Wet tot wijziging van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens | Loi modifiant la loi du 12 mai 2019 portant création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
21 APRIL 2024. - Wet tot wijziging van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de rechten van de mens (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
21 AVRIL 2024. - Loi modifiant la loi du 12 mai 2019 portant création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits humains (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition introductive |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 12 mai 2019 portant création |
van een Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van | d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits |
de rechten van de mens teneinde een Mechanisme ter preventie van | humains afin de mettre en place un Mécanisme de prévention de la |
foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of | torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou |
bestraffing in te richten | dégradants |
Art. 2.Tussen de hoofdstukken 1 en 2 van de wet van 12 mei 2019 tot |
Art. 2.Entre les chapitres 1er et 2 de la loi du 12 mai 2019 portant |
oprichting van een Federaal Instituut voor de bescherming en de | création d'un Institut fédéral pour la protection et la promotion des |
bevordering van de rechten van de mens, gewijzigd bij de wetten van 28 | droits humains, modifiée par les lois du 28 novembre 2022 et du 8 |
november 2022 en 8 december 2022, wordt een hoofdstuk 1/1 ingevoegd, | décembre 2022, un chapitre 1/1 est inséré intitulé "Chapitre 1/1 - |
luidende "Hoofdstuk 1/1 - Mechanisme ter preventie van foltering en | Mécanisme de prévention de la torture et autres peines ou traitements |
andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing". | cruels, inhumains ou dégradants". |
Art. 3.In hoofdstuk 1/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij artikel 2, |
Art. 3.Dans le chapitre 1/1 de la même loi, inséré par l'article 2, |
wordt een artikel 8/1 ingevoegd, luidende: | il est inséré un article 8/1, rédigé comme suit: |
" Art. 8/1.Oprichting van een Preventiemechanisme |
" Art. 8/1.Etablissement d'un Mécanisme de prévention |
Binnen het Instituut wordt een mechanisme ter preventie van foltering | Il est établi au sein de l'Institut un mécanisme de prévention de la |
en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing | torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou |
opgericht, overeenkomstig het Facultatief Protocol bij het Verdrag | dégradants, conformément au Protocole facultatif se rapportant à la |
tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling | Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, |
of bestraffing, aangenomen te New York op 18 december 2002. | inhumains ou dégradants, adopté à New York le 18 décembre 2002. |
Het Preventiemechanisme, opgericht binnen een autonoom departement, | Le Mécanisme de prévention, établi au sein d'un département autonome, |
beschikt over autonoom personeel en een autonoom budget." | dispose d'un personnel et d'un budget autonomes." |
Art. 4.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/2 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/2 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/2.Definities |
" Art. 8/2.Définitions |
Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder: | Pour l'application du présent chapitre, il y a lieu d'entendre par: |
1° "OPCAT": het Facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering | 1° "OPCAT": le Protocole facultatif se rapportant à la Convention |
en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, | contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou |
aangenomen te New York op 18 december 2002 en ondertekend door België | dégradants, adopté à New York le 18 décembre 2002 et signé par la |
op 24 oktober 2005; | Belgique le 24 octobre 2005; |
2° "Preventiemechanisme": een onafhankelijk mechanisme, als bedoeld in | 2° "Mécanisme de prévention": un mécanisme indépendant visé à |
artikel 3 van het OPCAT, dat is belast met het brengen van regelmatige bezoeken aan de plaatsen waar zich personen bevinden die van hun vrijheid zijn beroofd, met als doel foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te voorkomen; 3° "vrijheidsberoving": enige vorm van detentie of gevangenneming of de plaatsing van een persoon in een openbare of particuliere instelling waar toezicht wordt uitgeoefend, die hij niet naar eigen goeddunken mag verlaten, bevolen door een rechterlijke of bestuurlijke autoriteit of door enige andere openbare autoriteit; 4° "plaats van vrijheidsberoving": enig onder de rechtsmacht of toezicht van België vallende plaats waar zich personen bevinden of kunnen bevinden die van hun vrijheid beroofd werden op bevel of op instigatie van een openbare autoriteit, met of zonder de uitdrukkelijke of stilzwijgende instemming ervan; 5° "gespecialiseerde instantie": instantie opgericht op grond van een wet, en op grond waarvan ze toeziet op de naleving van de mensenrechten op bepaalde plaatsen van vrijheidsberoving of ten aanzien van bepaalde personen die van hun vrijheid zijn beroofd; 6° "AVG": Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de | l'article 3 de l'OPCAT, chargé d'effectuer des visites régulières dans les lieux où se trouvent des personnes privées de liberté, afin de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; 3° "privation de liberté": toute forme de détention ou d'emprisonnement, ou le placement d'une personne dans un établissement public ou privé de surveillance dont elle n'est pas autorisée à sortir à son gré, ordonné par une autorité judiciaire ou administrative ou toute autre autorité publique; 4° "lieu de privation de liberté": tout lieu placé sous la juridiction ou sous le contrôle de la Belgique où se trouvent ou pourraient se trouver des personnes privées de liberté sur l'ordre d'une autorité publique ou à son instigation, ou avec son consentement exprès ou tacite; 5° "organisme spécialisé": organisme établi par une loi et en vertu de laquelle il veille au respect des droits humains dans certains lieux de privation de liberté ou de certaines personnes privées de leur liberté; 6° "RGPD": le règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du |
Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke | Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes |
personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en | physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et |
betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van | à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive |
Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming); | 95/46/CE (règlement général sur la protection des données); |
7° "bevoegde autoriteiten": autoriteiten die verantwoordelijk zijn | 7° "autorités compétentes": autorités responsables des personnes |
voor de personen die van hun vrijheid zijn beroofd en de plaatsen van | privées de leur liberté et des lieux de privation de liberté; |
vrijheidsberoving; | |
8° "gespecialiseerde internationale organisatie": intergouvernementele | 8° "organisation internationale spécialisée": organisation |
