Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer | Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 20 JULI 2005. - Wet tot wijziging van de gecoördineerde wetten van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 20 JUILLET 2005. - Loi modifiant les lois coordonnées du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wetten | CHAPITRE II. - Modifications des lois relatives à la police de la |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 | circulation routière coordonnées le 16 mars 1968 |
Art. 2.Artikel 1 van de wetten betreffende de politie over het |
Art. 2.A l'article 1er des lois relatives à la police de la |
wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, gewijzigd bij de wet van 5 | circulation routière, coordonnées le 16 mars 1968, modifié par la loi |
augustus 2003, wordt als volgt gewijzigd : | du 5 août 2003, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het tweede lid wordt de volgende zin toegevoegd : | 1° l'alinéa 2 est complété par la phrase suivante : |
« Wat betreft de inschrijving van de voertuigen kunnen enkel de kosten | « En ce qui concerne l'immatriculation des véhicules, seuls les frais |
met betrekking tot het reserveren van een gepersonaliseerd opschrift | relatifs à la réservation d'une inscription personnalisée pourront |
aanleiding geven tot een retributie. »; | donner lieu à la perception d'une redevance. »; |
2° in het derde lid wordt de tweede zin geschrapt. | 2° à l'alinéa 3, la deuxième phrase est supprimée. |
Art. 3.Worden voor wat betreft de federale overheid opgeheven : |
Art. 3.Sont abrogés pour ce qui concerne l'autorité fédérale : |
- Artikel 2, eerste lid, tweede zin van de gecoördineerde wetten van | - L'article 2, premier alinéa, deuxième phrase des lois coordonnées du |
16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer; | 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière; |
- Artikel 2, tweede lid van dezelfde gecoördineerde wetten; | - L'article 2, deuxième alinéa des mêmes lois coordonnées; |
- De artikelen 2bis en 7 van dezelfde gecoördineerde wetten; | - Les articles 2bis et 7 des mêmes lois coordonnées; |
- De verwijzing naar artikel 2bis in de artikelen 12 en 17 van | - Les références à l'article 2bis aux articles 12 et 17 des mêmes lois |
dezelfde gecoördineerde wetten. | coordonnées. |
Art. 4.Artikel 10 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt vervangen |
Art. 4.L'article 10 des mêmes lois coordonnées est remplacé par la |
door wat volgt : | disposition suivante : |
« Art. 10.- Voor zover de politie over het wegverkeer betrekking |
« Art. 10.- En tant qu'elle s'applique à des situations permanentes |
heeft op blijvende of periodieke toestanden, valt zij niet onder de | ou périodiques, la police de la circulation routière est soustraite |
bepalingen van de nieuwe gemeentewet van 26 mei 1989. » | aux dispositions de la nouvelle loi communale du 26 mai 1989. » |
Art. 5.Artikel 12, tweede lid van dezelfde gecoördineerde wetten |
Art. 5.A l'article 12 des mêmes lois coordonnées, l'alinéa 2 est |
wordt vervangen door wat volgt : | remplacé par l'alinéa suivant : |
« Dit geldt eveneens voor de maatregelen tot regeling van | « Il en est de même des mesures prises par les autorités communales |
gelegenheidstoestanden door de gemeentelijke overheden genomen | pour régler des situations occasionnelles en vertu de la nouvelle loi |
krachtens de nieuwe gemeentewet van 26 mei 1989. » | communale du 26 mai 1989. » |
Art. 6.In artikel 25, § 6 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt |
Art. 6.A l'article 25, § 6 des mêmes lois coordonnées, le mot « |
het woord « frank » vervangen door het woord « euro ». | francs » est remplacé par le mot « euros ». |
Art. 7.Artikel 29 van dezelfde gecoördineerde wetten, vervangen bij |
Art. 7.L'article 29 des mêmes lois coordonnées, remplacé par la loi |
de wet van 7 februari 2003 houdende verschillende bepalingen inzake | du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière de sécurité |
