Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 21/01/2010
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst wat de schuldsaldoverzekeringen voor personen met een verhoogd gezondheidsrisico betreft "
Wet tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst wat de schuldsaldoverzekeringen voor personen met een verhoogd gezondheidsrisico betreft Loi modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre en ce qui concerne les assurances du solde restant dû pour les personnes présentant un risque de santé accru
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 JANUARI 2010. - Wet tot wijziging van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst wat de schuldsaldoverzekeringen voor personen met een verhoogd gezondheidsrisico betreft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 JANVIER 2010. - Loi modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre en ce qui concerne les assurances du solde restant dû pour les personnes présentant un risque de santé accru ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de

la Constitution.

Art. 2.In titel III van de wet van 25 juni 1992 op de

Art. 2.Dans le titre III de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat

landverzekeringsovereenkomst, wordt een hoofdstuk V ingevoegd, d'assurance terrestre, il est inséré un chapitre V intitulé «
luidende « Nadere bepalingen betreffende sommige
verzekeringsovereenkomsten die de terugbetaling van het kapitaal van Dispositions propres à certains contrats d'assurance qui garantissent
een krediet waarborgen ». le remboursement du capital d'un crédit ».

Art. 3.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 3.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -1 ingevoegd, luidende : article 138ter -1 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -1. Invoering van een gedragscode en een standaard « Art. 138ter -1. Instauration d'un code de bonne conduite et d'un
medische vragenlijst questionnaire médical standardisé
§ 1. De Commissie voor verzekeringen die is ingesteld bij de wet van 9 § 1er. La Commission des assurances créée par la loi du 9 juillet 1975
juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen wordt
ermee belast binnen zes maanden na de bekendmaking in het Belgisch relative au contrôle des entreprises d'assurances est chargée
Staatsblad van de wet van ... tot wijziging van de wet van 25 juni d'élaborer, dans les six mois de la publication au Moniteur belge de
1992 op de landverzekeringsovereenkomst wat de la loi du ... modifiant la loi du 25 juin 1992 sur le contrat
schuldsaldoverzekeringen voor personen met een verhoogd d'assurance terrestre en ce qui concerne les assurances du solde
gezondheidsrisico betreft, een gedragscode uit te werken, die het restant dû pour les personnes présentant un risque de santé accru, un
volgende bepaalt : code de bonne conduite qui précise :
1° in welke gevallen en voor welke soorten krediet of welke verzekerde 1° dans quels cas et pour quels types de crédit ou pour quels montants
bedragen een standaard medische vragenlijst moet worden ingevuld; assurés un questionnaire médical standardisé doit être complété;
2° de inhoud van de standaard medische vragenlijst, met dien verstande 2° le contenu du questionnaire médical standardisé, étant entendu
dat die moet worden bepaald met inachtneming van de wet van 8 december qu'il doit être établi dans le respect de la loi du 8 décembre 1992
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de
de verwerking van persoonsgegevens, alsook van artikel 8 van het données à caractère personnel et de l'article 8 de la Convention de
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950; 3° op welke wijze de verzekeraars bij hun beslissing over het al dan niet toekennen van de verzekering en het bepalen van de premie rekening houden met de vragenlijst; 4° de gevallen waarin de verzekeraars een bijkomend medisch onderzoek mogen vragen aan de kandidaat-verzekerde, evenals de inhoud van dit onderzoek en het recht op informatie over de resultaten van deze onderzoeken; 5° de termijn waarbinnen de verzekeraars hun beslissing over de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales du 4 novembre 1950; 3° la manière dont les assureurs tiennent compte du questionnaire dans leur décision d'attribuer ou non l'assurance et pour la fixation de la prime; 4° les cas où les assureurs peuvent demander un examen médical complémentaire au candidat à l'assurance, ainsi que le contenu de cet examen et le droit à l'information concernant les résultats de cet examen; 5° le délai dans lequel les assureurs doivent communiquer leur
