Wet tot uitvoering van de Verordening Nr. 305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten en tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, en tot opheffing van diverse bepalingen (1) | Loi portant exécution du Règlement N° 305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du Conseil, et abrogeant diverses dispositions (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
21 DECEMBER 2013. - Wet tot uitvoering van de Verordening (EU) Nr. | 21 DECEMBRE 2013. - Loi portant exécution du Règlement (UE) N° |
305/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot | 305/2011 du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 |
vaststelling van geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van | établissant des conditions harmonisées de commercialisation pour les |
bouwproducten en tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad, | produits de construction et abrogeant la Directive 89/106/CEE du |
en tot opheffing van diverse bepalingen (1) | Conseil, et abrogeant diverses dispositions (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Uitvoering van de Verordening (EU) nr. 305/2011 van het | CHAPITRE 2. - Exécution du Règlement (UE) n° 305/2011 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 tot vaststelling van | européen et du Conseil du 9 mars 2011 établissant des conditions |
geharmoniseerde voorwaarden voor het verhandelen van bouwproducten en | harmonisées de commercialisation pour les produits de construction et |
tot intrekking van Richtlijn 89/106/EEG van de Raad | abrogeant la Directive 89/106/CEE du Conseil |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de andere wetten en in het bijzonder de wet |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice des autres lois, et en particulier de la |
van 21 december 1998 betreffende de productnormen ter bevordering van | loi du 21 décembre 1998 relative aux normes de produits ayant pour but |
duurzame productie- en consumptiepatronen en ter bescherming van het | |
leefmilieu, de volksgezondheid en de werknemers, en onverminderd de | la promotion de modes de production et de consommation durables et la |
bevoegdheden toegewezen aan de Gewesten en de Gemeenschappen kan de | protection de l'environnement, de la santé et des travailleurs, et |
Koning, bij een besluit dat gezamenlijk voorgedragen wordt door de | sans préjudice des compétences attribuées aux Régions et Communautés, |
ministers die bevoegd zijn voor de behandelde materies, de bepalingen | le Roi peut fixer, par arrêté proposé conjointement par les ministres |
vaststellen | compétents pour les matières traitées, les dispositions |
1) voor de uitvoering van de fundamentele eisen voor bouwwerken | 1) pour l'exécution des exigences fondamentales applicables aux |
bedoeld in bijlage I van Verordening (EU) nr. 305/2011, met inbegrip | ouvrages de construction, visées par l'annexe Ire du Règlement (UE) n° |
van de prestaties van de bouwproducten met betrekking tot de | 305/2011, en ce compris les performances des produits de construction |
essentiële kenmerken, zoals vermeld in de geharmoniseerde normen voor | relatives aux caractéristiques essentielles telles que mentionnées |
het voorziene gebruik, of : | dans les normes harmonisées pour l'usage prévu, ou : |
2) om de kwaliteit in de bouw te verzekeren. | 2) pour assurer la qualité dans la construction. |
§ 2. Paragraaf 1 is niet van toepassing op de bepalingen genomen met | § 2. Le § 1er ne s'applique pas aux dispositions prises en application |
toepassing van de wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van | de la loi du 30 juillet 1979 relative à la prévention des incendies et |
brand en ontploffing en betreffende de verplichte verzekering van de | des explosions ainsi qu'à l'assurance obligatoire de la responsabilité |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid in dergelijke gevallen. | civile dans ces mêmes circonstances. |
Art. 3.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des compétences des officiers de police |
gerechtelijke politie zijn de door de Koning aangewezen ambtenaren | judiciaire, les agents désignés par le Roi sont compétents pour |
bevoegd om toe te zien op de uitvoering van de bepalingen van deze wet | surveiller l'exécution des dispositions de la présente loi ainsi que |
en van de uitvoeringsbesluiten ervan. | des arrêtés pris en exécution de celle-ci. |