organisatie die op Europees of internationaal niveau bevoegd is voor | intergouvernementale compétente aux niveaux européen ou international |
de preventie van en de strijd tegen foltering." | pour la prévention de, et la lutte contre la torture." |
Art. 5.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/3 ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/3 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/3.Opdrachten van het Preventiemechanisme |
" Art. 8/3.Missions du Mécanisme de prévention |
Het Preventiemechanisme oefent de volgende opdrachten uit: | Le Mécanisme de prévention exerce les missions suivantes: |
1° Het Preventiemechanisme onderzoekt regelmatig de toestand van personen die van hun vrijheid beroofd werden en zich bevinden in elke plaats van vrijheidsberoving teneinde, in voorkomend geval, hun bescherming tegen foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te versterken; 2° Het Preventiemechanisme formuleert aanbevelingen ten aanzien van de bevoegde autoriteiten met als doel de behandeling en de toestand van personen die van hun vrijheid beroofd werden te verbeteren, alsook foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing te voorkomen, rekening houdend met de relevante internationale normen ter zake. De bevoegde autoriteiten onderzoeken | 1° Le Mécanisme de prévention examine régulièrement la situation des personnes privées de liberté se trouvant dans tout lieu de privation de liberté, en vue de renforcer, le cas échéant, la protection contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; 2° Le Mécanisme de prévention formule des recommandations à destination des autorités compétentes afin d'améliorer le traitement et la situation des personnes privées de leur liberté, ainsi que de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en tenant compte des normes internationales pertinentes en vigueur. Les autorités compétentes examinent les recommandations du Mécanisme de prévention et entament un dialogue avec lui concernant |
de aanbevelingen van het Preventiemechanisme en gaan de dialoog ermee | les mesures qui pourraient être prises pour mettre en oeuvre ces |
aan inzake de maatregelen die zouden kunnen worden genomen om deze | recommandations. Les autorités compétentes informent le Mécanisme de |
aanbevelingen uit te voeren. De bevoegde autoriteiten informeren het | |
Preventiemechanisme binnen de zes maanden over het gevolg dat zij aan | prévention, dans un délai de six mois, de la suite qu'elles ont donnée |
de aanbevelingen hebben gegeven of zullen geven; | ou vont donner aux recommandations; |
3° Het Preventiemechanisme formuleert, op verzoek of op eigen | 3° Le Mécanisme de prévention formule, sur demande ou de sa propre |
initiatief, voorstellen en opmerkingen betreffende geldende wetgeving | initiative, des propositions et des observations sur la législation en |
of wetsontwerpen ter zake; | vigueur ou les projets de législation dans ce domaine; |
4° Het Preventiemechanisme stelt jaarlijks een verslag op van zijn | 4° Le Mécanisme de prévention publie annuellement un rapport sur ses |
werkzaamheden. Dat verslag wordt openbaar gemaakt. Het | activités. Ce rapport est rendu public. Le Mécanisme de prévention et |
Preventiemechanisme en de bevoegde autoriteiten staan in voor de | les autorités compétentes sont responsables de la diffusion du rapport |
verspreiding van het jaarverslag. Het Preventiemechanisme bezorgt het | annuel. Le Mécanisme de prévention le transmet également à la Chambre |
ook aan de Kamer van volksvertegenwoordigers voor bespreking; | des représentants pour discussion; |
5° Het Preventiemechanisme staat in voor de informatiedoorstroming | 5° Le Mécanisme de prévention est responsable de l'information des |
naar de burger; | citoyens; |
6° Het Preventiemechanisme is het aanspreekpunt voor alle | 6° Le Mécanisme de prévention est le point de contact pour toutes les |
gespecialiseerde internationale organisaties en alle | organisations internationales spécialisées et pour tous les Mécanismes |
Preventiemechanismen in andere landen." | de prévention établis dans d'autres pays." |
Art. 6.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/4 ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/4 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/4.Uitoefening van de opdrachten door het Preventiemechanisme |
" Art. 8/4.Exercice des missions du Mécanisme de prévention |
§ 1. Het Preventiemechanisme oefent zijn opdrachten uit in alle | § 1er. Le Mécanisme de prévention exerce ses missions en toute |
onafhankelijkheid, overeenkomstig de Principes van Parijs. | indépendance, conformément aux Principes de Paris. |
§ 2. Het Preventiemechanisme werkt nauw samen met de gespecialiseerde | § 2. Le Mécanisme de prévention travaille en étroite collaboration |
instanties. | avec les organismes spécialisés. |
Ingeval een gespecialiseerde instantie krachtens haar wetgeving niet | Dans le cas où un organisme spécialisé ne dispose pas, en vertu de sa |
over alle nodige middelen beschikt om preventieve bezoeken in de zin | législation, de tous les moyens nécessaires à la réalisation de |
van dit hoofdstuk te brengen, machtigt het Preventiemechanisme haar om | visites préventives, au sens de ce chapitre, le Mécanisme de |
gebruik te maken van de in paragraaf 4 bedoelde actiemiddelen. Die | prévention l'habilite à user des moyens d'actions visés au paragraphe |
machtiging vindt plaats op voorwaarde dat de gespecialiseerde | 4. Cette habilitation s'opère à condition que l'organisme spécialisé |
instantie de in paragraaf 5 bedoelde normen en standaarden en de in | respecte les normes et standards visés au paragraphe 5 et les |
paragrafen 6 en 7 bedoelde nadere regels van de samenwerking naleeft. | modalités de coopération visées aux paragraphes 6 et 7. |
Dans le cas où un organisme spécialisé ne respecterait pas les normes | |
Ingeval een gespecialiseerde instantie de in paragraaf 5 bedoelde | et standards visés au paragraphe 5 et les modalités de coopération |
normen en standaarden en de in paragrafen 6 en 7 bedoelde nadere | visées aux paragraphes 6 et 7, le Mécanisme de prévention peut ne pas |
regels van de samenwerking niet naleeft, heeft het Preventiemechanisme de mogelijkheid die machtiging niet toe te kennen of ze op te heffen, zulks na voorafgaand overleg met de gespecialiseerde instantie in kwestie. Deze paragraaf houdt geen wijziging in van de bevoegdheden waarover de gespecialiseerde instanties beschikken krachtens hun wetgeving. § 3. Het Preventiemechanisme is de bevoegde instantie voor het uitoefenen van de opdracht bedoeld in artikel 8/3, 1° met betrekking tot de personen die van hun vrijheid werden beroofd en tot de plaatsen van vrijheidsberoving waarvoor geen enkele gespecialiseerde instantie bevoegd is. Het kan van geval tot geval deelnemen aan de preventieve bezoeken door de gespecialiseerde instanties teneinde de goede toepassing van paragraaf 7 te verzekeren, inzonderheid met betrekking tot de toepasselijkheid of de interpretatie van het Verdrag tegen foltering, om het eenvormig gebruik van de methodologie en de gegevensverzameling te verzekeren, om hulp te bieden bij dringende situaties, of op verzoek van de gespecialiseerde instantie die belast is met het bezoek. | accorder cette habilitation ou la lever, au terme d'une concertation préalable avec l'organisme spécialisé concerné. Le présent paragraphe ne modifie pas les compétences dont disposent les organismes spécialisés en vertu de leur législation. § 3. Le Mécanisme de prévention est l'organisme compétent pour exercer la mission visée à l'article 8/3, 1° à l'égard des personnes privées de liberté et des lieux de privation de liberté pour lesquels aucun organisme spécialisé n'est compétent. Au cas par cas, il peut participer aux visites préventives effectuées par les organismes spécialisés pour assurer la bonne application du paragraphe 7, notamment quant à l'applicabilité ou à l'interprétation de la Convention contre la torture, pour assurer l'utilisation uniforme de la méthodologie et de la collecte de données, pour fournir une assistance dans les situations d'urgence, ou à la demande de l'organisme spécialisé en charge de la visite. |