verkeersveiligheid wordt vervangen door wat volgt : | routière, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 29.- § 1. De Koning kan overtredingen van de reglementen |
« Art. 29.- § 1er. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten die de | |
veiligheid van personen rechtstreeks in gevaar brengen en die van die | Ministres, désigner en tant que telles comme infractions du quatrième |
aard zijn dat ze bij een ongeval bijna onvermijdbaar leiden tot | degré les infractions aux règlements pris en exécution des présentes |
fysieke schade en overtredingen die bestaan uit het negeren van een | lois coordonnées qui mettent directement en danger la sécurité des |
stopbevel van een bevoegd persoon, bij een besluit vastgesteld na | personnes et qui sont de nature à mener presque irrémédiablement à des |
overleg in de Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen | dommages physiques lors d'un accident et les infractions qui |
van de vierde graad. Deze overtredingen worden gestraft met een | consistent à négliger une injonction d'arrêt d'un agent qualifié. Ces |
geldboete van 40 euro tot 500 euro en met een verval van het recht tot | infractions sont punies d'une amende de 40 euros à 500 euros et d'une |
het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten minste acht | déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de |
dagen en ten hoogste vijf jaar. Wanneer de rechter het verval van het | huit jours au moins et de cinq ans au plus. Lorsque le juge ne |
recht tot sturen niet uitspreekt, motiveert hij deze beslissing. | prononce pas la déchéance de conduire, il motive cette décision. |
De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en |
van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen | tant que telles comme infractions du troisième degré les infractions |
rechtstreeks in gevaar brengen en overtredingen die bestaan uit het | aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui |
negeren van een bevel van een bevoegd persoon, bij een besluit | mettent directement en danger la sécurité des personnes et les |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, als zodanig aanwijzen als | infractions qui consistent à négliger une injonction d'un agent |
overtredingen van de derde graad. Deze overtredingen worden gestraft met een geldboete van 30 euro tot 500 euro. | qualifié. Ces infractions sont punies d'une amende de 30 euros à 500 euros. |
De Koning kan overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, désigner en |
van deze gecoördineerde wetten die de veiligheid van personen | tant que telles comme infractions du deuxième degré les infractions |
onrechtstreeks in gevaar brengen en de overtredingen die bestaan uit | aux règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées qui |
het onrechtmatig gebruiken van parkeerfaciliteiten voor personen met | mettent indirectement en danger la sécurité des personnes et les |
een handicap, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, als zodanig aanwijzen als overtredingen van de tweede | infractions qui consistent en l'utilisation sans droit de facilités de |
graad. Deze overtredingen worden gestraft met een geldboete van 20 | stationnement pour les personnes handicapées. Ces infractions sont |
euro tot 250 euro. | punies d'une amende de 20 euros à 250 euros. |
§ 1bis. Elk besluit genomen ter uitvoering van § 1 van dit artikel dat | § 1erbis. Tout arrêté pris en exécution du § 1er du présent article |
niet bij wet wordt bekrachtigd binnen 12 maanden na de | qui n'est pas confirmé par la loi dans les douze mois qui suivent son |
inwerkingtreding ervan, houdt op uitwerking te hebben. | entrée en vigueur, cesse de produire ses effets. |
§ 2. De andere overtredingen van de reglementen uitgevaardigd op grond | § 2. Les autres infractions aux règlements pris en exécution des |
van deze gecoördineerde wetten zijn overtredingen van de eerste graad | présentes lois coordonnées sont des infractions du premier degré et |
en worden gestraft met een geldboete van 10 euro tot 250 euro. | sont punies d'une amende de 10 euros à 250 euros. |
