Wet tot wijziging van artikel 107 van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Loi modifiant l'article 107 des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
21 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van artikel 107 van de | 21 AVRIL 2007. - Loi modifiant l'article 107 des lois coordonnées |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (1) | relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Voorafgaande bepaling | TITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
TITEL II. - Bepalingen over het F.C.D.U. | TITRE II. - Dispositions sur le F.E.S.C. |
Art. 2.Artikel 107 van de samengeordende wetten betreffende de |
Art. 2.L'article 107 des lois coordonnées relatives aux allocations |
kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij de wet van 22 februari | familiales pour travailleurs salariés, remplacé par la loi du 22 |
1998 en gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt vervangen als | février 1998 et modifié par la loi du 25 janvier 1999, est remplacé |
volgt : | par la disposition suivante : |
« Art. 107.§ 1. Bij de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers |
« Art. 107.§ 1er. Il est institué à l'Office national d'allocations |
familiales pour travailleurs salariés un « Fonds d'équipements et de | |
wordt een "Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten" ingesteld, | services collectifs » ci-après dénommé le Fonds, qui peut intervenir |
hierna het Fonds genoemd, dat kan tegemoetkomen in de financiering van | dans le financement des frais d'accueil de chaque enfant bénéficiaire |
de kosten voor de opvang van ieder op kinderbijslag rechtgevend kind | d'allocations familiales en vertu des présentes lois ou en vertu de la |
krachtens deze wetten of de wet van 20 juli 1971 tot instelling van | loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales |
gewaarborgde gezinsbijslag, bij de volgende opvangdiensten : | garanties, au sein des services d'accueil suivants : |
1° de diensten die instaan voor de opvang van kinderen vanaf 30 | 1° les services chargés de l'accueil des enfants à partir de 30 mois |
maanden tot het einde van het basisonderwijs, gedurende gans het jaar, | jusqu'à la fin de l'enseignement fondamental, durant toute l'année, |
tijdens de periodes van meer dan een uur voor het begin van de lessen | pendant les périodes courant plus d'une heure avant le début des cours |
en van meer dan een uur na het einde ervan; het Fonds komt tijdens de | et plus d'une heure après la fin de ceux-ci; le Fonds intervient, pour |
schoolvakantieperiodes tegemoet tot maximum 50 dagen aanwezigheid per | les périodes de congés scolaires, à concurrence de 50 jours maximum de |
kind in de diensten; | présence par enfant au sein des services; |
2° de diensten belast met de opvang van kinderen vanaf de geboorte tot | 2° les services chargés de l'accueil d'enfants à partir de la |
op het einde van het basisonderwijs die wegens hun gezondheidstoestand | naissance jusqu'à la fin de l'enseignement fondamental qui, en raison |
niet kunnen worden opgevangen in de structuren waar ze gewoonlijk | de leur état de santé, ne peuvent être accueillis dans les structures |
terechtkunnen, hierna diensten voor de opvang van zieke kinderen | les recevant habituellement, ci-après dénommés les services d'accueil |
genoemd; | d'enfants malades; |
3° de diensten die, buiten hun normale openingsuren, instaan voor de | 3° les services qui, en dehors de leurs heures d'ouverture normales, |
flexibele opvang van kinderen vanaf de geboorte tot op het einde van | sont chargés d'accueillir avec souplesse des enfants à partir de la |
het basisonderwijs, alsook voor de opvang van deze kinderen op | naissance jusqu'à la fin de l'enseignement fondamental, ainsi que |
zaterdag en zondag, hierna de diensten voor flexibele opvang genoemd; | d'accueillir ces enfants durant les samedis et dimanches, ci-après |
dénommés les services d'accueil flexible; | |
4° de diensten die instaan voor de noodopvang van kinderen tussen 0 en | 4° les services chargés de l'accueil d'urgence d'enfants de 0 à 3 ans, |