§ 4. Bij de uitoefening van zijn opdrachten: | § 4. Dans le cadre de l'exercice de ses missions: |
1° krijgt het Preventiemechanisme van de bevoegde autoriteiten alle | 1° le Mécanisme de prévention reçoit des autorités compétentes toutes |
informatie betreffende het aantal personen dat van hun vrijheid is | les informations concernant le nombre de personnes privées de liberté |
beroofd in de plaatsen van vrijheidsberoving bedoeld in artikel 8/2, | dans les lieux de privation de liberté visés à l'article 8/2, 4°, |
4°, alsook betreffende het aantal plaatsen van vrijheidsberoving en de | ainsi que le nombre de lieux de privation de liberté et leur |
ligging ervan; | localisation; |
2° geven alle bevoegde autoriteiten, op vraag van het | 2° à la demande du Mécanisme de prévention, les autorités compétentes |
Preventiemechanisme, alle informatie betreffende de behandeling van de | fournissent toutes les informations concernant le traitement des |
personen die van hun vrijheid zijn beroofd en betreffende hun | personnes privées de liberté et leurs conditions de détention; |
omstandigheden van vrijheidsberoving; | |
3° heeft het Preventiemechanisme een vrije en onaangekondigde toegang | 3° le Mécanisme de prévention a un accès libre et inopiné à tous les |
tot alle plaatsen van vrijheidsberoving, de inrichting en uitrusting | lieux de privation de liberté, à leur établissement et à leur |
ervan; | équipement; |
4° heeft het Preventiemechanisme, met eerbiediging van de bevoegdheden | 4° dans le respect des compétences des organismes spécialisés, le |
van de gespecialiseerde instanties, volledige vrijheid bij het kiezen | Mécanisme de prévention a toute liberté pour choisir les lieux de |
van de plaatsen van vrijheidsberoving die het bezoekt alsook van de | privation de liberté qu'il visite ainsi que les personnes qu'il |
personen die het ontmoet; en | rencontre; et |
5° kan het Preventiemechanisme vertrouwelijke gesprekken voeren, al | 5° le Mécanisme de prévention peut s'entretenir de manière |
dan niet in het bijzijn van een tolk, met elke persoon die van zijn | confidentielle, avec ou sans interprète, avec toute personne privée de |
vrijheid is beroofd, alsook met elke persoon van wie het | sa liberté, ainsi qu'avec toute personne dont le Mécanisme de |
Preventiemechanisme vermoedt dat deze relevante informatie kan | prévention pense qu'elle pourrait fournir des informations |
verstrekken. | pertinentes. |
Wat 3° en 4° betreft, dienen de leden van het Preventie-mechanisme die | En ce qui concerne les 3° et 4°, les membres du Mécanisme de |
het bezoek afleggen, te beschikken over een geldig veiligheidsadvies, | prévention effectuant la visite devront être en possession d'un avis |
voor zover de toegang tot een plaats van vrijheidsberoving onderhevig | de sécurité en cours de validité dans la mesure où l'accès à un lieu |
zou zijn aan een veiligheidsverificatie overeenkomstig de artikelen | de privation de liberté serait soumis à une vérification de sécurité |
22quinquies en 22sexies van de wet van 11 december 1998 betreffende de | conformément aux articles 22quinquies et 22sexies de la loi du 11 |
classificatie, veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten, | décembre 1998 relative à la classification, aux habilitations de |
veiligheidsadviezen en de publiek gereguleerde dient. | sécurité, attestations de sécurité, avis de sécurité et au service |
public réglementé. | |
Wat 5° betreft, is elke communicatie in het kader van een preventief | En ce qui concerne le 5°, toute communication ayant lieu dans le cadre |
bezoek in de zin van dit hoofdstuk tussen die personen en het | d'une visite préventive au sens du présent chapitre entre ces |
Preventiemechanisme vertrouwelijk. | personnes et le Mécanisme de prévention est confidentielle. |
§ 5. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties houden | § 5. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés se |
zich aan de internationale vereisten op het vlak van preventieve | conforment aux exigences internationales en matière de visites |
bezoeken, zoals bepaald in het OPCAT en de richtsnoeren van het | préventives, telles que stipulées dans l'OPCAT et les lignes |
Subcomité voor de preventie van foltering, inclusief de vereiste om op | directrices du Sous-comité pour la prévention de la torture, y compris |
onafhankelijke wijze preventieve bezoeken te verrichten. | l'exigence d'effectuer des visites préventives de manière |
§ 6. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties werken | indépendante. § 6. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés |
op een harmonieuze, georganiseerde, loyale en gecoördineerde wijze | travaillent ensemble de manière harmonieuse, organisée, loyale et |
samen: ze plegen regelmatig overleg, raadplegen elkaar en werken | coordonnée: ils se concertent régulièrement, se consultent |
constructief samen. | |
§ 7. Het Preventiemechanisme is verantwoordelijk voor de coördinatie | mutuellement et coopèrent de manière constructive. |
met en tussen de gespecialiseerde instanties. Het Preventiemechanisme | § 7. Le Mécanisme de prévention est responsable de la coordination |
werkt, in overleg met de gespecialiseerde instanties, een | avec et entre les organismes spécialisés. Le Mécanisme de prévention, |
gemeenschappelijke strategie en methodologie uit voor het uitoefenen | en concertation avec les organismes spécialisés, élabore une stratégie |
van het toezicht op de plaatsen van vrijheidsberoving. | et une méthodologie communes pour l'exercice du contrôle des lieux de |
Aan de hand van de gemeenschappelijke methodologie kan worden | privation de liberté. |
gewaarborgd dat de bezoeken die in het kader van de preventie van | La méthodologie commune permet d'assurer que les visites réalisées |
foltering worden afgelegd door het Preventiemechanisme en de | dans le cadre de la prévention de la torture, par le Mécanisme de |
gespecialiseerde instanties, voldoen aan de criteria inzake | prévention et les organismes spécialisés, répondent aux critères |
onafhankelijkheid, vertrouwelijkheid, expertise, representativiteit en | d'indépendance, de confidentialité, d'expertise, de représentativité |
volledigheid, gelijkheid en non-discriminatie. De transparante en | et d'exhaustivité, d'égalité et de non-discrimination. La méthodologie |