aanvraag van de verzekering aan de kandidaat-verzekerde moeten décision relative à la demande d'assurance au candidat à l'assurance,
meedelen, met dien verstande dat de totale duur van de behandeling étant entendu que la durée globale de traitement des dossiers de
door de kredietinstellingen en de verzekeraars van de aanvraagdossiers demande de prêt immobilier par les établissements de crédit et les
voor een woonkrediet niet meer dan vijf weken mag bedragen, te rekenen assureurs ne pourra pas excéder cinq semaines à compter de la
van de ontvangst van het volledige dossier; réception du dossier complet;
6° op welke wijze de kredietinstellingen ook andere waarborgen dan de schuldsaldoverzekering in overweging nemen bij het verstrekken van een krediet; 7° onder welke voorwaarden de kandidaat-verzekerden een beroep kunnen doen op het in artikel 138ter -6, § 1, bedoelde Opvolgingsbureau voor de tarifering, indien hen een schuldsaldoverzekering wordt geweigerd; 8° de verplichting voor de verzekeringsmaatschappijen en de kredietinstellingen om de informatie over het bestaan van dit mechanisme van schuldsaldoverzekering voor personen met een verhoogd gezondheidsrisico ruim en op begrijpelijke wijze te verspreiden; 6° la manière dont les établissements de crédit prennent également en considération d'autres garanties que l'assurance du solde restant dû lors de l'octroi d'un crédit; 7° les conditions auxquelles les candidats à l'assurance qui se voient refuser l'accès à une assurance du solde restant dû peuvent faire appel au Bureau de suivi de la tarification visé à l'article 138ter -6, § 1er; 8° l'obligation dans le chef des entreprises d'assurances et des établissements de crédit de diffuser largement et de façon compréhensible l'information sur l'existence du présent mécanisme d'assurances du solde restant dû pour les personnes présentant un risque de santé accru;
9° de burgerrechtelijke sancties ingeval de regels van de gedragscode 9° les sanctions civiles prévues en cas de manquement aux règles du
niet worden nageleefd. code de bonne conduite.
De gedragscode kan eerst in werking treden na advies van de Commissie Le code de bonne conduite ne peut entrer en vigueur qu'après avoir
voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. recueilli l'avis de la Commission de la protection de la vie privée.
De in het eerste lid, 7°, bedoelde voorwaarden definieren onder meer Les conditions visées à l'alinéa premier, 7°, fixent notamment le
na hoeveel door de verzekeringsinstellingen geweigerde aanvragen een nombre de refus de la part des entreprises d'assurance que le candidat
kandidaat-verzekerde zich kan wenden tot het Opvolgingsbureau voor de à l'assurance doit avoir essuyé avant de pouvoir s'adresser au Bureau
tarifering, evenals de hoogte van de premies die met een weigering van du suivi de la tarification, ainsi que la hauteur des primes
de aanvraag gelijkgesteld worden. assimilées à un refus de la demande.
§ 2. Indien de Commissie voor verzekeringen er niet in slaagt binnen § 2. Si la Commission des assurances ne parvient pas à élaborer le
de termijn bedoeld in § 1 de gedragscode uit te werken, stelt de code de bonne conduite dans le délai visé au § 1er, le Roi, sur
Koning, op gezamenlijk voorstel van de ministers bevoegd voor de proposition conjointe des ministres ayant les Assurances et la Santé
Verzekeringen en de Volksgezondheid, na advies van de Commissie voor publique dans leurs attributions, fixe un code de bonne conduite après
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, de gedragscode vast. avoir recueilli l'avis de la Commission de la protection de la vie privée.
§ 3. Bij gebreke van de in § 1 bedoelde gedragscode kan de Koning het § 3. A défaut du code de bonne conduite visé au paragraphe premier, le
gebruik van medische vragenlijsten regelen of verbieden. Roi peut régler ou interdire l'utilisation des questionnaires
De Koning kan vragen die betrekking hebben op de gezondheidstoestand médicaux. Le Roi peut déterminer, reformuler ou interdire des questions
van de verzekerde bepalen, herformuleren of verbieden. Hij kan de relatives à la santé de l'assuré. Il peut limiter la portée d'une
draagwijdte van een vraag in de tijd beperken. question dans le temps.
De Koning kan het verzekerde bedrag vaststellen waaronder enkel de Le Roi peut déterminer le montant assuré au-dessous duquel seul le
medische vragenlijst kan worden gebruikt. » questionnaire médical peut être utilisé. »

