moitié des magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme |
dat zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het | avoir subi en langue néerlandaise les examens de docteur ou de |
Nederlands hebben afgelegd. Ten minste een derde van deze federale | licencié en droit. Au moins un tiers de ces magistrats fédéraux |
magistraten moeten het bewijs leveren van de kennis van de Franse | doivent justifier de la connaissance de la langue française. |
taal. De helft van de federale magistraten moet door hun diploma bewijzen | La moitié des magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme |
dat zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans | avoir subi en langue française les examens de docteur ou de licencié |
hebben afgelegd. Ten minste een derde van deze federale magistraten | en droit. Au moins un tiers de ces magistrats fédéraux doivent |
moeten het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Ten minste een federale magistraat moet het bewijs leveren van de | Au moins un magistrat fédéral doit justifier de la connaissance de la |
kennis van de Duitse taal. » | langue allemande. » |
HOOFDSTUK VII. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions transitoires |
Art. 64.Artikel 259ter, § 1, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek is niet |
Art. 64.L'article 259ter, § 1er, 1°, du Code judiciaire n'est pas |
van toepassing op de aanwijzingsprocedures van de federale magistraten | d'application pour les procédures de désignation des magistrats |
die een aanvang nemen voor de aanwijzing van de eerste federale | fédéraux qui prennent cours avant la désignation du premier procureur |
procureur. | fédéral. |
Art. 65.Voor de aanwijzing van de eerste federale procureur wordt het |
|
in artikel 259quater, § 2, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek vereiste | Art. 65.L'avis requis par l'article 259quater, § 2, 1°, du Code |
advies vervangen door een advies van het college van | judiciaire en vue de la désignation du premier procureur fédéral est |
procureurs-generaal. | remplacé par un avis du collège des procureurs généraux. |
Art. 66.§ 1. Voor de benoeming van de eerste hoofdsecretaris van het |
Art. 66.§ 1er. L'avis requis par l'article 287bis, § 1er, alinéa 2, |
federaal parket, wordt het in artikel 287bis, § 1, tweede lid, van het | du Code judiciaire en vue de la nomination du premier secrétaire en |
Gerechtelijk Wetboek vereiste advies vervangen door een advies van het | chef du parquet fédéral, est remplacé par un avis du collège des |
college van procureurs-generaal. In de benoemingsprocedures voor | procureurs généraux. Dans les procédures de nomination pour secrétaire |
secretaris en adjunct-secretaris bij het federaal parket aangevangen | et secrétaire adjoint près le parquet fédéral, entamées avant que le |
voordat de eerste federale procureur en de eerste hoofdsecretaris in | premier procureur fédéral et le premier secrétaire en chef soient en |
functie zijn : | fonction : |
1° geschieden er geen voordrachten zoals bepaald in artikel 273, | 1° il n'y a pas de présentations telles que prévues à l'article 273, |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek; | alinéa 1er, du Code judiciaire; |
2° worden de in artikel 287bis, § 1, vierde lid, van het Gerechtelijk | 2° les avis requis par l'article 287bis, § 1er, alinéa 4, du Code |
Wetboek vereiste adviezen vervangen door een advies van het college | judiciaire sont remplacés par un avis du collège des procureurs |
van procureurs-generaal. In de benoemingsprocedures voor vertaler, | généraux. Dans les procédures de nomination pour traducteur, rédacteur |
opsteller en beambte van het secretariaat van het federaal parket die | et employé entamées avant que le premier secrétaire en chef soit en |
aanvangen voordat de eerste hoofdsecretaris in functie is, wordt het | |
in artikel 287bis, § 1, laatste lid, van het Gerechtelijk Wetboek | fonction, l'avis requis par l'article 287bis, § 1er, dernier alinéa, |
vereiste advies vervangen door een advies van het college van | du Code judiciaire est remplacé par un avis du collège des procureurs |
procureurs-generaal. | généraux. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 287bis, §§ 3 en 4, van het | § 2. Pour l'application de l'article 287bis, §§ 3 et 4, du Code |
Gerechtelijk Wetboek zal het college van procureurs-generaal instaan | judiciaire, le collège des procureurs généraux est responsable pour la |
voor het ter kennis brengen van de eindconclusies van het advies aan | notification des conclusions finales de l'avis au candidat et la |
de kandidaat en de overzending aan de Minister. De kandidaat die | transmission au Ministre. Le candidat qui, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 287bis, § 3, tweede lid, van het Gerechtelijk | 287bis, § 3, alinéa 2, du Code judiciaire introduit une demande de |
Wetboek verzoekt om het advies te wijzigen doet, met dezelfde post, | modification de l'avis fait parvenir, par même courrier, une copie de |
een afschrift van zijn verzoek toekomen aan het college van | sa requête au collège des procureurs généraux qui dans les |
procureurs-generaal die het adviesdossier binnen de achtenveertig uur | quarante-huit heures qui suivent la réception de cette copie |
na de ontvangst van dat afschrift meedeelt aan de raad van beroep. | communique le dossier d'avis à la chambre de recours. |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 67.De artikelen 4, 5-1°, 5-5°, 6, 9, 17, 19, 20, 21, 24 en 26 |
Art. 67.Les articles 4, 5-1°, 5-5°, 6, 9, 17, 19, 20, 21, 24 et 26 de |
van de wet van 22 december 1998 betreffende de verticale integratie | la loi du 22 décembre 1998 sur l'intégration verticale du ministère |
van het openbaar ministerie, het federaal parket en de Raad van procureurs des Konings, worden ingetrokken. | public, le parquet fédéral et le Conseil des procureurs du Roi, sont rapportés. |
Art. 68.De Koning bepaalt voor elk artikel van deze wet de dag waarop |
Art. 68.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des |
het in werking treedt. | dispositions de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 juni 2001. | Donné à Bruxelles, le 21 juin 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Gewone zitting 2000-2001. | Session ordinaire 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken 897 : | Documents parlementaires 897 : |
001 : Wetsvoorstel van de heren Erdman, Coveliers, Giet en Decroly en | 001 : Proposition de loi de MM. Erdman, Coveliers, Giet et Decroly et |
Mevrn. Talhaoui en Herzet. | Mmes Talhaoui et Herzet. |
002 : Advies van de Raad van State. | 002 : Avis du Conseil d'Etat. |
003 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie. | 003 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. |
004 tot 006 : Amendementen. | 004 à 006 : Amendements. |
007 : Kaft. | 007 : Farde. |
008 tot 011 : Amendementen. | 008 à 011 : Amendements. |
012 : Verslag. | 012 : Rapport. |
013 : Tekst aangenomen door de commissie. | 013 : Texte adopté par la commission. |
014 : Gecoördineerde tekst. | 014 : Texte coordonné. |
015 : Amendementen. | 015 : Amendements. |
016 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | 016 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering 14 | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 14 et 15 |
en 15 maart 2001. | mars 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken 691 : | Documents parlementaires 691 : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | 001 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
002 : Amendementen. | 002 : Amendements. |
003 : Amendementen. | 003 : Amendements. |
004 : Verslag. | 004 : Rapport. |
005 : Amendementen. | 005 : Amendement. |
006 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 006 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la Sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 en 14 juni 2001. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 13 et 14 |
juin 2001. |