voorzienbare gemeenschappelijke methode waarborgt de eenvormigheid van | commune, transparente et prévisible, garantit l'uniformité des visites |
de bezoeken en de passende opvolging van de bevindingen van de bezoeken en de tenuitvoerlegging van de aanbevelingen. In het kader van de preventie van foltering staan de gespecialiseerde instanties in voor: /1° de medewerking, onder de coördinatie van het Preventiemechanisme, aan een gemeenschappelijke strategie en methodologie; /2° het brengen van de preventieve bezoeken overeenkomstig die gemeenschappelijke strategie en methodologie; en /3° de overdracht van alle relevante inlichtingen, voorstellen en resultaten aan het Preventiemechanisme. De nadere regels van deze samenwerking worden vastgelegd in een samenwerkingsprotocol tussen het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties. Dat protocol wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | et le suivi adéquat des constatations des visites et de la mise en oeuvre des recommandations. Dans le cadre de la prévention de la torture, les organismes spécialisés: /1° collaborent, sous la coordination du Mécanisme de prévention, à une stratégie et une méthodologie communes; /2° effectuent les visites préventives conformément à cette stratégie et cette méthodologie communes; et /3° transmettent toutes les informations, propositions et résultats pertinents au Mécanisme de prévention. Les modalités précises de coopération sont fixées dans un protocole de coopération entre le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés. Ce protocole est publié au Moniteur belge et transmis à la Chambre des représentants. |
§ 8. Het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties kunnen | § 8. Le Mécanisme de prévention et les organismes spécialisés peuvent |
voor de uitoefening van hun OPCAT opdrachten een beroep doen op | faire appel à des experts externes dans le cadre de l'exécution de |
externe experten. De expertise dient complementair te zijn aan de | leurs missions OPCAT. L'expertise doit être complémentaire à celle qui |
expertise die binnen het Preventiemechanisme of de gespecialiseerde | existe au sein du Mécanisme de prévention ou des organismes |
instanties bestaat. De experten handelen in hun persoonlijke hoedanigheid, maken geen deel uit van het Preventiemechanisme noch van de gespecialiseerde instanties en kunnen hen noch vertegenwoordigen, noch binden bij de uitoefening van hun opdrachten. De experten nemen met een raadgevende stem deel aan de beraadslagingen van het Preventiemechanisme en de gespecialiseerde instanties en aan de besprekingen met betrekking tot ontwerpadviezen en aanbevelingen. Personen wier activiteiten rechtstreeks of onrechtstreeks zouden kunnen worden begunstigd door de mogelijke beslissingen of standpunten van het Preventiemechanisme of die een rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben in bepaalde dossiers of in die waarin hun ouders of bloed- of aanverwanten tot en met de derde graad een persoonlijk of rechtstreeks belang hebben, kunnen niet worden benoemd als expert voor die dossiers. De onverenigbaarheden voor de functie van lid van de Raad van bestuur | spécialisés. Les experts agissent à titre personnel, ne font pas partie du Mécanisme de prévention ni des organismes spécialisés, et ne peuvent ni les représenter ni les lier lors de l'exécution de leurs missions. Les experts participent aux délibérations du Mécanisme de prévention et des organismes spécialisés et aux discussions sur les projets d'avis et recommandations avec une voix consultative. Les personnes dont l'activité pourrait bénéficier directement ou indirectement des décisions ou prises de positions que peut prendre le Mécanisme de prévention ou ayant un intérêt direct ou indirect dans certains dossiers, ou dans lesquels leurs parents ou alliés jusqu'au troisième degré ont un intérêt personnel ou direct, ne peuvent être nommées en tant qu'experts en ce qui concerne ces dossiers. Les incompatibilités à la fonction de membre du Conseil |
bedoeld in artikel 11, § 8, zijn tevens van toepassing op de experten. | d'administration visées à l'article 11, § 8, sont également applicables aux experts. |
§ 9. De bepalingen met betrekking tot de uitoefening van de | § 9. Les dispositions relatives à l'exercice des missions, au |
opdrachten, het personeel, de gegevensbescherming, de toegang tot | personnel, à la protection des données, à l'accès aux informations, au |
informatie, het beroepsgeheim, de bescherming tegen represailles, | secret professionnel, à la protection contre les représailles, ainsi |
alsook de onschendbaarheid bedoeld in de artikelen 8/4, § 4, 8/5, 8/6, | qu'à l'immunité visées aux articles 8/4, § 4, 8/5, 8/6, 8/7, 8/8, 8/9 |
8/7, 8/8, 8/9 en 18, zijn toepasselijk op de externe experten die | et 18, s'appliquent aux experts externes agissant pour le compte du |
optreden namens het Preventiemechanisme, alsook op de leden van de | Mécanisme de prévention, ainsi qu'aux membres des organismes |
gespecialiseerde instanties die handelen in het kader van de | spécialisés agissant dans le cadre de l'habilitation visée au |
machtiging bedoeld in paragraaf 2, tweede lid, en hun externe | paragraphe 2, alinéa 2, et à leurs experts externes." |
experten." Art. 7.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/5 ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/5 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/5.Personeel van het Preventiemechanisme |
" Art. 8/5.Personnel du Mécanisme de prévention |
De experten van het Preventiemechanisme beschikken over de vereiste | Les experts du Mécanisme de prévention possèdent les compétences et |
bekwaamheid en beroepskennis. | les connaissances professionnelles requises. |
Het Preventiemechanisme streeft naar een evenwicht tussen mannen en | Le Mécanisme de prévention s'efforce d'assurer l'équilibre entre les |
vrouwen en een passende vertegenwoordiging van de etnische groepen en | sexes et une représentation adéquate des groupes ethniques et |
minderheidsgroepen." | minoritaires." |
Art. 8.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/6 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/6 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/6.Gegevensbescherming en vertrouwelijkheid van informatie |
" Art. 8/6.Protection des données et confidentialité des informations |
§ 1. Het Preventiemechanisme verzamelt en behandelt persoonsgegevens | § 1er. Le Mécanisme de prévention collecte et traite des données à |
binnen het kader van zijn opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 1°, 2° en | caractère personnel en vue de l'exécution de ses missions visées à |
6°. Deze verzameling van persoonsgegevens draagt bij tot het onderzoek | l'article 8/3, 1°, 2° et 6°. Cette collecte de données à caractère |
van de situatie van personen die van hun vrijheid zijn beroofd en die | personnel participe à l'examen de la situation des personnes privées |
zich bevinden in plaatsen van vrijheidsberoving, doordat deze het | de liberté et qui se trouvent dans des lieux de privation de liberté, |
Preventiemechanisme in staat stelt kennis te nemen van alle facetten | en permettant au Mécanisme de prévention de prendre connaissance de |
