Wet houdende de omzetting van de richtlijn 2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken | Loi transposant la directive 2012/28/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines utilisations autorisées des oeuvres orphelines |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
20 JULI 2015. - Wet houdende de omzetting van de richtlijn 2012/28/EU | 20 JUILLET 2015. - Loi transposant la directive 2012/28/UE du |
van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 inzake | Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines |
bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken (1) | utilisations autorisées des oeuvres orphelines (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Verweesde werken | CHAPITRE 2. - OEuvres orphelines |
Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de omzetting van richtlijn |
Art. 2.Le présent chapitre transpose la directive 2012/28/UE du |
2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 | Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 sur certaines |
inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde werken. | utilisations autorisées des oeuvres orphelines. |
Art. 3.Artikel I.13 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd |
Art. 3.L'article I.13 du Code de droit économique, inséré par la loi |
bij de wet van 19 april 2014, wordt aangevuld met een bepaling onder | du 19 avril 2014, est complété par un 8°, rédigé comme suit : |
8°, luidende : "8° Harmonisatiebureau voor de interne markt : Harmonisatiebureau voor | "8° Office de l'harmonisation dans le marché intérieur : l'Office de |
de interne markt ingesteld door artikel 2 van verordening (EG) nr. | l'harmonisation dans le marché intérieur institué par l'article 2 du |
207/2009 van de Raad van 26 februari 2009 inzake het | règlement (CE) n° 207/2009 du Conseil du 26 février 2009 sur la marque |
Gemeenschapsmerk.". | communautaire". |
Art. 4.Artikel XI.164 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article XI.164 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
"Art. XI.164. Deze titel voorziet in de omzetting van volgende richtlijnen : | 2014, est remplacé par ce qui suit : "Art. XI.164. Le présent titre transpose les directives suivantes : |
1° richtlijn 93/83/EEG van de Raad van 27 september 1993 tot | 1° la directive 93/83/CEE du Conseil du 27 septembre 1993 relative à |
coördinatie van bepaalde voorschriften betreffende het auteursrecht en | la coordination de certaines règles du droit d'auteur et des droits |
naburige rechten op het gebied van de satellietomroep en de doorgifte | voisins du droit d'auteur applicables à la radiodiffusion par |
via de kabel; | satellite et à la retransmission par câble; |
2° richtlijn 96/9/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | 2° la directive 96/9/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars |
maart 1996 betreffende de rechtsbescherming van databanken; | 1996 concernant la protection juridique des bases de données; |
3° richtlijn 2001/29/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 | 3° la directive 2001/29/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 |
mei 2001 betreffende de harmonisatie van bepaalde aspecten van het | mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur et |
auteursrecht en de naburige rechten in de informatiemaatschappij; | des droits voisins dans la société de l'information; |
4° richtlijn 2001/84/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 | 4° la directive 2001/84/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 |
september 2001 betreffende het volgrecht ten behoeve van de auteur van | septembre 2001 relative au droit de suite au profit de l'auteur d'une |
een oorspronkelijk kunstwerk; | oeuvre d'art originale; |
5° richtlijn 2006/115/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 | 5° la directive 2006/115/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 |
december 2006 betreffende het verhuurrecht, het uitleenrecht en | décembre 2006 relative au droit de location et de prêt et à certains |