3 jaar, hierna de diensten voor noodopvang genoemd. | ci-après dénommés les services d'accueil d'urgence. |
In een samenwerkingsakkoord gesloten tussen de federale Staat en de | Un accord de coopération conclu entre l'Etat fédéral et les entités |
bevoegde deelgebieden kunnen de criteria bepaald worden waaraan de structuren moeten beantwoorden teneinde de kinderen op te vangen die overeenkomstig de bepalingen van dit artikel een tussenkomst van het Fonds genieten. Het ontwerp van samenwerkingsakkoord wordt ter voorafgaand advies aan het beheerscomité voorgelegd. Daarin kan ook bepaald worden voor welke periodes van toegang tot deze diensten het Fonds niet tegemoetkomt. Dit samenwerkingsakkoord wordt binnen de twee maanden volgend op zijn bekrachtiging door de betrokken deelgebieden, in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd. | fédérées compétentes peut déterminer les critères auxquels les structures doivent répondre pour accueillir les enfants qui bénéficient d'une intervention du Fonds conformément aux dispositions du présent article. Le projet d'accord de coopération est soumis à l'avis préalable du comité de gestion. Il peut également déterminer des périodes d'accès à ces services pour lesquelles le Fonds n'intervient pas. Cet accord de coopération est publié au Moniteur belge dans les deux mois qui suivent sa ratification par les entités concernées. |
Het Fonds wordt beheerd door het Beheerscomité van de Rijksdienst. | Le Fonds est géré par le Comité de gestion de l'Office. |
§ 2. De Koning bepaalt, jaarlijks en ten laatste voor 1 januari van | § 2. Le Roi détermine chaque année et au plus tard pour le 1er janvier |
elk nieuw dienstjaar, op voorstel van het Beheerscomité van de | de chaque nouvel exercice, sur proposition du Comité de gestion de |
Rijksdienst en bij een in Ministerraad overlegd besluit, het | l'Office et par arrêté délibéré en Conseil des ministres le montant du |
forfaitair bedrag per kind opgevangen in de in § 1 bedoelde diensten. | forfait par enfant accueilli dans les services visés au § 1er. Il |
Voor de vaststelling van dit bedrag houdt hij rekening met de meest | tient compte, pour la détermination de ce montant, de l'estimation la |
recente raming van de opbrengsten en met de evolutie in het aantal | plus récente des recettes et de l'évolution du nombre d'enfants |
opgevangen kinderen tijdens de 12 vorige maanden. | accueillis au cours des douze mois précédents. |
§ 3. Het Fonds kan tegemoet komen bij de structuren in functie van het | § 3. Le Fonds peut intervenir auprès des structures, en fonction de la |
daadwerkelijk bezoek door kinderen die kunnen worden opgevangen | fréquentation effective d'enfants qui peuvent bénéficier d'un accueil |
overeenkomstig de bepalingen bedoeld in § 1, 1°, 2°, 3° en 4°. | conformément aux dispositions visées au § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°. |
De Koning bepaalt, na advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst | Le Roi détermine, après avis du Comité de gestion de l'Office et par |
en bij een in Ministerraad overlegd besluit, de modaliteiten volgens | arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités selon |
dewelke het Fonds tegemoetkomt. | lesquelles le Fonds intervient. |
§ 4. Het Beheerscomité van de Rijksdienst bepaalt in een bijzonder | § 4. Le Comité de gestion de l'Office détermine dans un règlement |
reglement alle andere toepassingsmodaliteiten in verband met de | spécial toutes les autres modalités d'application afférentes au |
werking van het Fonds. Dit reglement treedt in werking na goedkeuring | fonctionnement du Fonds. Ce règlement entre en vigueur après |
door de minister die voor sociale zaken bevoegd is. Deze goedkeuring | approbation du ministre qui a les affaires sociales dans ses |
wordt binnen de drie maanden gegeven, zo niet wordt ze verondersteld | attributions. Cette approbation est donnée dans les 3 mois, à défaut |
gegeven te zijn. | de quoi elle est supposée avoir été donnée. |