van één of meer vrijheidsberovingen. Hierdoor kan het | l'ensemble des facettes d'une ou plusieurs privations de liberté. Cela |
Preventiemechanisme de onderliggende oorzaken en de gevolgen ervan, de | lui permet d'analyser les causes profondes et leurs effets, la |
frequentie, de omvang en de evolutie van behandelingen die neerkomen | fréquence, de l'ampleur et de l'évolution des traitements assimilables |
op foltering of andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling en | à de la torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants |
de statistieken van gerechtelijke of tuchtrechtelijke procedures, | et les taux de poursuites judiciaires ou disciplinaires, ainsi que |
alsmede de doeltreffendheid van preventieve maatregelen en het | l'efficacité des mesures de prévention et du cadre légal en vigueur. |
geldende rechtskader analyseren. Op basis van deze persoonsgegevens | Sur la base de ces données à caractère personnel, le Mécanisme de |
kan het Preventiemechanisme individuele dossiers samenstellen, | prévention peut constituer des dossiers individuels, faire des |
aanbevelingen doen aan de bevoegde autoriteiten en gespecialiseerde | recommandations aux autorités compétentes et informer ou requérir |
internationale organisaties informeren of om bijstand vragen. | l'assistance d'organisations internationales spécialisées. |
Het Preventiemechanisme verwerkt persoonsgegevens in | Le Mécanisme de prévention traite des données à caractère personnel |
gepseudonimiseerde vorm met het oog op de uitvoering van zijn | sous forme pseudonymisée en vue de l'exécution de ses missions visées |
opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 3°, 4° en 5°. Deze | à l'article 8/3, 3°, 4° et 5°. Ce traitement de données participe à |
gegevensverwerking draagt bij tot de analyse van de onderliggende | l'analyse des causes profondes et de leurs effets, de la fréquence, de |
oorzaken en de gevolgen ervan, de frequentie, de omvang en de evolutie | l'ampleur et de l'évolution des traitements assimilables à de la |
van behandelingen die neerkomen op foltering of andere wrede, | torture ou autres traitements cruels, inhumains ou dégradants et les |
onmenselijke of onterende behandeling en de statistieken van | taux de poursuites judiciaires ou disciplinaires, tant pour un lieu de |
gerechtelijke of disciplinaire procedures, zowel voor een plaats van | |
vrijheidsberoving als voor een groep van plaatsen. Deze behandeling | privation de liberté que pour un ensemble de lieux. Ce traitement |
maakt het ook mogelijk om verschillende plaatsen of soorten plaatsen | permet également une comparaison entre plusieurs lieux ou types de |
van vrijheidsberoving met elkaar te vergelijken en om de | lieux de privation de liberté et un examen de l'efficacité des mesures |
doeltreffendheid van preventieve maatregelen en het geldende | de prévention et du cadre légal en vigueur. Lorsqu'elles font l'objet |
rechtskader te onderzoeken. Wanneer deze gegevens worden | |
gecommuniceerd aan de buitenwereld in het kader van de opdrachten | d'une communication vers l'extérieur dans le cadre des missions visées |
bedoeld in artikel 8/3, 3°, 4° en 5°, worden deze geanonimiseerd. | à l'article 8/3, 3°, 4° et 5°, les données sont anonymisées. |
§ 2. Het Preventiemechanisme verzamelt en verwerkt persoonsgegevens | § 2. Le Mécanisme de prévention collecte et traite des données à |
van de volgende personen: | caractère personnel des personnes suivantes: |
- personen die van hun vrijheid zijn of waren beroofd; | - les personnes privées de liberté ou ayant été privées de liberté; |
- derden, in relatie of in vroegere relatie met personen die van hun | - les tiers, en relation ou ayant été en relation avec les personnes |
vrijheid zijn beroofd. | privées de liberté. |
§ 3. Wat betreft de personen die van hun vrijheid zijn of waren | § 3. En ce qui concerne les personnes privées de liberté ou ayant été |
beroofd, kunnen de volgende categorieën van persoonsgegevens worden | privées de liberté, les catégories de données à caractère personnel |
verwerkt: | suivantes peuvent être traitées: |
1° de identificatiegegevens, te weten de gegevens die het mogelijk | 1° les données d'identification, à savoir les données permettant |
maken de persoon die van zijn vrijheid is beroofd op unieke wijze te | d'identifier la personne privée de liberté de manière unique; |
identificeren; | |
2° de gerechtelijke gegevens, te weten de gegevens met betrekking tot | 2° les données judiciaires, à savoir les données relatives à la peine |
de vrijheidsstraf of vrijheidsbenemende maatregel die aan de basis | ou la mesure privative de liberté qui est à l'origine de sa privation |
ligt van zijn vrijheidsberoving; | de liberté; |
3° de gegevens met betrekking tot de interne rechtspositie van de | 3° les données relatives au statut juridique interne de la personne |
persoon die van zijn vrijheid is beroofd, te weten de gegevens die | privée de liberté, à savoir les données concernant la vie de la |
verband houden met het leven van de persoon in de inrichting en de in | personne au sein de l'établissement et les droits et obligations qui |
dat kader op hem van toepassing zijnde rechten en plichten; | s'appliquent à cette personne dans ce cadre; |
4° de gegevens met betrekking tot de externe rechtspositie van de | 4° les données relatives au statut juridique externe de la personne |
persoon die van zijn vrijheid is beroofd, te weten de gegevens die | privée de liberté, à savoir les données relatives à la durée de la |
verband houden met de duur van de vrijheidsberoving en het al dan niet | privation de liberté et à la sortie temporaire ou non de |
tijdelijk verlaten van de inrichting; | l'établissement; |
5° de gegevens met betrekking tot de gezondheid, te weten de gegevens | 5° les données relatives à la santé, à savoir les données tenues à |
die worden bijgehouden in het kader van de medische opvolging en | jour dans le cadre du suivi et traitement médical de la personne |
behandeling van de persoon die van zijn vrijheid is beroofd; | privée de liberté; |
6° de gegevens met betrekking tot de behandeling en de voorwaarden van | 6° les données relatives au traitement et aux conditions de la |
de vrijheidsberoving van de persoon die van zijn vrijheid is beroofd. | privation de liberté de la personne privée de liberté. |
Wat betreft de derden die in contact staan met de personen die van hun | En ce qui concerne les tiers en contact avec les personnes privées de |
vrijheid zijn beroofd, kunnen de volgende categorieën van | liberté, les catégories de données à caractère personnel suivantes |
persoonsgegevens worden verwerkt: | peuvent être traitées: |
1° de identificatiegegevens; | 1° les données d'identification; |
2° het beroep; | 2° la profession; |
3° de gegevens die bepalen welk soort contact ze hebben met de | 3° les données déterminant le type de contact qu'elles ont avec les |
personen die van hun vrijheid zijn beroofd, waaronder de context, de | personnes privées de liberté, en ce compris le contexte, la nature et |
aard en de frequentie van dat contact. | la fréquence de ce contact. |