Art. 4.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 4.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -2 ingevoegd, luidende : article 138ter -2 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -2. De verzekeraar die aan de verzekeringnemer een « Art. 138ter -2. L'assureur qui propose une prime au preneur
premie voorstelt, is er toe gehouden die premie op te splitsen in de d'assurance est tenu de scinder celle-ci entre la prime de base et la
basispremie en de bijpremie die om reden van de gezondheidstoestand surprime imputée en raison de l'état de santé de l'assuré.
van de verzekerde wordt aangerekend. S'il décide de refuser l'assurance ou d'en ajourner l'octroi,
Zo de verzekeraar beslist de verzekering te weigeren of de toekenning d'exclure certains risques de la couverture ou d'imputer une surprime,
ervan uit te stellen, bepaalde risico's van de dekking uit te sluiten l'assureur en avise par courrier le candidat preneur d'assurance, de
of een bijpremie aan te rekenen, stelt hij de façon claire et explicite, et en motivant les raisons de ses
kandidaat-verzekeringnemer daarvan duidelijk en uitdrukkelijk per décisions. Le candidat preneur d'assurance est informé, par le même
brief in kennis, waarbij hij de redenen motiveert waarop hij zijn courrier, de la faculté qu'il a de prendre contact par écrit avec le
beslissingen steunt. In diezelfde brief wordt de kandidaat-verzekeringnemer meegedeeld dat hij, rechtstreeks of via een médecin de l'assureur, directement ou par l'intermédiaire d'un médecin
arts naar keuze, schriftelijk contact kan opnemen met de arts van de de son choix, pour connaître les raisons médicales sur lesquelles
verzekeraar, om te vernemen op welke medische gronden de verzekeraar l'assureur a fondé ses décisions. Dans ce même courrier, l'assureur
zijn beslissingen heeft gesteund. In zijn brief wijst de verzekeraar attire l'attention sur l'existence et mentionne les coordonnées du
op het bestaan van het Opvolgingsbureau voor de tarifering en van de Bureau du suivi de la tarification et de l'organe de conciliation en
bemiddelingsinstantie inzake schuldsaldoverzekeringen en vermeldt hij
de contactgegevens ervan. matière d'assurance du solde restant dû.
De verzekeraar deelt mee of de voorgestelde premie in aanmerking komt L'assureur indique si la prime proposée peut être prise en
voor de toepassing van het solidariteitsmechanisme door de considération pour l'application du mécanisme de solidarité par la
Compensatiekas, bedoeld in artikel 138ter -9. » Caisse de compensation visée à l'article 138ter -9. »

Art. 5.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 5.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -3 ingevoegd, luidende : article 138ter -3 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -3. De verzekeringnemer die niet akkoord gaat met de « Art. 138 ter -3. Le preneur d'assurance qui n'est pas d'accord avec
voorgestelde premie brengt hiervan de verzekeraar op de hoogte. De la prime proposée en informe l'assureur. L'assureur transmet
verzekeraar zendt onverwijld het hele dossier over aan de immédiatement l'ensemble du dossier au réassureur, en lui demandant de
herverzekeraar met het verzoek het opnieuw te beoordelen. le réévaluer.
De herverzekeraar beslist alleen op grond van het toegezonden dossier. Le réassureur décide sur la seule base du dossier transmis. Tout
Elk rechtstreeks contact tussen enerzijds de herverzekeraar en contact direct entre d'une part, le réassureur et d'autre part, le
anderzijds de verzekeringnemer, de verzekerde of de behandelende geneesheer is verboden. » preneur d'assurance, l'assuré ou le médecin traitant est interdit. »

Art. 6.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 6.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -4 ingevoegd, luidende : article 138ter -4 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -4. Wanneer de herverzekeraar tot een bijpremie besluit « Art. 138ter -4. Lorsque le réassureur décide d'appliquer une
die lager is dan de oorspronkelijk door de verzekeraar voorgestelde surprime inférieure à celle initialement fixée par l'assureur, ce
bijpremie, past de verzekeraar in die zin zijn voorstel aan.
In het tegengestelde geval bevestigt de verzekeraar zijn dernier modifie en ce sens la proposition d'assurance.
oorspronkelijk aanbod. » Dans le cas contraire, l'assureur confirme sa proposition initiale. »

Art. 7.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 7.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -5 ingevoegd, luidende : article 138ter -5 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -5. De termijn tussen de oorspronkelijke « Art. 138ter -5. Le délai entre la demande d'assurance initiale et la
verzekeringsaanvraag en het meedelen van de beslissing mag vijftien communication de la décision ne peut pas excéder quinze jours. Un
dagen niet te boven gaan. Een nieuwe termijn van vijftien dagen loopt
vanaf het ogenblik waarop de verzekeraar kennisneemt van de in artikel nouveau délai de quinze jours court à dater de la prise de
138ter -3 bedoelde weigering. » connaissance, par l'assureur, du refus, visé à l'article 138ter -3. »