§ 5. Het Fonds wordt gefinancierd met alle geldmiddelen die het worden | § 5. Le Fonds est financé par tous les moyens financiers qui lui sont |
toegewezen bij of krachtens een wet. | alloués par ou en vertu d'une loi. |
Deze middelen bestaan minstens uit de bijdragen bedoeld in artikel 38, | Ces moyens se composent au moins des cotisations visées à l'article |
§ 3quinquies , van de wet houdende de algemene beginselen van de | 38, § 3quinquies, de la loi établissant les principes généraux de la |
sociale zekerheid voor de werknemers van 29 juni 1981 en uit de | sécurité sociale des travailleurs salariés du 29 juin 1981 et des |
bedragen bedoeld in artikel 48 van de programmawet van 27 december 2004. | montants visés à l'article 48 de la loi-programme du 27 décembre 2004. |
§ 6. De werkingskosten van het Fonds worden op dit Fonds aangerekend. | § 6. Les frais de fonctionnement du Fonds sont mis à charge de ce Fonds. |
§ 7. Het Beheerscomité van de Rijksdienst geeft ieder jaar, voor 31 | § 7. Chaque année, avant le 31 mars, le Comité de gestion de l'Office |
maart, rekenschap over het beheer van dit Fonds aan de minister die | rend compte au ministre qui a les affaires sociales dans ses |
voor sociale zaken bevoegd is. | attributions de la gestion de ce Fonds. |
§ 8. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de | § 8. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
besteding van het bedrag dat het Fonds werd toegewezen krachtens | l'affectation de la somme attribuée au Fonds en vertu de l'article 48 |
artikel 48 van de programmawet van 27 december 2004 voor de jaren 2005 | de la loi-programme du 27 décembre 2004 pour les années 2005 et 2006 |
en 2006 met het oog op de ondersteuning, als overgangsmaatregel, van | dans l'objectif de soutenir, à titre transitoire, les structures qui |
de structuren die werden gefinancierd bij toepassing van de wetgeving | bénéficiaient d'un financement en application de la législation |
die vóór de inwerkingtreding van deze wet toepasselijk was. » | applicable avant l'entrée en vigueur de la présente loi. » |
Art. 3.Artikel 48 van de programmawet van 27 december 2004, gewijzigd |
Art. 3.L'article 48 de la loi-programme du 27 décembre 2004, modifié |
bij de wet van 23 december 2005, wordt aangevuld met de volgende leden | par la loi du 23 décembre 2005, est complété par les alinéas suivants |
: | : |
« Voor het dienstjaar 2007 wordt het bedrag bedoeld in het eerste lid | « Pour l'exercice 2007, le montant visé à l'alinéa 1er est porté à |
verhoogd tot 18,1 miljoen euro. | 18,1 millions d'euros. |
Vanaf het dienstjaar 2008 is het bedrag bedoeld in het eerste lid 20 | A partir de l'exercice 2008, le montant visé à l'alinéa 1er est de 20 |
miljoen euro. | millions d'euros. |
Vanaf het dienstjaar 2007 zijn de bedragen bedoeld in het derde en | Dès l'exercice 2007, les montants visés aux alinéas 3 et 4 sont |
vierde lid bestemd voor de financiering van de forfaitaire bedragen. » | affectés au financement des forfaits. » |
Art. 4.Onderhavige wet treedt in werking op een door de Koning te |
Art. 4.La présente loi entre en vigueur à une date fixée par le Roi |
bepalen datum bij een in Ministerraad overlegd besluit en nadat het | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et qui suit l'adoption de |
samenwerkingsakkoord bedoeld in artikel 2 aangenomen is. | l'accord de coopération visé à l'article 2. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 21 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 21 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Met's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 51-2769, Nr. 1. - Verslag, 51-2769, Nr. 2. - | Documents. - Projet de loi, 51-2769, N° 1. - Rapport, 51-2769, N° 2. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 51-2769, Nr. 3. | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-2769, N° 3. |
Integraal Verslag. - 1 februari 2007. | Compte rendu intégral. - 1er février 2007. |
Senaat : | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 3-2048, Nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 3-2048, N° 1. |