bepaalde naburige rechten op het gebied van intellectuele eigendom; | droits voisins du droit d'auteur dans le domaine de la propriété intellectuelle; |
6° richtlijn 2006/116/EG van het Europees Parlement en de Raad van 12 | 6° la directive 2006/116/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 |
december 2006 betreffende de beschermingstermijn van het auteursrecht | décembre 2006 relative à la durée de protection du droit d'auteur et |
en van bepaalde naburige rechten; | de certains droits voisins. |
7° richtlijn 2012/28/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 | 7° la directive 2012/28/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 |
oktober 2012 inzake bepaalde toegestane gebruikswijzen van verweesde | octobre 2012 sur certaines utilisations autorisées des oeuvres |
werken.". | orphelines.". |
Art. 5.In artikel XI.168, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 5.A l'article XI.168, alinéa 1er, du même Code, inséré par la |
ingevoegd bij de wet van 19 april 2014, worden de woorden ", en | loi du 19 avril 2014, les mots "et sans préjudice de l'article |
onverminderd artikel XI.245/1, § 2," ingevoegd tussen de woorden | XI.245/1, § 2," sont insérés entre les mots "Lorsque le droit d'auteur |
"Wanneer het auteursrecht onverdeeld is" en de woorden "wordt de | est indivis" et les mots "l'exercice de ce droit est réglé par les |
uitoefening ervan bij overeenkomst geregeld". | conventions". |
Art. 6.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.192/1 ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même Code, il est inséré un article XI.192/1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Art. XI.192/1. De voor het publiek toegankelijke bibliotheken, | "Art. XI.192/1. Les bibliothèques, les établissements d'enseignement |
et les musées accessibles au public, ainsi que les archives, les | |
onderwijsinstellingen en musea, alsook archieven, instellingen voor | institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore et |
cinematografisch- of geluidserfgoed en publieke omroeporganisaties, | les organismes de radiodiffusion de service public, établis dans les |
die in de lidstaten van de Europese Unie en van de Europese | Etats membres de l'Union européenne et de l'Espace économique |
Economische Ruimte gevestigd zijn, om taken van openbaar belang te | européen, en vue d'atteindre les objectifs liés à leurs missions |
vervullen, hebben de toestemming de in hun verzamelingen voorkomende | d'intérêt public, sont autorisés à utiliser les oeuvres orphelines |
verweesde werken op een van de volgende wijzen en onder de voorwaarden | figurant dans leurs collections de l'une des façons suivantes et aux |
bepaald in art. XI.245/5, te gebruiken : | conditions prévues à l'article XI.245/5 : |
a) beschikbaarstelling voor het publiek van het verweesde werk in de | a) la mise à disposition du public de l'oeuvre orpheline au sens de |
zin van artikel XI.165, § 1, vierde lid; | l'article XI.165, § 1er, alinéa 4; |
b) de reproductie in de zin van artikel XI.165, § 1, eerste lid, met | b) la reproduction au sens de l'article XI.165, § 1er, alinéa 1er, à |
als doel het digitaliseren, beschikbaar stellen, indexeren, | des fins de numérisation, de mise à disposition, d'indexation, de |
catalogiseren, behouden of restaureren.". | |
Art. 7.Artikel XI.193 van hetzelfde Wetboek ingevoegd bij de wet van |
catalogage, de préservation ou de restauration.". |
19 april 2014, wordt vervangen als volgt : | Art. 7.L'article XI.193 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
2014, est remplacé par ce qui suit : | |
"Art. XI.193. De bepalingen van de artikelen XI.189, XI.190, XI.191, | "Art. XI.193. Les dispositions des articles XI.189, XI.190, XI.191, |
XI.192, § § 1 en 3 en XI.192/1 zijn van dwingend recht.". | XI.192, § § 1er et 3 et XI.192/1 sont impératives.". |
Art. 8.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel XI.218/1 ingevoegd, |
Art. 8.Dans le même Code, il est inséré un article XI.218/1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Art. XI.218/1. De voor het publiek toegankelijke bibliotheken, | "Art. XI.218/1. Les bibliothèques, les établissements d'enseignement |