De processen-verbaal welke door die ambtenaren worden opgesteld, | Les procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
hebben bewijskracht tot het tegendeel is bewezen. | contraire. |
§ 2. In de uitoefening van hun ambt mogen deze ambtenaren : | § 2. Dans l'exercice de leurs fonctions ces agents peuvent : |
1° te allen tijde binnentreden in opslagplaatsen, lokalen, | 1° pénétrer à tout moment dans les entrepôts, locaux, ateliers, |
werkplaatsen, gebouwen, binnenplaatsen en besloten ruimten waar zij | bâtiments, cours et enclos dont l'accès est nécessaire à |
voor het vervullen van hun opdracht toegang toe moeten hebben, en | l'accomplissement de leur mission, et se faire accompagner, si |
zich, indien nodig, door de openbare macht laten vergezellen; | nécessaire, par la force publique; |
2° elke container of elk voertuig doorzoeken, waar zij voor het | 2° visiter tout véhicule ou container, dont l'accès est nécessaire à |
vervullen van hun opdracht toegang toe moeten hebben, en zich, indien | l'accomplissement de leur mission, et se faire accompagner, si |
nodig, door de openbare macht laten vergezellen; | nécessaire, par la force publique; |
3° wanneer deze plaatsen ook als woning dienen, mogen deze controles, | 3° lorsque ces lieux sont également à usage d'habitation, ces |
contrôles ne peuvent être effectués, sans préjudice des dispositions | |
onverminderd de bepalingen van de wet van 7 juni 1969 tot vaststelling | de la loi du 7 juin 1969 fixant le temps pendant lesquel il ne peut |
van de tijd gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking | être procédé à des perquisitions ou des visites domiciliaires, que par |
mag worden verricht, enkel uitgevoerd worden door minstens twee | |
ambtenaren en met voorafgaande toestemming van de politierechter; | deux agents au moins et avec l'autorisation préalable du Juge de police; |
4° alle dienstige vaststellingen doen; | 4° faire toutes les constatations utiles; |
5° de fabrikant, de gemachtigde, de importeur of de distributeur horen | 5° entendre le producteur, le mandataire, l'importateur ou le |
met inbegrip van elke persoon die betrokken is bij de | distributeur ainsi que chaque personne concernée dans la chaîne de |
verhandelingketen en de installatie, evenals de aangemelde instanties | commercialisation et de l'installation, de même que les organismes |
en de technische beoordelingsinstanties; | notifiés et les organismes d'évaluation technique; |
6° zich bij de eerste vordering en zonder verplaatsing, de bescheiden, | 6° se faire produire, sur première réquisition et sans déplacement, |
stukken of boeken en alle elektronische dragers zoals harde schijven, | les documents, pièces ou livres et tous supports électroniques tels |
uitneembare schijven, die zij voor hun opsporingen en vaststellingen | que des disques durs, disques amovibles nécessaires à leurs recherches |
nodig hebben, doen voorleggen en een bewijs van hun tussenkomsten | et constatations et conserver une preuve de leur intervention par tout |
bewaren, door elk nuttig middel, inbegrepen kopieën en opnamen; | moyen utile, y compris copies et enregistrements; |
7° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op documenten die nodig zijn | 7° saisir, contre récépissé, les documents qui sont nécessaires pour |
om een overtreding te bewijzen of om de mededaders of de | faire preuve d'une infraction ou pour rechercher les coauteurs ou |
medeplichtigen van de overtreders op te sporen; | complices des contrevenants; |
8° monsters nemen en analyseren (of laten analyseren) en de | 8° prélever et analyser ou faire analyser des échantillons et |
installaties controleren of laten controleren op de wijze en onder de | contrôler ou faire contrôler les installations selon la méthode et aux |
voorwaarden die door de Koning bepaald zijn, in overeenstemming met de | conditions fixées par le Roi, en respect des dispositions du Règlement |
bepalingen van Verordening (EU) nr. 305/2011; | (UE) n° 305/2011; |
9° de relevante vaststellingen en het resultaat van de analyses | 9° utiliser les constatations pertinentes et le résultat des analyses |
uitgevoerd door andere instellingen, gebruiken. | faites par d'autres institutions. |
§ 3. De ambtenaren belast met het toezicht op de toepassing van andere | § 3. Les agents chargés de contrôler l'application des autres |
wetgevingen mogen de inlichtingen die verworven werden in het kader | législations peuvent utiliser les renseignements obtenus dans le cadre |