Het in voormelde reglementen omschreven parkeren met beperkte | Les stationnements à durée limitée, les stationnements payants et les |
parkeertijd, betalend parkeren en parkeren op plaatsen voorbehouden | stationnements sur les emplacements réservés aux riverains définis |
aan bewoners worden niet strafrechtelijk bestraft, behoudens het | dans les règlements précités ne sont pas sanctionnés pénalement, sauf |
halfmaandelijks beurtelings parkeren, de beperking van het langdurig | le stationnement alterné semi-mensuel, la limitation du stationnement |
parkeren, en bedrog met de parkeerschijf. | de longue durée et la fraude avec le disque de stationnement. |
§ 3. Het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid bepaald in de | § 3. Le dépassement de la vitesse maximale autorisée déterminée dans |
reglementen uitgevaardigd op grond van deze gecoördineerde wetten | les règlements pris en exécution des présentes lois coordonnées est |
wordt gestraft met een geldboete van 10 euro tot 500 euro. | puni d'une amende de 10 euros à 500 euros. |
De rechter houdt rekening met het aantal kilometer per uur waarmee de | Le juge tient compte du nombre de kilomètres par heure avec lequel la |
toegelaten maximumsnelheid wordt overschreden. | vitesse maximale autorisée est dépassée. |
De volgende overtredingen worden bovendien gestraft met een verval van | De plus, les infractions suivantes sont punies d'une déchéance du |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig voor een duur van ten | droit de conduire un véhicule à moteur pour une durée de huit jours au |
minste acht dagen en ten hoogste vijf jaar : | moins et de cinq ans au plus : |
- het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 40 | - le dépassement de la vitesse maximale autorisée de plus de 40 |
kilometer per uur, of : | kilomètres par heure, ou : |
- het overschrijden van de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 30 | - le dépassement de la vitesse maximale autorisée de plus de 30 |
kilometer per uur binnen een bebouwde kom, in een zone 30, | kilomètres par heure dans une agglomération, dans une zone 30, aux |
schoolomgeving, erf of woonerf. | abords d'écoles, dans une zone de rencontre ou une zone résidentielle. |
Wanneer de rechter het verval van het recht tot sturen niet | Lorsque le juge ne prononce pas la déchéance du droit de conduire, il |
uitspreekt, motiveert hij deze beslissing. | motive cette décision. |
§ 4. In geval van verzachtende omstandigheden kan de geldboete | § 4. En cas de circonstances atténuantes, l'amende peut être réduite |
verminderd worden, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. | sans qu'elle puisse être inférieure à un euro. |
Indien voor dezelfde feiten een verval van het recht tot sturen en een | |
geldboete wordt uitgesproken, dan kan de rechter de geldboete | Si, pour les mêmes faits, une déchéance du droit de conduire et une |
verminderen met de door de betrokkene te betalen kosten van de | amende sont prononcées, le juge peut alors diminuer l'amende des frais |
herstelonderzoeken en -examens en de erelonen van de geneesheer en | à payer par l'intéressé pour les examens de réintégration et les |
psycholoog, zonder dat ze minder dan één euro mag bedragen. Enkel de | honoraires du médecin et du psychologue sans qu'elle ne puisse |
kosten en bijhorende erelonen van de herstelonderzoeken en -examens | s'élever à moins d'un euro. Seuls les frais payés par l'intéressé pour |
die door de betrokkene voor de eerste maal worden afgelegd worden in | le premier examen de réintégration et les honoraires y afférents sont |
aanmerking genomen. De door de betrokkene te betalen kosten en | pris en compte. Les frais à payer par l'intéressé pour les examens de |
bijhorende erelonen van de herstelonderzoeken en -examens zijn vaste | réintégration et les honoraires y afférents sont des montants |
bedragen die vooraf door de Koning worden bepaald. | forfaitaires fixés par le Roi. |
De geldboetes worden verdubbeld bij herhaling van een overtreding als | Les peines d'amendes sont doublées s'il y a récidive sur une |