et les musées accessibles au public, ainsi que les archives, les | |
onderwijsinstellingen en musea, alsook archieven, instellingen voor | institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore et |
cinematografisch- of geluidserfgoed en publieke omroeporganisaties, | les organismes de radiodiffusion de service public, établis dans les |
die in de lidstaten van de Europese Unie en van de Europese | Etats membres de l'Union européenne et de l'Espace économique |
Economische Ruimte gevestigd zijn, om taken van openbaar belang te | européen, en vue d'atteindre les objectifs liés à leurs missions |
vervullen, hebben de toestemming om de in hun verzamelingen | d'intérêt public sont autorisés à utiliser les oeuvres orphelines |
voorkomende verweesde werken op een van de volgende wijzen en onder de | figurant dans leurs collections de l'une des façons suivantes et aux |
voorwaarden bepaald in art. XI.245/5, te gebruiken : | conditions prévues à l'article XI.245/5 : |
a) beschikbaarstelling voor het publiek van het verweesde werk in de | a) la mise à disposition du public de l'oeuvre orpheline au sens des |
zin van de artikelen XI.205, § 1, derde lid, XI.209, § 1, vierde lid | articles XI.205, § 1er, alinéa 3, XI.209, § 1er, alinéa 4 et XI.215, § |
en XI.215, § 1, eerste lid, d); | 1er, alinéa 1er, d); |
b) de reproductie in de zin van de artikelen XI.205, § 1, eerste lid, | b) la reproduction, au sens des articles XI.205, § 1er, alinéa 1er, |
XI.209, § 1, eerste lid en XI.215, § 1, eerste lid, b) met als doel | XI.209, § 1er, alinéa 1er et XI.215, § 1er, alinéa 1er, b), à des fins |
het digitaliseren, beschikbaar stellen, indexeren, catalogiseren, | de numérisation, de mise à disposition, d'indexation, de catalogage, |
behouden of restaureren.". | |
Art. 9.Artikel XI.219 van hetzelfde Wetboek ingevoegd bij de wet van |
de préservation ou de restauration.". |
19 april 2014, wordt vervangen als volgt : | Art. 9.L'article XI.219 du même Code, inséré par la loi du 19 avril |
2014, est remplacé par ce qui suit : | |
"Art. XI.219. De bepalingen van de artikelen XI.217, XI.218 en | "Art. XI.219. Les dispositions des articles XI.217, XI.218 et |
XI.218/1, zijn van dwingend recht.". | XI.218/1, sont impératives.". |
Art. 10.In boek XI van hetzelfde Wetboek, wordt een hoofdstuk 8/1 |
Art. 10.Dans le livre XI du même Code, il est inséré un chapitre 8/1, |
ingevoegd, luidende : | intitulé : |
"Hoofdstuk 8/1. - Bepalingen inzake verweesde werken" | "Chapitre 8/1. - Dispositions relatives aux oeuvres orphelines". |
Art. 11.In hoofdstuk 8/1, ingevoegd bij artikel 10, wordt een artikel |
Art. 11.Dans le chapitre 8/1, inséré par l'article 10, il est inséré |
XI.245/1 ingevoegd, luidende : | un article XI.245/1 rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/1. § 1. Onder verweesd werk wordt verstaan een werk of | "Art. XI.245/1. § 1er. On entend par oeuvre orpheline, une oeuvre ou |
fonogram, zoals bepaald in artikel XI.245/2, waarvan geen van de | un phonogramme, tel que défini à l'article XI.245/2, dont aucun des |
rechthebbenden is geïdentificeerd, of zelfs indien één of meer | ayants droit n'a été identifié, ou, même si l'un ou plusieurs d'entre |
rechthebbenden wel zijn geïdentificeerd, geen ervan is opgespoord | eux a été identifié, aucun d'entre eux n'a pu être localisé bien |
ondanks dat een zorgvuldig onderzoek naar de rechthebbenden is | qu'une recherche diligente des ayants droit ait été effectuée et que |
uitgevoerd en dat zorgvuldig onderzoek geregistreerd is overeenkomstig | cette recherche diligente ait été enregistrée conformément aux |
de artikelen XI.245/3 en XI.245/4. | articles XI.245/3 et XI.245/4. |
§ 2. Een werk of fonogram, zoals bepaald in artikel XI.245/2, met meer | § 2. Une oeuvre ou un phonogramme, tels que définis à l'article |
dan één rechthebbende wordt eveneens als verweesd beschouwd indien : | XI.245/2, avec plus d'un ayant droit, est également considéré comme |