Art. 8.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 8.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -6 ingevoegd, luidende : article 138ter -6 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -6. § 1. De Koning richt een Opvolgingsbureau voor de « Art. 138ter -6. § 1er. Le Roi crée un Bureau du suivi de la
tarifering op dat tot taak heeft op verzoek van de meest gerede partij tarification, qui a pour mission d'examiner les propositions de
de voorstellen tot bijpremie te onderzoeken. § 2. Het Opvolgingsbureau voor de tarifering is samengesteld uit twee leden die de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen, een lid dat de consumenten vertegenwoordigt en een lid dat de patiënten vertegenwoordigt. De leden worden door de Koning benoemd voor een termijn van zes jaar. Zij worden gekozen uit een dubbele lijst die wordt voorgesteld door de beroepsverenigingen van de verzekeringsondernemingen en de verenigingen die de belangen van de consumenten en de patiënten vertegenwoordigen. Het Opvolgingsbureau wordt voorgezeten door een onafhankelijk magistraat, die door de Koning wordt benoemd voor een termijn van zes jaar. De Koning bepaalt de vergoedingen waarop de voorzitter en de leden van het Opvolgingsbureau recht hebben, alsook de vergoeding van de deskundigen. De Koning wijst eveneens voor ieder lid een plaatsvervanger aan. De plaatsvervangers worden op dezelfde manier gekozen als de effectieve leden. De Ministers bevoegd voor Verzekeringen en Volksgezondheid kunnen een waarnemer in het Opvolgingsbureau afvaardigen. Het Opvolgingsbureau kan zich laten bijstaan door deskundigen, die evenwel geen stemrecht hebben. § 3. Het Opvolgingsbureau gaat na of de voorgestelde bijpremie medisch en verzekeringstechnisch objectief en redelijk verantwoord is. Het kan rechtstreeks worden aangezocht door de kandidaat-verzekeringnemer, de Ombudsman van de verzekeringen of een van de leden van het Opvolgingsbureau. surprime à la demande de la partie la plus diligente. § 2. Le Bureau du suivi de la tarification se compose de deux membres qui représentent les entreprises d'assurances, d'un membre qui représente les consommateurs et d'un membre qui représente les patients. Les membres sont nommés par le Roi pour un terme de six ans. Ils sont choisis sur une liste double présentée par les associations professionnelles des entreprises d'assurances et par les associations représentatives des intérêts des consommateurs et des patients. Le Bureau est présidé par un magistrat indépendant, nommé par le Roi pour un terme de six ans. Le Roi fixe les indemnités auxquelles le président et les membres du Bureau de suivi de la tarification ont droit ainsi que l'indemnité des experts. Le Roi désigne également un suppléant pour chaque membre. Les suppléants sont choisis de la même manière que les membres effectifs. Les Ministres ayant les Assurances et la Santé dans leurs attributions peuvent déléguer un observateur auprès du Bureau. Le Bureau peut s'adjoindre des experts, sans voix délibérative. § 3. Le Bureau examine si la surprime proposée se justifie objectivement et raisonnablement d'un point de vue médical et au regard de la technique de l'assurance. Ce Bureau peut être saisi directement par le candidat à l'assurance, l'Ombudsman des assurances ou un des membres du Bureau.
Het doet binnen een tijdspanne van vijftien werkdagen te rekenen van Il fait une proposition contraignante dans un délai de quinze jours
de ontvangst van het dossier, een bindend voorstel. » ouvrables prenant cours à la date de réception du dossier. »