bedoeld in paragraaf een of drie binnen het jaar te rekenen van de dag | infraction visée au paragraphe premier ou trois dans l'année à dater |
van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van | d'un jugement antérieur, portant condamnation et passé en force de |
gewijsde is gegaan. » | chose jugée. » |
Art. 8.In artikel 30 van dezelfde gecoördineerde wetten, gewijzigd |
Art. 8.A l'article 30 des mêmes lois coordonnées, modifié par les |
bij de wetten van 18 juli 1990 en 7 februari 2003, worden de volgende | lois des 18 juillet 1990 et 7 février 2003, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 wordt het woord « frank » vervangen door het woord « euro »; | 1° Au § 2, le mot « francs » est remplacé par le mot « euros »; |
2° een § 4 wordt toegevoegd luidende : | 2° est inséré un § 4 rédigé comme suit : |
« § 4. De straffen worden verdubbeld bij herhaling binnen het jaar te | « § 4. Les peines sont doublées s'il y a récidive dans l'année à dater |
rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis | d'un jugement antérieur portant condamnation et passé en force de |
dat in kracht van gewijsde is gegaan. » | chose jugée. » |
Art. 9.Artikel 37bis, § 2, van dezelfde gecoördineerde wetten wordt |
Art. 9.L'article 37bis, § 2, des mêmes lois coordonnées est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« In geval van een nieuwe herhaling binnen de drie jaar na de tweede | « En cas de nouvelle récidive dans les trois années depuis la deuxième |
veroordeling kunnen de hierboven bepaalde gevangenisstraffen en | condamnation, les peines d'emprisonnement et les amendes prévues |
geldboetes worden verdubbeld. » | ci-dessus peuvent être doublées. » |
Art. 10.In artikel 38 van dezelfde gecoördineerde wetten, gewijzigd |
Art. 10.A l'article 38 des mêmes lois coordonnées, modifié par les |
door de wetten van 18 juli 1990, 16 maart 1999 en 7 februari 2003, | lois des 18 juillet 1990, 16 mars 1999 et 7 février 2003, sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° in § 1, 1°, worden de woorden « 1° en 4° tot 6° » weggelaten; | 1° au § 1er, 1°, les mots « 1° et 4° à 6° » sont supprimés; |
2° § 1, 3° wordt vervangen door wat volgt : | 2° le § 1er, 3°, est remplacé par ce qui suit : |
« 3° indien hij veroordeelt wegens een van de overtredingen van de | « 3° s'il condamne du chef d'une des infractions du 2eou 3e degré |
tweede of de derde graad, zoals bedoeld in artikel 29, § 1; »; | visées à l'article 29, § 1er; »; |
3° in § 1 wordt een 3°bis toegevoegd dat luidt als volgt : | 3° le § 1er est complété par un 3°bis rédigé comme suit : |
« 3°bis indien hij veroordeelt wegens het overschrijden van de | « 3°bis s'il condamne du chef d'un dépassement de la vitesse maximale |
toegelaten maximumsnelheid bepaald in de reglementen uitgevaardigd op | autorisée déterminée dans les règlements pris en exécution des |
grond van deze gecoördineerde wetten, op basis van artikel 29,§ 3, | présentes lois coordonnées, sur base de l'article 29, § 3, lorsque : |
wanneer : - de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 30 kilometer per uur en | - la vitesse maximale autorisée est dépassée de plus de 30 kilomètres |
hoogstens 40 kilometer per uur overschreden wordt, of : | par heure et de 40 kilomètres par heure au maximum, ou : |
- de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 20 kilometer per uur en | - la vitesse maximale autorisée est dépassée de plus de 20 kilomètres |
hoogstens 30 kilometer per uur overschreden wordt in een bebouwde kom, | par heure et de 30 kilomètres par heure au maximum dans une |
agglomération, dans une zone 30, aux abords d'écoles, dans une zone de | |
in een zone 30, schoolomgeving, erf of woonerf. »; | rencontre ou une zone résidentielle. »; |
4° in § 1, 5°, worden de woorden « van de artikelen 30, § 1, 33, § 1, | 4° au § 1er, 5°, les mots « aux articles 30, § 1er, 33, § 1er ou 48, § |
of 48, § 2 » vervangen door de woorden « van de artikelen 30, § 1 of | 2 » sont remplacés par les mots « aux articles 30, § 1er ou 33, § 1er |
33, § 1 »; | »; |