1° niet alle rechthebbenden zijn geïdentificeerd of, indien zij wel | une oeuvre orpheline si : 1° les ayants droit n'ont pas tous été identifiés ou, si, bien |
zijn geïdentificeerd, niet zijn opgespoord nadat een zorgvuldig | qu'ayant été identifiés, n'ont pas tous pu être localisés après qu'une |
onderzoek overeenkomstig de artikelen XI.245/3 en XI.245/4 is | recherche diligente ait été effectuée et enregistrée conformément aux |
uitgevoerd en geregistreerd; en | articles XI.245/3 et XI.245/4; et |
2° de rechthebbenden die zijn geïdentificeerd en opgespoord, met | 2° les ayants droit qui ont été identifiés et localisés ont, en ce qui |
betrekking tot de rechten waarover zij beschikken, de in de artikelen | concerne les droits qu'ils détiennent, autorisé les institutions et |
XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties toestemming | organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1, à effectuer les |
hebben verleend voor de respectievelijk onder de artikelen XI.192/1 en | actes de reproduction et de mise à disposition du public relevant |
XI.218/1 vallende handelingen van reproductie en beschikbaarstelling | respectivement des articles XI.192/1 et XI.218/1.". |
voor het publiek.". Art. 12.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/2 |
Art. 12.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/2 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/2. § 1. Voor de toepassing van de artikelen XI.192/1 en | "Art. XI.245/2. § 1er. Pour l'application des articles XI.192/1 et |
XI.218/1, kunnen enkel als verweesd werk beschouwd worden : | XI.218/1, peuvent uniquement être considérés comme une oeuvre |
a) werken welke in de vorm van een boek, dagblad, krant, tijdschrift | orpheline : a) les oeuvres publiées sous forme de livres, revues, journaux, |
of ander geschrift zijn gepubliceerd en zijn opgenomen in de | magazines ou autres écrits qui font partie des collections de |
verzamelingen van voor het publiek toegankelijke bibliotheken, | bibliothèques, d'établissements d'enseignement ou de musées |
onderwijsinstellingen of musea alsook in de verzamelingen van | accessibles au public ainsi que les collections d'archives ou |
archieven of instellingen voor cinematografisch- of geluidserfgoed; | d'institutions dépositaires du patrimoine cinématographique ou sonore; |
b) cinematografische of audiovisuele werken en fonogrammen welke zijn | b) les oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles et les |
opgenomen in de verzamelingen van voor het publiek toegankelijke | phonogrammes faisant partie des collections de bibliothèques, |
bibliotheken, onderwijsinstellingen of musea alsook in de | d'établissements d'enseignement ou de musées accessibles au public |
verzamelingen van archieven of instellingen voor cinematografisch- of | ainsi que les collections d'archives ou d'institutions dépositaires du |
geluidserfgoed, en | patrimoine cinématographique ou sonore; et |
c) cinematografische of audiovisuele werken en fonogrammen welke tot | c) les oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles et les |
phonogrammes produits par des organismes de radiodiffusion de service | |
en met 31 december 2002 door publieke omroeporganisaties zijn | public jusqu'au 31 décembre 2002 inclus et figurant dans leurs |
geproduceerd en opgenomen in hun archieven, en die door het | archives, qui sont protégés par le droit d'auteur ou des droits |
auteursrecht of naburige rechten worden beschermd en voor het eerst in | voisins et qui sont initialement publiés dans un Etat membre de |
een lidstaat van de Europese Unie zijn gepubliceerd of, als ze niet | l'Union européenne ou, en l'absence de publication, initialement |