van de controle van deze wet en andere wetgevingen, gebruiken voor het | du contrôle de la présente loi et d'autres législations pour |
uitvoeren van alle opdrachten met betrekking tot het toezicht waarmee | l'exercice de toutes missions portant sur le contrôle dont ils sont |
zij belast zijn. | chargés. |
§ 4. Wanneer vastgesteld wordt dat door bepaalde kenmerken goederen | § 4. Lorsqu'il a été constaté que des biens présentent des |
het voorwerp van een inbreuk uitmaken kan de aangestelde ambtenaar aan | caractéristiques ayant un caractère infractionnel, l'agent |
de overtreder voorstellen om vrijwillig afstand van deze goederen te | commissionné peut proposer au contrevenant de faire abandon volontaire |
doen. | desdits biens. |
Wanneer de overtreder door de aangestelde ambtenaren verzocht wordt om | Lorsque le contrevenant est invité par les agents commissionnés à |
vrijwillig afstand te doen van de niet-conforme goederen, moet hij ook | faire abandon volontaire des biens non conformes, il s'engage |
instaan voor de kosten voor vervoer, bewaring, vernietiging en | également à en assurer les frais de transport, de garde, de |
recyclage ervan. | destruction et de recyclage. |
Indien hij de vrijwillige afstand aanvaardt, moeten die verbintenissen | S'il accepte de procéder à l'abandon volontaire, ces engagements sont |
in een proces-verbaal van verhoor geacteerd worden. | obligatoirement actés dans un procès-verbal d'audition. |
In voorkomend geval, als de omstandigheden het toelaten, en met het | Le cas échéant, si les circonstances le permettent, avec l'accord du |
akkoord van de overtreder, gaat de aangestelde ambtenaar over tot de | contrevenant, l'agent commissionné procède à la destruction immédiate |
onmiddellijke vernietiging van de ter plaatse achtergelaten goederen. | des biens abandonnés qui sont laissés sur place, à charge pour le |
De overtreder moet de kosten dragen van de eventuele recyclage ervan. | contrevenant d'en assurer le recyclage éventuel à ses frais. |
§ 5. Wanneer zij, ingevolge de hun door de paragrafen 1 en 2 | § 5. Les fonctionnaires commissionnés, lorsqu'ils constatent une |
toegekende bevoegdheden, een inbreuk vaststellen, mogen de aangestelde | infraction en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés par les |
ambtenaren overgaan tot het bewarend beslag van de producten die het | paragraphes 1er et 2, peuvent procéder, à titre conservatoire, à la |
voorwerp van de inbreuk uitmaken. | saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. |
Dit beslag moet door het openbaar ministerie bevestigd worden binnen | Cette saisie devra être confirmée par le ministère public dans un |
een termijn van ten hoogste vijftien dagen. | délai qui ne peut excéder quinze jours. |
De persoon bij wie beslag op de producten wordt gelegd, kan door de | La personne entre les mains de laquelle les produits sont saisis, peut |
aangestelde ambtenaren of het openbaar ministerie als gerechtelijk | en être constituée gardien judiciaire par les fonctionnaires |
bewaarder van deze producten aangesteld worden. | commissionnés ou le ministère public. |
Art. 4.Na kennisneming van de processen-verbaal opgemaakt op grond |
Art. 4.Le ministère public, au vu des procès-verbaux dressés en |
van artikel 3, kan het openbaar ministerie bevel geven om beslag te | exécution de l'article 3 peut ordonner la saisie des produits faisant |
leggen op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. | l'objet de l'infraction. |
Het beslag wordt van rechtswege opgeheven door het vonnis dat een | La saisie est levée de plein droit par le jugement mettant fin aux |
einde maakt aan de vervolgingen, zodra dit in kracht van gewijsde is | poursuites, lorsque ce jugement est passé en force de chose jugée ou |
gegaan, of door seponering van de zaak. | par le classement sans suite. |
Het openbaar ministerie kan het beslag dat het bevolen of bevestigd | Le ministère public peut donner main levée de la saisie qu'il a |
heeft, opheffen als de overtreder ervan afziet de producten aan te | ordonnée ou confirmée si le contrevenant renonce à mettre à |
bieden in de omstandigheden die tot vervolging aanleiding hebben | disposition les produits dans les conditions ayant donné lieu aux |
gegeven; dit houdt geen enkele erkenning van de gegrondheid van die | poursuites; cette renonciation n'implique aucune reconnaissance du |
vervolging in. | bien-fondé de ces poursuites. |