5° in § 2 wordt het woord « 419bis » telkens vervangen door het woord | 5° au § 2, le mot « 419bis » est remplacé chaque fois par le mot « 419 |
« 419 » en het woord « 420bis » door het woord « 420 » en in het | » et le mot « 420bis » par le mot « 420 » et à l'alinéa 1er, les mots |
eerste lid worden de woorden « 29, § 1 » vervangen door de woorden « | « 29, § 1er » sont remplacés par les mots « 29, §§ 1er et 3. »; |
29, § 1 en § 3 »; 6° § 2bis wordt vervangen door wat volgt : | 6° le § 2bis est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2bis. - De rechter kan lastens iedere bestuurder houder van een | « § 2bis. - Le juge peut ordonner, à l'égard de tout conducteur |
rijbewijs of het als zodanig geldend bewijs, bevelen dat het effectief | détenteur d'un permis de conduire ou d'un titre qui en tient lieu, que |
verval enkel wordt uitgevoerd : | la déchéance effective sera mise en exécution uniquement : |
- van vrijdag om 20 uur tot zondag om 20 uur; | - du vendredi 20 heures au dimanche 20 heures; |
- van 20 uur op de vooravond van een feestdag tot 20 uur op die | - à partir de 20 heures la veille d'un jour férié jusqu'à 20 heures le |
feestdag »; | jour férié même »; |
7° in § 4 worden de woorden « 30, eerste lid, 3° » vervangen door de | 7° au § 4, les mots « 30, alinéa 1er, 3° » sont remplacés par le mots |
woorden « 30, § 1, 3° ». | « 30, § 1er, 3° ». |
Art. 11.In het opschrift van afdeling II van hoofdstuk VI van titel |
Art. 11.Dans l'intitulé de la section II du chapitre VI du titre IV |
IV van dezelfde gecoördineerde wetten, worden de woorden « | |
lichamelijke ongeschiktheid » vervangen door de woorden « lichamelijke | des mêmes lois coordonnées, les mots « ou psychique » sont insérés |
of geestelijke ongeschiktheid ». | après les mots « incapacité physique ». |
In artikel 42 van dezelfde gecoördineerde wetten worden de woorden « | A l'article 42 des mêmes lois coordonnées, les mots « ou psychiquement |
of geestelijk » ingevoegd tussen de woorden « lichamelijk » en « | » sont insérés entre les mots « physiquement » et « incapable ». |
ongeschikt ». In artikel 43 worden de woorden « of geestelijke » ingevoegd tussen de | A l'article 43 les mots « ou psychique » sont insérés après les mots « |
woorden « lichamelijke » en « ongeschiktheid » | incapacité physique ». |
In artikel 44 worden de woorden « of geestelijke » ingevoegd tussen de | A l'article 44 les mots « ou psychique » sont insérés après les mots « |
woorden « lichamelijke » en « ongeschiktheid ». | incapacité physique ». |
Art. 12.Artikel 45, tweede lid, van dezelfde gecoördineerde wetten |
Art. 12.L'article 45, alinéa 2, des mêmes lois coordonnées est |
wordt vervangen door wat volgt : | remplacé par l'alinéa suivant : |
« Wanneer de overtreding met een motorvoertuig werd begaan, moet het | « Lorsque l'infraction a été commise avec un véhicule à moteur, la |
verval ten minste betrekking hebben op de categorie van voertuigen | déchéance doit s'appliquer au moins à la catégorie de véhicules avec |
waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot verval, werd | laquelle l'infraction qui a donné lieu à la déchéance a été commise. » |
begaan. » Art. 13.Artikel 53 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt vervangen |
Art. 13.L'article 53 des mêmes lois coordonnées est remplacé comme |
door wat volgt : | suit : |
« Art. 53.- Bij tijdelijke immobilisering wordt het voertuig |
« Art. 53.- En cas d'immobilisation temporaire, le véhicule est |
geïmmobiliseerd op kosten en risico van de dader van het misdrijf. » | immobilisé aux frais et risques de l'auteur de l'infraction. » |
Art. 14.In dezelfde gecoördineerde wetten wordt een artikel 54bis |
Art. 14.Dans les mêmes lois coordonnées, il est inséré un article |
ingevoegd, dat luidt als volgt : | 54bis, rédigé comme suit : |
« Art. 54bis.- In de door de Koning bepaalde gevallen van |
« Art. 54bis.- Dans les cas d'infractions de stationnement déterminés |
parkeerovertredingen kan het voertuig met een wielklem worden | par le Roi, il peut être fait usage d'un sabot destiné à immobiliser |