Art. 9.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 9.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -7 ingevoegd, luidende : article 138ter -7 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -7. De Commissie voor verzekeringen is ermee belast de « Art. 138ter -7. La Commission des assurances est chargée d'évaluer
toepassing van de bepalingen van dit hoofdstuk te evalueren. Met dat l'application des dispositions du présent chapitre. Elle remet à cet
doel bezorgt zij tweejaarlijks een verslag aan de Koning en aan de effet, tous les deux ans, un rapport au Roi et à la Chambre des
Kamer van volksvertegenwoordigers. Zij kan de door haar aangestelde représentants. Elle peut associer à ses travaux les experts et
deskundigen bij haar werkzaamheden betrekken. représentants qu'elle désigne.
Dit verslag gaat vergezeld van een door het Federaal Kenniscentrum
voor de Gezondheidszorg verrichte studie, waarin wordt beoordeeld of Ce rapport sera accompagné d'une étude réalisée par le Centre fédéral
de tarieven die de verzekeraars hanteren afgestemd zijn op de evolutie d'expertise des soins de santé évaluant l'adéquation des tarifs
van de geneeskundige technieken en van de gezondheidszorg aangaande de appliqués par les assureurs à l'évolution des techniques médicales et
belangrijkste betrokken ziektebeelden. » des soins de santé dans les principales pathologies concernées. »

Art. 10.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 10.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -8 ingevoegd, luidende : article 138ter -8 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -8. Toegang tot verzekeringen onder de door het « Art. 138ter -8. Accès aux assurances aux conditions proposées par le
Opvolgingsbureau voor de tarifering voorgestelde voorwaarden. Bureau du suivi de la tarification.
§ 1. Het Opvolgingsbureau voor de tarifering bepaalt onder welke voorwaarden en premies de kandidaat-verzekeringnemer toegang heeft tot een levensverzekering, desgevallend invaliditeitsverzekering, die een hypothecair krediet, consumentenkrediet of professioneel krediet waarborgt. Het Opvolgingsbureau herziet om de twee jaar zijn toegangsvoorwaarden en premies rekening houdend met de meest recente wetenschappelijke gegevens inzake de evolutie van de risico's op overlijden, desgevallend invaliditeit, en de kans op een verslechtering van de gezondheid van personen met een verhoogd risico ingevolge hun gezondheidstoestand. § 2. De verzekeraar die de kandidaat-verzekeringsnemer weigert of die een premie of een vrijstelling voorstelt die hoger ligt dan die welke van toepassing is krachtens de tariefvoorwaarden die het Opvolgingsbureau voor de tarifering heeft voorgesteld informeert de kandidaat-verzekeringsnemer op eigen initiatief over de toegangsvoorwaarden en tarieven die het Bureau heeft voorgesteld en deelt hem mee dat hij zich eventueel kan wenden tot een andere verzekeraar. De verzekeraar deelt schriftelijk en op duidelijke, uitdrukkelijke en ondubbelzinnige wijze mee om welke redenen de verzekering geweigerd wordt of waarom een bijpremie of verhoogde vrijstelling wordt voorgesteld en hoe deze precies zijn samengesteld. » § 1er. Le Bureau du suivi de la tarification fixe les conditions et les primes auxquels le candidat preneur d'assurance a accès à une assurance sur la vie ou, le cas échéant, à une assurance contre l'invalidité qui garantit un crédit hypothécaire, un crédit à la consommation ou un crédit professionnel. Le Bureau revoit ses conditions d'accès et primes tous les deux ans en fonction des données scientifiques les plus récentes relatives à l'évolution des risques de décès ou, le cas échéant, d'invalidité et à la probabilité d'une dégradation de la santé des personnes présentant un risque accru à la suite de leur état de santé. § 2. L'assureur qui refuse le candidat preneur d'assurance ou qui propose une prime ou une franchise qui excède celle applicable en vertu des conditions tarifaires proposées par le Bureau du suivi de la tarification communique d'initiative au candidat preneur d'assurance les conditions d'accès et les tarifs proposés par le Bureau et l'informe qu'il peut éventuellement s'adresser à un autre assureur. L'assureur communique par écrit et de manière claire, explicite et non équivoque les motifs du refus d'assurance ou les raisons pour lesquelles une surprime ou une franchise plus élevée sont proposées, ainsi que la composition précise de celles-ci. »