Art. 5.De Koning bepaalt de aanvullende maatregelen voor het |
Art. 5.Le Roi détermine les mesures complémentaires pour la |
markttoezicht voorgeschreven in Verordening (EU) nr. 305/2011. | surveillance du marché prévues dans le Règlement (UE) n° 305/2011. |
Art. 6.Worden gestraft met een boete van zesentwintig tot |
Art. 6.Sont punis d'une amende de vingt-six à vingt-cinq mille euros, |
vijfentwintigduizend euro zij die een inbreuk plegen op de Verordening | ceux qui commettent une infraction au Règlement (UE) n° 305/2011, à la |
(EU) nr. 305/2011, op deze wet of op de besluiten genomen in uitvoering van deze wet of de Verordening (EU) nr. 305/2011. De bepalingen van Boek I van het Strafwetboek, inbegrepen het hoofdstuk VII en het artikel 85, zijn van toepassing op de overtredingen bedoeld in paragraaf 1. Onverminderd de toepassing van de gewone regelen inzake herhaling wordt de in het eerste lid bepaalde straf verdubbeld wanneer een inbreuk zich voordoet binnen vijf jaar na een in kracht van gewijsde gegane veroordeling wegens dezelfde overtreding. Art. 7.De ambtenaren, hiertoe aangesteld door de minister bevoegd voor Economie, kunnen, na inzage van de processen-verbaal die een inbreuk vaststellen opgemaakt door de overeenkomstig artikel 3 aangewezen ambtenaren, aan de overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. De Koning stelt de tarieven alsook de nadere regels voor de betaling en de inning vast. De in het eerste lid bedoelde geldsom mag niet hoger zijn dan het maximumbedrag van de in artikel 6 bepaalde geldboete, verhoogd met de opdeciemen. De betaling uitgevoerd binnen de aangegeven termijn doet de strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht aan de procureur des Konings gericht werd, de onderzoeksrechter verzocht werd een onderzoek in te stellen of indien het feit bij de rechtbank aanhangig gemaakt werd. In deze gevallen worden de betaalde bedragen aan de overtreder teruggestort. Art. 8.De Koning bepaalt, op voordracht van de minister bevoegd voor Economie, de procedure betreffende de aanwijzing, het toezicht en de beoordeling van de technische beoordelingsinstanties overeenkomstig |
présente loi ou aux arrêtés pris en vertu de la présente loi ou du Règlement (UE) n° 305/2011. Les dispositions du Livre 1er du Code pénal, y compris le chapitre VII et l'article 85, sont applicables aux infractions visées au paragraphe 1er. Sans préjudice de l'application des règles habituelles en matière de récidive, l'amende prévue à l'alinéa 1er est doublée en cas d'infraction intervenant dans les cinq ans à dater d'une condamnation passée en force de chose jugée prononcée du chef de la même infraction. Art. 7.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre qui a l'économie dans ses attributions, au vu des procès-verbaux constatant une infraction dressés par les agents désignés conformément à l'article 3, peuvent proposer aux contrevenants le paiement d'une somme qui éteint l'action publique. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. La somme prévue à l'alinéa 1er ne peut être supérieure au maximum de l'amende prévue à l'article 6, majorée des décimes additionnels. Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique sauf si, auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, le juge d'instruction a été requis d'instruire ou le tribunal a été saisi du fait. Dans ces cas, les sommes payées sont restituées au contrevenant. Art. 8.Le Roi fixe sur proposition du ministre ayant l'économie dans ses attributions, la procédure relative à la désignation, le contrôle et l'évaluation des organismes d'évaluation technique conformément au |
Verordening (EU) nr. 305/2011. | Règlement (UE) n° 305/2011. |
Art. 9.De Koning bepaalt, op voordracht van de minister bevoegd voor |
Art. 9.Le Roi fixe, sur proposition du ministre ayant l'économie dans |
Economie, de procedure betreffende de beoordeling en de aanmelding van | ses attributions, la procédure relative à l'évaluation et la |
de instanties die gemachtigd worden om, als derde partijen, taken uit | notification des organismes autorisés à exécuter, en tant que tierces |
te voeren die deel uitmaken van de procedure voor de beoordeling en de | parties, des tâches relevant de la procédure d'évaluation et de |
verificatie van de prestatiebestendigheid, alsook van de procedure | vérification de la constance des performances, ainsi que de leur |
voor het toezicht op deze instanties wanneer zij aangemeld zijn | contrôle lorsqu'ils sont notifiés conformément au Règlement (UE) n° |