Die gegevens kunnen zowel worden verzameld bij de personen die van hun vrijheid zijn beroofd als bij de derden die in contact staan met de personen die van hun vrijheid zijn beroofd. § 4. Op basis van de verzamelde gegevens en indien het Preventiemechanisme zulks noodzakelijk acht voor de uitoefening van zijn wettelijke opdrachten, opent het Preventiemechanisme een individueel dossier. De persoonsgegevens die kunnen leiden tot de identificatie van de betrokkene, alsook de vertrouwelijke informatie die het Preventiemechanisme verzamelt en verwerkt in het kader van de opdrachten die er in het kader van dit hoofdstuk aan zijn toevertrouwd, worden als vertrouwelijk behandeld en mogen als zodanig | Ces données peuvent être collectées tant auprès des personnes privées de liberté qu'auprès des tiers en contact avec les personnes privées de liberté. § 4. Sur la base des données collectées et s'il l'estime nécessaire à l'exercice de ses missions légales, le Mécanisme de prévention ouvre un dossier individuel. Les données à caractère personnel pouvant conduire à l'identification de la personne concernée et les informations confidentielles collectées et traitées par le Mécanisme de prévention dans le cadre des missions qui lui sont confiées en vertu du présent chapitre, sont |
niet openbaar worden gemaakt zonder de uitdrukkelijke toestemming van | traitées de manière confidentielle et, à ce titre, ne sont pas |
de betrokkene. | divulguées sans le consentement exprès de la personne concernée. |
§ 5. De persoonsgegevens die het Preventie-mechanisme verwerkt in het | § 5. Les données à caractère personnel traitées par le Mécanisme de |
kader van zijn opdrachten worden bewaard tot vijf jaar na de aanneming | prévention dans le cadre de ses missions sont conservées pendant cinq |
van de aanbevelingen die zijn geformuleerd op basis van die | ans après l'adoption des recommandations prises sur la base de cette |
gegevensverzameling of, wanneer er geen aanbeveling werd gedaan, tot vijf jaar na het einde van het bezoek waarbij de gegevens werden verzameld. In afwijking van het eerste lid, kan het Preventie-mechanisme persoonsgegevens die verband houden met een individueel dossier dat werd opgesteld op basis van gegevens die werden verzameld tijdens bezoeken langer dan deze periode van vijf jaar bewaren, wanneer dit omstandig wordt gemotiveerd. § 6. Het Preventiemechanisme treedt op als verwerkingsverantwoordelijke voor de persoonsgegevens die het verwerkt. § 7. Het Preventiemechanisme stelt een functionaris voor gegevensbescherming aan. § 8. De Koning kan bij een in de Ministerraad overlegd besluit, de categorieën van verwerkte gegevens bedoeld in paragrafen 3 en 4 preciseren. | collecte de données ou, en l'absence de recommandations, pendant cinq ans après la fin de la visite dans le cadre de laquelle la collecte de données a été effectuée. Par dérogation à l'alinéa 1er, le Mécanisme de prévention peut conserver les données à caractère personnel liées à un dossier individuel établi sur la base des données recueillies pendant les visites au-delà du délai de cinq ans pour des raisons dument motivées. § 6. Le Mécanisme de prévention agit en tant que responsable du traitement des données à caractère personnel qu'il traite. § 7. Le Mécanisme de prévention désigne un délégué à la protection des données. § 8. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, préciser les catégories de données traitées visées aux paragraphes 3 et 4. |
§ 9. Indien de uitwisseling noodzakelijk blijkt voor de uitoefening | § 9. Si l'échange s'avère nécessaire pour l'exercice des missions |
van de opdrachten bedoeld in paragraaf 1 en met inachtneming van de | visées au paragraphe 1er et dans le respect des compétences |
respectieve bevoegdheden, kunnen de in paragrafen 2 en 3 bedoelde | respectives, les données visées aux paragraphes 2 et 3 peuvent être |
gegevens worden uitgewisseld tussen de gespecialiseerde instanties, de | échangées entre les organismes spécialisés, les experts externes et le Mécanisme de prévention. |
externe experten en het Preventiemechanisme. | Dans certains cas, l'exécution des missions visées au paragraphe 1er, |
In bepaalde gevallen kan de uitoefening van de opdrachten bedoeld in | alinéa 1er, peut impliquer un transfert de données à caractère |
paragraaf 1, eerste lid, een doorgifte van persoonsgegevens inhouden | personnel du Mécanisme de prévention vers une organisation |
van het Preventiemechanisme naar een gespecialiseerde internationale | internationale spécialisée. |
organisatie. § 10. Met toepassing van artikel 23, lid 1, d), e), h) en i), van de | § 10. En application de l'article 23, alinéa 1er, d), e), h) et i), du |
AVG kan de verwerkingsverantwoordelijke beslissen om de verplichtingen | RGPD, le responsable du traitement des données peut décider de ne pas |
en de rechten, bedoeld in artikel 12 tot en met 22 van de voormelde | appliquer les obligations et les droits visés aux articles 12 à 22 du |
verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van | règlement précité, lors des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens die betrekking hebben op de personen die van hun | personnel qui concernent des personnes privées de liberté, ou des |
vrijheid werden beroofd of derden die in contact staan met hen, mits | tiers en qui ont été en contact avec des personnes privées de liberté, |
voldaan wordt aan de voorwaarden, bedoeld in het tweede tot en met | pour autant que les conditions visées aux alinéas 2 à 7 soient |
zevende lid. | remplies. |
De afwijkingsmogelijkheid, bedoeld in het eerste lid, geldt alleen | La possibilité de dérogation, visée à l'alinéa 1er, ne s'applique que |
voor zover deze gegevens noodzakelijk zijn voor de doeleinden bedoeld | dans la mesure où ces données sont nécessaires aux finalités visées à |
in artikel 8/3, 1° en 2°. | l'article 8/3, 1° et 2°. |
Als de betrokkene in het geval, als bedoeld in het eerste lid, een | Si, dans le cas visé à l'alinéa 1er, la personne concernée introduit |
verzoek indient op basis van artikel 12 tot en met 22 van de voormelde | une demande fondée sur les articles 12 à 22 du règlement susmentionné, |
verordening, bevestigt de functionaris voor gegevensbescherming van | le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention en accuse réception. |
het Preventiemechanisme de ontvangst daarvan. | Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention |
De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme | informe par écrit la personne concernée, dans les meilleurs délais et, |
brengt de betrokkene schriftelijk zo snel mogelijk en in elk geval | dans tous les cas, dans un délai d'un mois à compter du lendemain du |
binnen een maand vanaf de dag die volgt op de dag waarop het | |
Preventiemechanisme het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van de | jour où le Mécanisme de prévention a reçu la demande, du refus ou de |
weigering of beperking van de rechten, bedoeld in het eerste lid. Als | la limitation des droits visés à l'alinéa 1er. Si nécessaire, le délai |
het nodig is, kan de voormelde reactietermijn met drie maanden worden | de réponse peut être prolongé de trois mois, compte tenu du nombre de |
verlengd, rekening houdend met het aantal aanvragen, de complexiteit | demandes, de leur complexité ou de la possession de ces données par |
ervan of het bezit van deze gegevens door verschillende instanties in | plusieurs organismes en application du présent chapitre. Le Mécanisme |