Art. 11.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 11.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -9 ingevoegd, luidende : article 138ter -9 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -9. § 1. De Koning erkent, onder de voorwaarden die Hij « Art. 138ter -9. § 1er. Le Roi agrée, aux conditions qu'il détermine,
bepaalt, een Compensatiekas die tot taak heeft de last van de une Caisse de compensation qui a pour mission de répartir la charge
bijpremies te verdelen. des surprimes.
§ 2. De Koning keurt de statuten goed en regelt de controle op de § 2. Le Roi approuve les statuts et règle le contrôle de l'activité de
activiteit van de Compensatiekas. Hij wijst de handelingen aan die in la Caisse de compensation. Il indique les actes qui doivent faire
het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt. Zo nodig stelt l'objet d'une publication au Moniteur belge. Au besoin, Il crée la
Hij de Compensatiekas in. Caisse de compensation.
§ 3. De verzekeraars die levensverzekeringen als waarborg voor § 3. Les assureurs qui pratiquent l'assurance vie comme garantie d'un
kredieten aanbieden, alsook de hypothecaire kredietgevers, zijn crédit hypothécaire, ainsi que les prêteurs hypothécaires, sont
hoofdelijk gehouden aan de Compensatiekas de stortingen te doen die solidairement tenus d'effectuer à la Caisse de compensation les
nodig zijn voor het volbrengen van haar opdracht en om haar versements nécessaires pour l'accomplissement de sa mission et pour
werkingskosten te dragen. supporter ses frais de fonctionnement.
Indien de kas door de Koning is ingesteld, legt een koninklijk besluit Si la Caisse de compensation est créée par le Roi, un arrêté royal
jaarlijks de regels vast voor het berekenen van de stortingen die door fixe chaque année les règles de calcul des versements à effectuer par
de verzekeraars en de hypothecaire kredietgevers moeten worden gedaan. les assureurs et les prêteurs hypothécaires.
§ 4. De erkenning wordt ingetrokken indien de Compensatiekas niet § 4. L'agrément est retiré si la Caisse de compensation n'agit pas
handelt overeenkomstig de wetten, verordeningen of haar statuten. conformément aux lois, règlements ou à ses statuts.
In dat geval kan de Koning alle passende maatregelen nemen tot Dans ce cas, le Roi peut prendre toutes mesures propres à sauvegarder
vrijwaring van de rechten van de verzekeringnemers, de verzekerden en les droits des preneurs d'assurance, des assurés et des personnes
de benadeelden. lésées.
Zolang de vereffening duurt, blijft de Compensatiekas aan de controle La Caisse de compensation reste soumise au contrôle pendant toute la
onderworpen. durée de la liquidation.
Voor deze vereffening benoemt de Koning een bijzonder vereffenaar. » Le Roi nomme un liquidateur spécial chargé de cette liquidation. »

Art. 12.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 12.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -10 ingevoegd, luidende : article 138ter -10 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -10. Bemiddelingsorgaan inzake schuldsaldoverzekeringen « Art. 138ter -10. Organe de conciliation en matière d'assurances du solde restant dû
Onverminderd de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken worden de Sans préjudice de la compétence des cours et tribunaux, les litiges
geschillen met betrekking tot de toepassing van de in artikel 138ter relatifs à l'application du code de bonne conduite visé à l'article
-1 bedoelde gedragscode, eerst voorgelegd aan het bemiddelingsorgaan 138ter -1 sont d'abord soumis à l'organe de conciliation visé à
bedoeld in artikel 138bis -6, derde lid. Indien de Koning geen gebruik l'article 138bis -6, alinéa 3. Si le Roi ne fait pas usage de la
maakt van de mogelijkheid het recht op een ziektekostenverzekering te faculté de prolonger le droit à une assurance soins de santé tel qu'il
verlengen als bedoeld in het laatste lid van artikel 138bis -6, blijft est prévu au dernier alinéa de l'article 138bis -6, l'organe de
het bemiddelingsorgaan bestaan voor de geschillen inzake conciliation est maintenu pour les litiges en matière d'assurances du
schuldsaldoverzekeringen. » solde restant dû. »

Art. 13.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 13.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -11 ingevoegd, luidende : article 138ter -11 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -11. De verzekeraar die een bijpremie aanrekent die meer
dan 200 % van de basispremie bedraagt, is ertoe gehouden de « Art. 138ter -11. L'assureur qui impute une surprime supérieure à 200
gestandaardiseerde waarborg aan te bieden aan de verzekeringnemer. % de la prime de base, est tenu d'offrir la garantie standardisée au
Deze gestandaardiseerde waarborg bedraagt maximaal 200 000 euro indien preneur d'assurance. Cette garantie standardisée est d'un montant maximal de 200 000 euros
de kandidaat-verzekerde het hypothecaire krediet alleen aangaat. si le candidat assuré souscrit seul le crédit hypothécaire. Dans le
Indien er een mede-kredietnemer is, kan de kandidaat-verzekerde zich cas de co-emprunteurs, le candidat assuré peut s'assurer pour le même
verzekeren tot hetzelfde bedrag, maar beperkt tot 50 % van het montant mais limité à 50 % du capital emprunté.
ontleend kapitaal.
De Koning kan het in dit artikel vermelde bedrag aanpassen om rekening Le Roi peut adapter les montants déterminés dans cet article afin de
te houden met de prijzenevolutie. » tenir compte de l'évolution des prix. »