overeenkomstig Verordening (EU) nr. 305/2011. | 305/2011. |
Art. 10.De Koning legt de bepalingen vast met betrekking tot het |
Art. 10.Le Roi fixe les dispositions pour le Point de Contact Produit |
Productcontactpunt voor de Bouw zoals voorzien in artikel 10 van | pour la Construction comme prévu à l'article 10 du Règlement (UE) n° |
Verordening (EU) nr. 305/2011. | 305/2011. |
HOOFDSTUK 3. - Technische Commissie voor de Bouw | CHAPITRE 3. - Commission technique de la Construction |
Art. 11.§ 1. De Koning richt, op voordracht van de minister bevoegd |
Art. 11.§ 1er. Le Roi crée sur proposition du ministre qui a |
voor Economie, een adviescommissie op, genoemd "Technische Commissie | l'économie dans ses attributions une commission consultative appelée |
voor de Bouw - Commission technique de la Construction", afgekort als | "Commission technique de la Construction - Technische Commissie voor |
"TCB-CTC", samengesteld uit vertegenwoordigers van de betrokken | de Bouw", en abrégé "CTC-TCB" composée de représentants des |
federale, gewestelijke en communautaire ministeriële departementen, | départements ministériels fédéraux, régionaux et communautaires |
van de gespecialiseerde instellingen van openbaar nut en van de | concernés, des organismes d'intérêt public spécialisés et des |
belanghebbende beroepsorganisaties. In hetzelfde besluit stelt de | organisations professionnelles intéressées. Le Roi définit dans le |
Koning de bepalingen voor de benoeming van de leden vast. | même arrêté les dispositions de nomination des membres. |
De bepalingen van het voorgaande lid gelden, onverminderd de | Les dispositions de l'alinéa précédent s'appliquent, sans préjudice |
bepalingen van artikel 92ter van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | des dispositions de l'article 92ter de la loi spéciale du 8 août 1980 |
tot hervorming der instellingen. | de réformes institutionnelles. |
Deze Commissie geeft advies over alle kwesties die betrekking hebben | Cette Commission donne avis sur toutes les questions qui ont trait à |
op de toepassing van Verordening (EU) nr. 305/2011 en bij de | l'application du Règlement (UE) n° 305/2011 et lors de la préparation |
voorbereiding van de besluiten die voorzien zijn in toepassing van | |
artikel 2, § 1. Ze kan voorstellen doen voor wat betreft de bepalingen | des arrêtés prévus en application de l'article 2, § 1er. Elle peut |
uitgewerkt in toepassing van artikel 2, § 1. Ze bepaalt haar | faire des propositions en ce qui concerne les dispositions développées |
huishoudelijk reglement waarbij rekening gehouden wordt met de | en application de l'article 2, § 1er. Elle définit son règlement |
vrijblijvende aanwezigheid van de vertegenwoordigers van de betrokken | d'ordre intérieur en prenant en compte la présence facultative des |
gewestelijke en communautaire departementen. | représentants des départements régionaux et communautaires concernés. |
§ 2. De Koning bepaalt in een besluit, na advies van de Commissie | § 2. Le Roi fixe dans un arrêté, après avis de la Commission prévue au |
bedoeld in paragraaf 1, de statuten en de procedure voor de | pargraphe premier, les statuts et la procédure pour l'établissement de |
vaststelling van de Technische Specificaties (afgekort als « STS ») | Spécifications techniques (en abrégé « STS ») qui constituent, à |
die, voor de voorschrijvers en/of bouwheren, referentiekaders zijn om | l'intention des prescripteurs et/ou maîtres d'ouvrage, des cadres de |
de vrijwillige initiatieven in termen van kwaliteit in de bouw te | référence visant à soutenir les démarches volontaires de qualité dans |
ondersteunen. De verwijzing naar deze STS is een vrije keuze van de | la construction. La référence à ces STS est un choix volontaire des |
voorschrijvers en/of bouwheren, behalve wanneer hiernaar verwezen | prescripteurs et/ou maîtres d'ouvrage, excepté s'il y est fait |
wordt in een reglementering. | référence dans une réglementation. |
§ 3. In afwachting van de inwerkingtreding van het besluit voorzien in | § 3. Dans l'attente de la mise en vigueur de l'arrêté prévu au |
paragraaf 1 blijft het ministerieel besluit van 6 september 1991 tot | paragraphe premier, l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 relatif à |
opstelling van typevoorschriften in de bouwsector, gewijzigd bij het | l'établissement de spécifications-types dans la construction modifié |