zijn gepubliceerd, voor het eerst in een lidstaat van de Europese Unie zijn uitgezonden. § 2. Indien de in paragraaf 1 bedoelde werken en fonogrammen nooit gepubliceerd of uitgezonden zijn, worden zij eveneens voor de toepassing van de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 als verweesd werk beschouwd indien zij door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties met toestemming van de rechthebbenden voor het publiek toegankelijk zijn gemaakt, mits redelijkerwijze mag worden aangenomen dat de rechthebbenden zich niet tegen de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde gebruikswijzen zouden verzetten. | radiodiffusés dans un Etat membre de l'Union européenne. § 2. Si les oeuvres et phonogrammes visés au paragraphe 1er n'ont jamais été publiés ou radiodiffusés, ils sont également considérés comme des oeuvres orphelines pour l'application des articles XI.192/1 et XI.218/1 s'ils ont été rendus publiquement accessibles par les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 avec l'accord des ayants droit, à condition qu'il soit raisonnable de supposer que les ayants droit ne s'opposeraient pas aux utilisations visées aux articles XI.192/1 et XI.218/1. |
§ 3. Werken en prestaties die zijn opgenomen of verwerkt zijn in, of | § 3. Les oeuvres et prestations qui sont incorporées, ou inclues, ou |
integrerend deel uitmaken van de in paragrafen 1 en 2 bedoelde werken, | qui font partie intégrante des oeuvres visées aux paragraphes 1er et 2 |
zijn ook verweesde werken in de zin van de artikelen XI.192/1 en | sont également des oeuvres orphelines au sens des articles XI.192/1 et |
XI.218/1.". | XI.218/1.". |
Art. 13.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/3 |
Art. 13.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/3 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/3. § 1. Om uit te kunnen maken of een werk of fonogram | "Art. XI.245/3. § 1er. Afin de déterminer si une oeuvre ou un |
een verweesd werk is, zorgen de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties ervoor dat voor elk werk of fonogram te goeder trouw, overeenkomstig artikel XI.245/4, een zorgvuldig onderzoek uitgevoerd wordt. Het zorgvuldig onderzoek dient voorafgaand aan het gebruik van het werk of fonogram plaats te vinden. De status van verweesd werk of fonogram wordt verworven vanaf het ogenblik dat het zorgvuldig onderzoek is uitgevoerd door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties en zij dit werk of fonogram als verweesd hebben geregistreerd. § 2. Een werk of fonogram dat in een lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte als een verweesd werk wordt beschouwd, wordt in België eveneens als een verweesd werk beschouwd.". | phonogramme est une oeuvre orpheline, les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 veillent à ce que, à l'égard de chaque oeuvre ou phonogramme, une recherche diligente soit effectuée de bonne foi, conformément à l'article XI.245/4. La recherche diligente est effectuée avant l'utilisation de l'oeuvre ou du phonogramme. Le statut d'oeuvre orpheline ou de phonogramme orphelin s'acquiert à partir du moment où la recherche diligente a été effectuée par les institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 et que ces derniers ont enregistré l'oeuvre ou le phonogramme comme orphelin. § 2. Une oeuvre ou un phonogramme considéré comme une oeuvre orpheline dans un Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen est également considéré comme une oeuvre orpheline en Belgique.". |
Art. 14.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/4 |
Art. 14.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/4 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/4. § 1. Een zorgvuldig onderzoek, dat uitgevoerd wordt | "Art. XI.245/4. § 1er. Une recherche diligente effectuée par les |
door de in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en | institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 |
organisaties, om uit te maken of een werk of fonogram al dan niet | afin de déterminer si une oeuvre ou un phonogramme est une oeuvre |
verweesd is, gebeurt door de geschikte bronnen voor de desbetreffende | orpheline ou non se fait en consultant les sources appropriées pour le |
categorie van werken of fonogrammen te raadplegen. | type d'oeuvres ou de phonogrammes en question. |
In overleg met de representatieve organisaties van de rechthebbenden | En concertation avec les organisations représentatives des ayants |