Art. 14.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 14.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -12 ingevoegd, luidende : article 138ter -12 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -12. De verzekeraar die een bijpremie aanrekent die hoger ligt dan een in een percentage van de basispremie uitgedrukte drempel, is ertoe gehouden de tussenkomst van de compensatiekas te vragen. De Compensatiekas is ertoe gehouden het deel van de bijpremie te betalen dat deze drempel overschrijdt, zonder dat de bijpremie echter hoger mag liggen dan een in een percentage van de basispremie uitgedrukt maximumbedrag. De basispremie is gelijkgesteld met de laagste premie die de verzekeringsonderneming aanbiedt voor een persoon van dezelfde leeftijd. De Koning bepaalt die drempel en dat maximumbedrag zodat ze beantwoorden aan een noodzakelijke solidariteit ten aanzien van de betrokken verzekeringnemers, zonder dat die drempel echter hoger mag « Art. 138ter -12. L'assureur qui applique une surprime supérieure à un seuil exprimé en pourcentage de la prime de base, est tenu de faire intervenir la Caisse de compensation. La Caisse de compensation est tenue de payer la partie de la surprime qui dépasse ce seuil, sans que pour autant, la surprime ne puisse dépasser un plafond exprimé en pourcentage de la prime de base. La prime de base est assimilée à la prime la plus basse proposée par l'entreprise d'assurance pour une personne du même âge. Le Roi fixe ce seuil et ce plafond afin qu'ils répondent à une nécessaire solidarité envers les preneurs d'assurance concernés, sans
liggen dan 200 % van de basispremie. De in artikel 138ter -7 bedoelde que ce seuil ne puisse excéder 200 % de la prime de base. L'évaluation
evaluatie zal ook daarover rapporteren. prévue à l'article 138ter -7 fera également rapport sur ce point.
Op vraag van de Compensatiekas bezorgt de verzekeraar een afschrift A la demande de la Caisse de compensation, l'assureur délivre un
van het verzekeringsdossier. Hij verstrekt in voorkomend geval de double du dossier d'assurance. Le cas échéant, il donne des
nodige uitleg. » explications nécessaires. »

Art. 15.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 2, wordt een artikel

Art. 15.Dans le chapitre V inséré par l'article 2, il est inséré un

138ter -13 ingevoegd, luidende : article 138ter -13 rédigé comme suit :
« Art. 138ter -13. De artikelen 138ter -1 tot 138ter -12 zijn van « Art. 138ter -13. Les articles 138ter -1 à 138ter -12 sont
toepassing op de verzekeringsovereenkomsten die de terugbetaling d'application aux contrats d'assurance qui garantissent le
waarborgen van het kapitaal van een hypothecair krediet dat wordt remboursement du capital d'un crédit hypothécaire contracté en vue de
aangegaan voor de verbouwing of verwerving van de eigen en enige la transformation ou de l'acquisition de l'habitation propre et unique
gezinswoning van de verzekeringnemer. du preneur d'assurance.
De Koning kan het toepassingsgebied van die artikelen uitbreiden tot Le Roi peut étendre le champ d'application de ces articles à d'autres
andere verzekeringsovereenkomsten die de terugbetaling van het contrats d'assurance qui garantissent le remboursement du capital d'un
kapitaal van een krediet waarborgen. » crédit. »