ministerieel besluit van 28 september 2009, van toepassing. De | par l'arrêté ministériel du 28 septembre 2009 reste d'application. La |
adviescommissie opgericht bij dit besluit behoudt haar bevoegdheden | commission consultative créée par cet arrêté garde pendant cette |
tijdens deze periode en oefent de bevoegdheden uit die deze wet aan de | période ses compétences et exerce les compétences que la présente loi |
commissie opgericht krachtens paragraaf 1 toewijst. | |
HOOFDSTUK 4. - Opheffing van het ministerieel besluit | attribue à la commission créée en vertu du paragraphe 1er. |
van 6 september 1991 tot opstelling van typevoorschriften in de | CHAPITRE 4. - Abrogation de l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 |
bouwsector | relatif à l'établissement de spécifications-types dans la construction |
Art. 12.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 september 1991 |
Art. 12.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 septembre 1991 |
tot opstelling van typevoorschriften in de bouwsector, gewijzigd bij | relatif à l'établissement de spécifications-types dans la |
het ministerieel besluit van 28 september 2009, wordt opgeheven op de | construction, modifié par l'arrêté ministériel du 28 septembre 2009, |
datum van de inwerkingtreding van het besluit bepaald in artikel 11, § 1. | est abrogé à la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté prévu à l'article 11, § 1er. |
Art. 13.De artikelen 2, 4, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18 en 19 van |
Art. 13.Les articles 2, 4, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 18, 19 du même |
hetzelfde besluit worden opgeheven op de datum van de inwerkingtreding | arrêté sont abrogés à la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté prévu |
van het besluit bepaald in artikel 11, § 2. | à l'article 11, § 2. |
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen | CHAPITRE 5. - Dispositions finales |
Art. 14.Worden opgeheven : |
Art. 14.Sont abrogés : |
1° de wet van 25 maart 1996 tot uitvoering van de richtlijn van de | 1° la loi du 25 mars 1996 portant exécution de la directive du Conseil |
Raad en de Europese Gemeenschappen van 21 december 1988 betreffende de | des Communautés européennes du 21 décembre 1988 relative au |
onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechterlijke | rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et |
bepalingen der lidstaten inzake voor de bouw bestemde producten; | administratives des Etats membres concernant les produits de |
2° het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 betreffende de voor de | construction; 2° l'arrêté royal du 19 août 1998 concernant les produits de |
bouw bestemde producten; | construction; |
3° het ministerieel besluit van 20 oktober 2000 betreffende de | 3° l'arrêté ministériel du 20 octobre 2000 concernant l'agréation |
erkenning van attesteringsinstanties voor de CE-markering van | d'organismes d'attestation de la conformité pour le marquage CE des |
overeenkomst van de bouwproducten. | produits de construction. |
Art. 15.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 december 2013. | Donné à Bruxelles, le 21 décembre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, |
Consumenten en Noordzee, | des Consommateurs et de la Mer du Nord, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken | La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
en Volksgezondheid, | et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur |
en Gelijke Kansen, | et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2012-2013. | (1) Session 2012-2013. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 53-2988 - Nr. 1. - Amendementen, 53-2988 - Nr. | Documents. - Projet de loi, 53-2988 - N° 1. - Amendements, 53-2988 - |
2. | N° 2. |
Zitting 2013-2014. | Session 2013-2014. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Tekst aangenomen door de commissie, 53-2988 - Nr. 3. - | Documents. - Texte adopté par la commission, 53-2988 - N° 3. - |
Verslag, 53-2988 - Nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | Rapport, 53-2988 - N° 4. - Texte adopté en séance plénière et transmis |
en overgezonden aan de Senaat, 53-2988 - Nr. 5. | au Sénat, 53-2988 - N° 5. |
Integraal Verslag. - 14 november 2013. | Compte rendu intégral. - 14 novembre 2013. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-2345 - Nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-2345 - N° 1. |