en met de representatieve organisaties van de gebruikers en | droit et les organisations représentatives des utilisateurs et selon |
overeenkomstig voorwaarden en modaliteiten die Hij vastlegt, bepaalt | les conditions et modalités de concertation qu'Il fixe, le Roi |
de Koning de bronnen die voor elke categorie van werken of fonogrammen | détermine les sources appropriées pour chaque type d'oeuvres ou |
in kwestie geschikt zijn om het zorgvuldig onderzoek uit te voeren. | phonogrammes en question afin d'effectuer la recherche diligente. |
§ 2. Het zorgvuldig onderzoek wordt uitgevoerd in de lidstaat van de | § 2. La recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de |
Europese Unie of van de Europese Economische Ruimte waar het werk of | l'Union européenne ou de l'Espace économique européen où a lieu la |
de fonogram voor het eerst gepubliceerd is of, bij afwezigheid van | première publication de l'oeuvre ou du phonogramme ou, en l'absence de |
publicatie, in de lidstaat van de eerste uitzending, behalve ingeval | publication, dans l'Etat membre où a lieu la première radiodiffusion, |
van cinematografische of audiovisuele werken waarvan de producent zijn | excepté dans le cas d'oeuvres cinématographiques ou audiovisuelles |
zetel of gewone verblijfplaats in een lidstaat van de Europese Unie of | dont le producteur a son siège ou sa résidence habituelle dans un Etat |
van de Europese Economische Ruimte heeft, in welk geval het zorgvuldig | membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen, |
onderzoek wordt uitgevoerd in de lidstaat waar de producent zijn zetel of gewone verblijfplaats heeft. In het in artikel XI.245/2, paragraaf 2 genoemde geval wordt het zorgvuldig onderzoek uitgevoerd in de lidstaat van de Europese Unie of de Europese Economische Ruimte waar de instelling of organisatie is gevestigd die het werk of de fonogram met de toestemming van de rechthebbende voor het publiek toegankelijk heeft gemaakt. Indien er aanwijzingen zijn dat er in andere landen relevante informatie over de rechthebbenden te vinden is, worden ook in die andere landen de beschikbare informatiebronnen geraadpleegd. § 3. De in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en organisaties houden de documentatie bij met betrekking tot hun zorgvuldige onderzoeken. Zij slaan onverwijld de volgende informatie op in één voor het publiek toegankelijke onlinedatabank die overeenkomstig Verordening (EU) nr. | auquel cas la recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de son siège ou de sa résidence habituelle. Dans le cas visé à l'article XI.245/2, paragraphe 2, la recherche diligente est effectuée dans l'Etat membre de l'Union européenne ou de l'Espace économique européen où est établi l'institution ou l'organisme qui a rendu l'oeuvre ou le phonogramme accessible au public avec l'autorisation de l'ayant droit. S'il existe des éléments de preuve suggérant que des informations pertinentes sur les ayants droit sont disponibles dans d'autres pays, des sources d'informations disponibles dans ces autres pays sont également consultées. § 3. Les institutions ou organismes visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 conservent la documentation de leurs recherches diligentes. Elles enregistrent sans délai, les informations suivantes dans une base de données en ligne unique accessible au public établie et gérée |
386/2012 door het Harmonisatiebureau voor de interne markt wordt | par l'Office de l'harmonisation dans le marché intérieur, conformément |
opgericht en beheerd : | au règlement (UE) n° 386/2012 : |
a) de resultaten van het zorgvuldige onderzoek dat zij hebben verricht | a) les résultats des recherches diligentes qu'elles ont effectuées et |
en die tot de conclusie hebben geleid dat een werk of fonogram als | qui ont permis de conclure qu'une oeuvre ou un phonogramme est |
verweesd dient te worden beschouwd; | considéré comme une oeuvre orpheline; |
b) de naam van de geïdentificeerde en opgespoorde rechthebbenden van | b) le nom des ayants droit identifiés et localisés d'une oeuvre ou |