geïmmobiliseerd. » | le véhicule. » |
Art. 15.Artikel 55 van dezelfde gecoördineerde wetten, gewijzigd door |
Art. 15.A l'article 55 des mêmes lois coordonnées, modifié par les |
de wetten van 18 juli 1990, 4 augustus 1996 en 16 maart 1999, wordt | lois des 18 juillet 1990, 4 août 1996 et 16 mars 1999, sont apportées |
als volgt gewijzigd : | les modifications suivantes : |
1° In het eerste lid wordt 5° vervangen door : | 1° Au premier alinéa, 5° est remplacé par : |
« 5° indien de bestuurder een van de speciaal door de Koning | « 5° si le conducteur a commis une des infractions, visées à l'article |
aangewezen overtredingen bedoeld in artikel 29 van de tweede, derde of | 29 et désignées spécialement par le Roi, du deuxième, troisième ou |
vierde graad heeft begaan of indien de bestuurder de toegelaten | quatrième degré ou si le conducteur a commis un dépassement de la |
maximumsnelheid met meer dan 20 kilometer per uur heeft overschreden | vitesse maximale autorisée de plus de 20 kilomètres par heure dans une |
binnen een bebouwde kom, zone 30, schoolomgeving, woonerf of erf of | agglomération, une zone 30, aux abords d'écoles, dans une zone |
résidentielle ou une zone de rencontre ou si le conducteur a commis un | |
indien de bestuurder de toegelaten maximumsnelheid met meer dan 30 | dépassement de la vitesse maximale autorisée de plus de 30 kilomètres |
kilometer per uur heeft overschreden »; | par heure »; |
2° in het derde lid worden de woorden « of door de krijgsauditeur | 2° à l'alinéa 3, les mots « , ou par l'auditeur militaire lorsque |
wanneer het misdrijf onder de bevoegdheid van de krijgsraad valt » en | l'infraction est de la compétence du conseil de guerre » sont |
supprimés et les mots « ou par l'auditeur général près la cour | |
de woorden « of door de auditeur-generaal bij het militair gerechtshof | militaire lorsque les faits sont de la compétence d'une de ces cours » |
» geschrapt, en worden de woorden « een dezer hoven behoren » | sont remplacés par « lorsque les faits sont de la compétence de cette |
vervangen door « dit hof behoort »; | cour »; |
3° in het vierde lid worden de woorden « of van de rijkswacht » geschrapt; | 3° à l'alinéa 4, les mots « ou de la gendarmerie » sont supprimés; |
4° in het vijfde lid worden de woorden « of rijkswacht » geschrapt. | 4° à l'alinéa 5, les mots « ou la gendarmerie » sont supprimés. |
Art. 16.In dezelfde gecoördineerde wetten wordt een artikel 55bis |
Art. 16.Dans les mêmes lois coordonnées, un article 55bis est inséré, |
ingevoegd luidende : | libellé comme suit : |
« Art. 55bis.§ 1. De procureur des Konings kan een beschikking tot |
« Art. 55bis.§ 1er. Le procureur du Roi peut requérir une ordonnance |
verlenging van de intrekking met ten hoogste drie maanden vorderen | de prolongation de retrait d'au maximum trois mois auprès du tribunal |
voor de politierechtbank. | de police. |
Tussen de datum van de dagvaarding en de datum van verschijning moet | Il y aura au moins un délai de sept jours entre la citation et la |
een termijn van ten minste zeven dagen gelaten worden. | comparution. |
Artikel 146, tweede en derde lid, van het Wetboek van strafvordering | L'article 146, alinéas 2 et 3, du Code d'instruction criminelle est |
is van toepassing. | d'application. |
Onverminderd de wettelijke bepalingen bevat de dagvaarding tevens een | Sans préjudice des dispositions légales, la citation énonce les faits |
opgave van de feiten die de gedaagde in die stand van het onderzoek | qui sont mis à charge de la personne citée à ce stade de |
ten laste worden gelegd. | l'instruction. |
§ 2. De politierechtbank doet uitspraak in openbare terechtzitting | § 2. Le tribunal de police statue en séance publique dans les quinze |
binnen vijftien dagen na de beslissing tot intrekking door het | jours suivant la décision de retrait par le ministère public. |
openbaar ministerie. | |
De beschikking tot verlenging van de intrekking vermeldt nauwkeurig, | L'ordonnance de prolongation de retrait indique de façon précise, mais |