toepassing van dit hoofdstuk. Het Preventiemechanisme brengt de | de prévention informe la personne concernée, dans un délai d'un mois à |
betrokkene binnen een maand vanaf de dag die volgt op de dag waarop | compter du lendemain du jour de la réception de la demande, de cette |
hij het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van die verlenging en | prolongation et des motifs du report. |
van de redenen voor het uitstel. | Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention |
De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme | informe également la personne concernée de la possibilité d'introduire |
informeert de betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te | une requête auprès de l'Autorité de protection des données |
dienen bij de Gegevensbeschermingsautoriteit conform de wet van 3 | conformément à la loi du 3 décembre 2017 portant création de |
december 2017 tot oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit en | l'Autorité de protection des données et de former un recours |
om een beroep in rechte in te stellen. | judiciaire. |
De functionaris voor gegevensbescherming van het Preventiemechanisme | Le délégué à la protection des données du Mécanisme de prévention note |
noteert de feitelijke of juridische gronden waarop de beslissing tot | les motifs factuels ou juridiques sur lesquels la décision de |
afwijking door het Preventiemechanisme is gebaseerd. Die informatie | dérogation du Mécanisme de prévention est fondée. Il tient ces |
houdt hij ter beschikking van de voormelde | informations à la disposition de l'Autorité de protection des données |
Gegevensbeschermingsautoriteit. | susmentionnée. |
Nadat het onderzoek afgesloten is, worden de rechten, bedoeld in | |
artikelen 13 tot en met 22 van de AVG, in voorkomend geval, conform | Une fois l'enquête terminée, les droits visés aux articles 13 à 22 du |
artikel 12 van de voormelde verordening opnieuw toegepast." | RGPD sont à nouveau appliqués, le cas échéant, conformément à l'article 12 du règlement précité." |
Art. 9.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/7 ingevoegd, |
Art. 9.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/7 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/7.Specifieke bepalingen betreffende de toegang tot informatie |
" Art. 8/7.Dispositions spécifiques relatives à l'accès à l'information |
§ 1. Informatie die onder het medisch beroepsgeheim valt en betrekking | § 1er. Les informations couvertes par le secret médical et relatives à |
heeft op een persoon die van zijn vrijheid is beroofd, wordt, met | une personne privée de liberté sont communiquées, avec le consentement |
toestemming van laatstgenoemde, meegedeeld aan de arts die door het | de celle-ci, au médecin désigné par le Mécanisme de prévention. |
Preventiemechanisme is aangesteld. Echter mag noodzakelijke en | Toutefois, les informations nécessaires et pertinentes couvertes par |
relevante informatie die onder het beroepsgeheim valt en betrekking | le secret médical et relatives à une personne privée de liberté |
heeft op een persoon die van zijn vrijheid is beroofd zonder | peuvent être communiquées, sans le consentement de la personne |
toestemming van de betrokkene worden meegedeeld aan de arts die door | concernée, par un détenteur du secret médical au médecin désigné par |
het Preventiemechanisme is aangesteld, wanneer de houder van het | le Mécanisme de prévention, lorsque le détenteur du secret médical |
beroepsgeheim zulks noodzakelijk acht voor de uitoefening, door het | l'estime nécessaire à l'exercice, par le Mécanisme de prévention, de |
Preventiemechanisme, van de opdracht bedoeld in artikel 8/3, 1°. | la mission visée à l'article 8/3, 1°. |
§ 2. In het kader van de uitoefening van de opdrachten zoals bedoeld | § 2. Dans le cadre de l'exercice des missions visées au présent |
in dit hoofdstuk, kan het geheime karakter van de gegevens en | chapitre, le caractère secret des informations et des documents dont |
documenten waarvan het Preventiemechanisme mededeling vraagt, hem niet | la communication est demandée par le Mécanisme de prévention ne peut |
worden tegengeworpen, behalve indien de mededeling ervan inbreuk kan | lui être opposé, sauf si leur communication est susceptible de porter |
maken op het geheim van het onderzoek of op het beroepsgeheim dat van | atteinte au secret de l'instruction ou au secret professionnel |
toepassing is op de betrekkingen tussen een advocaat en zijn cliënt. | applicable aux relations entre un avocat et son client. |
§ 3. Geclassificeerde informatie met betrekking tot de | § 3. Les informations classifiées relatives à la défense nationale ou |
landsverdediging of de nationale veiligheid moet worden toegezonden | à la sécurité nationale doivent être transmises au membre du Mécanisme |
aan het lid van het Preventiemechanisme dat over de vereiste | de prévention qui dispose de l'habilitation de sécurité requise visée |
veiligheidsmachtiging beschikt bedoeld in artikelen 12 en volgende van | aux articles 12 et suivants de la loi du 11 décembre 1998 relative à |
de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie, de | la classification, aux habilitations de sécurité, attestation de |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten, veiligheidsadviezen en de publiek gereguleerde dienst." | sécurité, avis de sécurité et au service public réglementé." |
Art. 10.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/8 ingevoegd, |
Art. 10.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/8 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/8.Beroepsgeheim |
" Art. 8/8.Secret professionnel |
Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de leden van de | L'article 458 du Code pénal est applicable aux membres du Conseil |
Raad van bestuur en het personeel in het kader van de uitoefening van | d'administration et au personnel, dans le cadre de l'exercice des |
de opdrachten die hun krachtens dit hoofdstuk zijn toevertrouwd, en | missions qui leur sont confiées en vertu du présent chapitre, sans |
dit zonder afbreuk te doen aan de opdrachten bedoeld in artikel 8/3, 1°, 2° et 6°. " | préjudice des missions visées à l'article 8/3, 1°, 2° et 6°. " |
Art. 11.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/9 ingevoegd, |
Art. 11.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/9 rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 8/9.Represailles Er mogen geen sancties, represailles of beletsels worden bevolen, toegepast, toegestaan of getolereerd ten aanzien van een persoon of een organisatie die met het Preventiemechanisme zou hebben gecommuniceerd of het juiste of verkeerde informatie zou hebben verstrekt. Dergelijke personen of organisaties mogen op geen enkele wijze worden benadeeld. De sancties, represailles of beletsels bedoeld in het eerste lid moeten verband houden met het communiceren met of verstrekken van informatie aan het Preventiemechanisme, als bepaald in dit hoofdstuk." Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk wordt een artikel 8/10 ingevoegd, luidende: |