een werk of fonogram met meer dan één rechthebbende, waarbij de | d'un phonogramme comptant plusieurs ayants droit, dont les ayants |
geïdentificeerde en opgespoorde rechthebbende een toestemming hebben | droit identifiés et localisés ont donné une autorisation |
gegeven tot gebruik overeenkomstig artikel XI.245/1, § 2; | d'utilisation, conformément à l'article XI.245/1, § 2; |
c) het gebruik dat de instellingen of organisaties van de verweesde | c) l'utilisation que les institutions ou organismes font des oeuvres |
werken maken; | orphelines; |
d) elke wijziging, overeenkomstig artikel XI.245/6, van de status van | d) toute modification, conformément à l'article XI.245/6, du statut |
verweesd werk van werken of fonogrammen die de instellingen en | d'oeuvre orpheline des oeuvres ou phonogrammes utilisés par les |
organisaties gebruiken; | institutions ou organismes; |
e) de relevante contactgegevens van de betrokken instelling of | e) les coordonnées pertinentes de l'institution ou de l'organisme |
organisatie. | concerné. |
§ 4. De voor de verweesde werken bevoegde nationale autoriteit wordt, | § 4. L'autorité nationale compétente pour les oeuvres orphelines est |
na raadpleging van de Gemeenschappen, door de Koning aangewezen.". | désignée par le Roi, après consultation des Communautés.". |
Art. 15.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/5 |
Art. 15.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/5 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/5. § 1. De in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1, bedoelde | "Art. XI.245/5. § 1er. Les institutions et organismes visés aux |
instellingen en organisaties gebruiken een verweesd werk | articles XI.192/1 et XI.218/1 n'utilisent une oeuvre orpheline |
overeenkomstig de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 enkel om taken van | conformément aux articles XI.192/1 et XI.218/1 que dans un but lié à |
openbaar belang te vervullen, in het bijzonder het behouden van, het | l'accomplissement de leurs missions d'intérêt public, en particulier |
restaureren van en het verstrekken van voor culturele en | la préservation, la restauration des oeuvres ou phonogrammes présents |
onderwijsdoeleinden bestemde toegang tot werken of fonogrammen die in | dans leur collection et la fourniture d'un accès culturel et éducatif |
hun verzameling zijn opgenomen. | à celles-ci. |
De instellingen en organisaties mogen inkomsten verkrijgen uit zulke | Les institutions et organismes peuvent percevoir des recettes dans le |
gebruikswijzen, maar uitsluitend ter vergoeding van hun kosten voor de | cadre de ces utilisations, dans le but exclusif de couvrir leurs frais |
digitalisering van verweesde werken en de beschikbaarstelling voor het | liés à la numérisation et à la mise à disposition du public d'oeuvres |
publiek ervan. | orphelines. |
§ 2. De instellingen en organisaties bedoeld in de artikelen XI.192/1 | § 2. Les institutions et organismes visés aux articles XI.192/1 et |
en XI.218/1, vermelden bij elk gebruik van een verweesd werk de naam | XI.218/1 indiquent le nom des auteurs identifiés et autres ayants |
van de geïdentificeerde auteurs en andere rechthebbenden.". | droit lors de toute utilisation d'une oeuvre orpheline.". |
Art. 16.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/6 |
Art. 16.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/6 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/6. Een rechthebbende heeft te allen tijde de mogelijkheid | "Art. XI.245/6. Un ayant droit a, à tout moment, la possibilité de |
om de status van een als verweesd beschouwd werk te beëindigen. | mettre fin au statut d'une oeuvre considérée comme orpheline. |
Het eerste lid is mutatis mutandis van toepassing op de rechthebbenden | L'alinéa 1er s'applique mutatis mutandis aux ayants droit visés à |
bepaald in artikel XI.245/1, paragraaf 2.". | l'article XI.245/1, paragraphe 2.". |
Art. 17.In hetzelfde hoofdstuk 8/1 wordt een artikel XI.245/7 |
Art. 17.Dans le même chapitre 8/1, il est inséré un article XI.245/7 |
ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
"Art. XI.245/7. Wanneer de auteurs, de uitvoerende kunstenaars, de | "Art. XI.245/7. Lorsque les auteurs, les artistes-interprètes ou |
producenten en de omroeporganisaties de status van verweesd werk | exécutants, les producteurs et les organismes de radiodiffusion |
mettent fin au statut d'oeuvre orpheline, ils ont droit à une | |
beëindigen, hebben zij recht op een vergoeding voor het gebruik dat de | rémunération pour l'utilisation que les institutions et organismes |
in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 bedoelde instellingen en | visés aux articles XI.192/1 et XI.218/1 ont fait conformément aux |
organisaties overeenkomstig de artikelen XI.192/1 en XI.218/1 van | articles XI.192/1 et XI.218/1 de telles oeuvres ou phonogrammes. |
dergelijke werken en fonogrammen hebben gemaakt. | |
De vergoeding wordt betaald door de instellingen en organisaties | La rémunération est payée par les institutions et les organismes visés |
bedoeld in de artikelen XI.192/1 en XI.218/1. | aux articles XI.192/1 et XI.218/1. |
De Koning bepaalt de berekeningswijze van de vergoeding voor het | Le Roi fixe les modalités de calcul de la rémunération pour |
gebruik van verweesde werken, de modaliteiten van inning, verdeling en | l'utilisation d'oeuvres orphelines, les modalités de perception, de |
toezicht van de vergoeding, evenals het tijdstip waarop deze | répartition et de contrôle de la rémunération, ainsi que le moment où |
verschuldigd is. | elle est due. |
De Koning kan, op de door Hem gestelde voorwaarden en nadere regels, | Le Roi peut, selon les conditions et les modalités qu'Il fixe, charger |
een of meer vennootschappen die alleen of gezamenlijk representatief | une ou plusieurs sociétés qui, seule ou ensemble, sont représentatives |
zijn voor alle vennootschappen die de rechten beheren, belasten met de | de l'ensemble des sociétés de gestion des droits, d'assurer la |
inning en de verdeling van de vergoeding voor het gebruik van | perception et la répartition de la rémunération pour l'utilisation |
verweesde werken. | d'oeuvres orphelines. |
De Koning kan tevens de verdeelsleutel van de vergoeding vaststellen, | Le Roi peut également déterminer la clé de répartition de la |
tussen de categorieën van rechthebbenden enerzijds, en tussen de | rémunération, d'une part, entre les catégories d'ayants droit et, |
categorieën van werken anderzijds. In dit geval is de verdeelsleutel | d'autre part, entre les catégories d'oeuvres. Dans ce cas, la clé de |
van dwingend recht. | répartition est impérative. |
Het deel van de vergoeding bedoeld in het eerste lid, waarop de | La part de la rémunération, visée à l'alinéa premier, à laquelle les |
auteurs en de uitvoerende kunstenaars recht hebben, is | auteurs et les artistes-interprètes ou exécutants ont droit, est |
onoverdraagbaar.". | incessible.". |
HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires |
Art. 18.Deze wet is van toepassing op alle werken en prestaties |
Art. 18.La présente loi s'applique aux oeuvres et prestations visées |
bedoeld in artikel XI.245/2 die op 29 oktober 2014 of daarna door de | à l'article XI.245/2 protégées par la loi le 29 octobre 2014 ou après |
wet worden beschermd en niet tot het openbaar domein behoren. | et non tombées dans le domaine public. |
Art. 19.Deze wet doet geen afbreuk aan de rechten verkregen op grond |
Art. 19.La présente loi ne porte pas préjudice aux droits acquis en |
van de wet of van rechtshandelingen, noch aan exploitatiehandelingen | vertu de la loi ou par l'effet d'actes juridiques, ni aux actes |
verricht voor de inwerkingtreding ervan. | d'exploitation accomplis antérieurement à son entrée en vigueur. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2015. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De minister van Digitale Agenda, | Le Ministre de l'Agenda numérique, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-1151 (2014/2015) | Documents : 54-1151 (2014/2015) |
Integraal verslag : 8 en 9 juli 2015. | Compte rendu intégral : 8 et 9 juillet 2015. |