Art. 16.Artikel 139, § 1, van dezelfde wet, wordt aangevuld met een

Art. 16.L'article 139, § 1er, de la même loi est complété par un 3°

3°, luidende : rédigé comme suit :
« 3° zij die als verzekeraar of lasthebber van een verzekeraar de « 3° ceux qui, en qualité d'assureur ou de mandataire d'un assureur,
gedragscode bepaald in artikel 138ter -1 of de ervoor in de plaats ne respectent pas le code de bonne conduite prévu à l'article 138ter
komende wettelijke regeling bedoeld in artikelen 138ter -2 tot 138ter -1 ou les dispositions légales qui en tiennent lieu prévues aux
-6 niet naleven. Het niet naleven van de gedragscode door een articles 138ter -2 à 138ter -6. Le non-respect du code de bonne
verzekeraar of zijn aangestelde wordt beschouwd als een daad die conduite par un assureur ou son préposé est considéré comme un acte
strijdig is met de eerlijke gebruiken in de zin van Hoofdstuk VII, contraire aux usages honnêtes au sens du Chapitre VII, Section 4, de
Afdeling 4 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur
handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van de consument. l'information et la protection du consommateur. Ces infractions sont
Deze inbreuken worden opgespoord, vastgesteld en vervolgd in recherchées, constatées et poursuivies conformément aux règles prévues
overeenstemming met de regels bepaald in de wetgeving op de dans la législation sur les pratiques du commerce. Les règles prévues
handelspraktijken. De regels bepaald in deze wetgeving over de dans cette législation sur les procédures d'avertissement, la
waarschuwingsprocedures, de minnelijke schikking en vordering tot transaction et l'action en cessation sont également applicables. »
staking zijn eveneens van toepassing. »

Art. 17.Artikel 141 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid

Art. 17.L'article 141 de la même loi est complété par un alinéa

luidende : rédigé comme suit :
« De koninklijke besluiten ter uitvoering van de artikelen 138ter -1 « Les arrêtés royaux pris en exécution des articles 138ter -1 à 138ter
tot 138ter -13 worden genomen op gezamenlijk voorstel van de Ministers -13 le seront sur la proposition conjointe des Ministres ayant les
bevoegd voor Verzekeringen en Volksgezondheid. » Assurances et la Santé publique dans leurs attributions. »

Art. 18.De Koning bepaalt, binnen een termijn van twaalf maanden die

Art. 18.Le Roi détermine, dans un délai de douze mois prenant cours

ingaat op de dag van de bekendmaking van deze wet in het Belgisch le jour de sa publication au Moniteur belge, la date d'entrée en
Staatsblad, de datum waarop de bepalingen ervan in werking treden. vigueur des dispositions de la présente loi.
Artikel 3 treedt echter in werking de dag waarop deze wet in het Toutefois, l'article 3 entre en vigueur le jour de la publication de
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. la présente loi au Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, beleven dat zij met's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
berkleed en door het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 21 januari 2010. Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar de parlementaire voorbereiding te vermelden bij (1) Références aux travaux parlementaires à reprendre lors de la
de bekendmaking van de wet in het Belgisch Staatsblad : publication de la loi au Moniteur belge :
Senaat : Sénat :
Stukken : S-4-1519 Documents : S-4-1519.
Overzending aan de Senaat voor de 1e maal : 1 december 2009. Transmission au Sénat pour la première fois : le 1er décembre 2009.
Verstrijken termijn : Evocatietermijn : 5 januari 2010. Expiration délai : Délai d'évocation : 5 janvier 2010.
Overzending aan Kamer ter bekrachtiging : 5 januari 2010. Transmission à la Chambre pour sanction : 5 janvier 2010.
Voorlegging door Kamer ter bekrachtiging : 14 januari 2010. Soumission par Chambre pour sanction : 14 janvier 2010.
Behandeling door Senaat : Niet geëvoceerd. Examen par le Sénat : Non évoqué.
Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
Stukken : Doc 52 1977/(2008/2009) : Documents : Doc 52 1977/(2008/2009) :
001 : Wetsvoorstel van Mevr. Partyka, de heer George, Mevr. 001 : Proposition de loi de Mme Partyka, M. George, Mme Staelraeve,
Staelraeve, de heren Clarinval, Verherstraeten en Schiltz en Mevr. Plasman. MM. Clarinval, Verherstraeten et Schiltz et Mme Plasman.
002 : Advies van de Raad van State. 002 : Avis du Conseil d'Etat.
003 : Amendement. 003 : Amendement.
004 : Vervanging van auteur. 004 : Changement d'auteur.
005 tot 007 : Amendementen. 005 à 007 : Amendements.
008 : Verslag. 008 : Rapport.
009 : Tekst aangenomen door de commissie. 009 : Texte adopté par la commission.
Zie ook : Voir aussi :
Integraal verslag : 3 december 2009. Compte rendu intégral : 3 décembre 2009.
^