" Art. 8/9.Représailles Des sanctions, représailles ou actes d'empêchement ne pourront en aucun cas être ordonnés, appliqués, autorisés ou tolérés à l'encontre d'une personne ou d'une organisation qui aurait communiqué avec le Mécanisme de prévention ou lui aurait remis des renseignements, vrais ou faux. Ladite personne ou organisation ne subira de préjudice d'aucune manière. Les sanctions, représailles ou actes d'empêchement visés à l'alinéa 1er doivent être liés à la communication avec ou à la remise d'informations au Mécanisme de prévention, comme le prévoit le présent chapitre." Art. 12.Dans le même chapitre, il est inséré un article 8/10 rédigé comme suit: |
" Art. 8/10.Evaluatie van het preventiesysteem |
" Art. 8/10.Evaluation du système de prévention |
Twee jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk voert het | Deux ans après l'entrée en vigueur du présent chapitre, le Mécanisme |
Preventiemechanisme, in samenwerking met alle gespecialiseerde | de prévention effectue, en collaboration avec tous les organismes |
instanties, een eerste evaluatie uit van het totaalbudget dat is | spécialisés, une première évaluation du budget total alloué au système |
toegekend aan het preventiesysteem als bedoeld in dit hoofdstuk en | de prévention visé au présent chapitre et en détaille l'utilisation. A |
licht het het gebruik ervan nader toe. De gespecialiseerde instanties | cette fin, les organismes spécialisés partagent les données |
delen daartoe de nodige budgettaire gegevens met het Preventiemechanisme. Het Preventiemechanisme stelt die evaluatie voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Vijf jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk stelt het Preventiemechanisme een evaluatieverslag van het preventiesysteem op als bedoeld in dit hoofdstuk, in samenwerking met alle gespecialiseerde instanties. Dat verslag omvat ook een evaluatie van het budget dat is toegekend aan het preventiesysteem zoals bedoeld in dit hoofdstuk. De gespecialiseerde instanties delen daartoe de nodige budgettaire gegevens met het Preventiemechanisme. Dat verslag wordt | budgétaires nécessaires avec le Mécanisme de prévention. Le Mécanisme de prévention présente cette évaluation à la Chambre des représentants. Cinq ans à compter de l'entrée en vigueur du présent chapitre, le Mécanisme de prévention établit un rapport d'évaluation du système de prévention visé au présent chapitre, en collaboration avec tous les organismes spécialisés. Ce rapport intègre également une évaluation du budget alloué au système de prévention tel que visé au présent chapitre. A cette fin, les organismes spécialisés partagent les données budgétaires nécessaires avec le Mécanisme de prévention. Ce |
voorgesteld aan de Kamer van volksvertegenwoordigers." | rapport est présenté à la Chambre des représentants." |
HOOFDSTUK 3. - Andere wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 3. - Autres dispositions modificatives |
Art. 13.Artikel 5 van de wet van 12 mei 2019 tot oprichting van een |
Art. 13.L'article 5 de la loi du 12 mai 2019 portant création d'un |
Federaal Instituut voor de bescherming en de bevordering van de | Institut fédéral pour la protection et la promotion des droits |
rechten van de mens, gewijzigd bij de wetten van 28 november 2022 en 8 | humains, modifiée par les lois du 28 novembre 2022 et du 8 décembre |
december 2022, wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2022, est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"Het Instituut vervult de taken voorzien in de artikelen 3 en 17 tot | "L'Institut remplit les tâches prévues aux articles 3 et 17 à 23 du |
23 van het Facultatief Protocol bij het Verdrag tegen foltering en | Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture |
andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing, | et autres peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants, |
overeenkomstig hoofdstuk 1/1. Dat hoofdstuk richt een mechanisme ter | conformément au chapitre 1/1. Ce chapitre établit un mécanisme de |
preventie van foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende | prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, |
behandeling of bestraffing op, als autonoom departement binnen het | inhumains ou dégradants, en tant que département autonome au sein de |
Instituut." | l'Institut." |
Art. 14.In artikel 6, § 2, 1°, van dezelfde wet worden de woorden "de |
Art. 14.Dans l'article 6, § 2, 1°, de cette même loi, les mots "de |
leden van" opgeheven. | membres" sont abrogés. |
Art. 15.Artikel 9 van dezelfde wet wordt aangevuld met een lid, |
Art. 15.L'article 9 de cette même loi est complété par un alinéa |
luidende: | rédigé comme suit: |
"Het Instituut waakt erover dat de principes van pluralisme en | "L'Institut veille à ce que les principes de pluralisme et de |
diversiteit gereflecteerd worden in zijn samenstelling en/of werk." | diversité soient reflétés dans sa composition et/ou ses travaux." |
Art. 16.In artikel 11 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 16.A l'article 11 de cette même loi, les modifications suivantes |
aangebracht: | sont apportées: |
1° in paragraaf 2, tweede lid, eerste zin, worden de woorden "en | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, première phrase, les mots "et |
divers" ingevoegd tussen de woorden "pluralistisch" en "mogelijke"; | diverse" sont insérés entre les mots "pluraliste" et "possible"; |
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° le paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"Het maatschappelijk middenveld wordt bij de selectieprocedure | "La société civile est impliquée dans le processus de sélection, |
betrokken, inzonderheid door de verspreiding op ruime schaal van de | notamment via la diffusion large de l'appel à candidatures auprès de |
oproep tot kandidaatstelling bij het maatschappelijk middenveld of hen | |
uit te nodigen bij de hoorzittingen van de kandidaten door de Kamer | la société civile ou l'invitation de celle-ci aux auditions des |
van volksvertegenwoordigers." | candidats par la Chambre des représentants." |
3° paragraaf 8 wordt aangevuld met een lid, luidende: | 3° le paragraphe 8, est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"- de hoedanigheid van bestuurder, leidinggevende of personeelslid van | "- La qualité de directeur, de responsable ou de membre du personnel |
een plaats van vrijheidsberoving". | d'un lieu de privation de liberté". |
Art. 17.In artikel 13, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 17.Dans l'article 13, alinéa 1er de cette même loi les mots "de |
"die onder de federale bevoegdheid vallen" opgeheven. | compétence fédérale" sont abrogés. |
Art. 18.In artikel 19 van dezelfde wet wordt aangevuld met de woorden |
Art. 18.L'article 19 de cette même loi est complété par les mots "et, |
"en voor bespreking aan het Parlement". | pour discussion, au Parlement". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2024. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Democratische Vernieuwing, | et du Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De staatssecretaris voor Asiel en Migratie, | La secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, |
N. DE MOOR | N. DE MOOR |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 3736 | Documents : 55 3736 |
Integraal Verslag : 28 maart 2024 | Compte rendu intégral : 28 mars 2024 |