maar op een wijze die beknopt mag zijn, de feiten die de gedaagde in | pouvant être concise, les faits qui sont mis à charge de la personne |
die stand van het onderzoek ten laste worden gelegd en de redenen | citée à ce stade de l'instruction et les raisons pour lesquelles le |
waarom de rechter de intrekking door de procureur des Konings | juge prolonge le retrait décidé par le procureur du Roi. |
verlengt. De beslissing over de kosten wordt aangehouden teneinde er over te | La décision relative aux dépens est réservée afin qu'il puisse être |
beslissen overeenkomstig artikel 162 van het Wetboek van | statué en la matière conformément à l'article 162 du Code |
strafvordering. | d'instruction criminelle. |
Tegen deze beschikking tot verlenging van de intrekking is enkel | Cette ordonnance de prolongation de retrait n'est susceptible |
verzet mogelijk overeenkomstig artikel 187, eerste tot vierde lid, van | d'opposition que conformément à l'article 187, alinéas 1er à 4, du |
het Wetboek van strafvordering. | Code d'instruction criminelle. |
Het verzet schorst de tenuitvoerlegging van de beslissing tot intrekking niet. | L'opposition ne suspend pas l'exécution de la décision de retrait. |
§ 3. De politierechter belast met de behandeling ten gronde, is niet | § 3. Le juge de police chargé du traitement au fond n'est pas tenu par |
gebonden door de omschrijving van de feiten zoals weerhouden naar | les faits tels que décrits au moment de la délivrance de l'ordonnance |
aanleiding van de aflevering van de beschikking tot verlenging van de | de prolongation du retrait. |
intrekking. § 4. In afwijking van § 1 kan de procureur des Konings of, bij | § 4. Par dérogation au § 1er, le procureur du Roi ou, par délégation, |
delegatie, een officier van gerechtelijke politie, op het ogenblik van | un officier de la police judiciaire peut, au moment du retrait, citer |
de intrekking, de dader van de overtreding oproepen om te verschijnen | |
voor de politierechtbank of de correctionele rechtbank binnen een | l'auteur de l'infraction à comparaître devant le tribunal de police ou |
termijn van vijftien dagen. | |
Hij stelt hem in kennis van de beslissing een beschikking tot | le tribunal correctionnel dans un délai de quinze jours. |
verlenging van de intrekking te vorderen, geeft een opgave van de | Il l'informe de la décision de demander une ordonnance de prolongation |
feiten die hem ten laste worden gelegd alsook de plaats, de dag en het | du retrait, lui énonce les faits portés à sa charge, lui communique le |
uur van de zitting van de politierechtbank en deelt hem mede dat hij | lieu, la date et l'heure de l'audience du tribunal de police et |
het recht heeft een advocaat te kiezen. | l'informe qu'il a le droit de choisir un avocat. |
Deze kennisgeving en mededeling worden in een proces-verbaal vermeld, | Cette notification et cette communication sont mentionnées dans un |
waarvan hem onmiddellijk een kopie wordt overhandigd. | procès-verbal, dont une copie lui est remise immédiatement. |
Deze kennisgeving geldt als dagvaarding om voor de politierechtbank te | Cette notification vaut citation à comparaître devant le tribunal de |
verschijnen. | police. |
§ 5. De procureur des Konings kan ten laste van de dader van de | § 5. Le procureur du Roi peut demander, à charge de l'auteur de |
overtreding een beschikking tot hernieuwing van de verlenging met ten | l'infraction, une ordonnance de renouvellement de la prolongation de |
hoogste drie maanden vorderen bij de politierechtbank. | trois mois maximum auprès du tribunal de police. |
Hij dagvaardt de betrokkene overeenkomstig § 1 ten laatste vijftien | Il assigne l'intéressé conformément au § 1er, au plus tard quinze |
dagen vóór het verstrijken van de termijn van de aanvankelijke | jours avant l'expiration du délai de l'ordonnance initiale. |
beschikking. § 6. De politierechtbank doet in openbare terechtzitting uitspraak | § 6. Le tribunal de police se prononce en séance publique conformément |
overeenkomstig §§ 2 en 3 vóór het verstrijken van de aanvankelijke | aux §§ 2 et 3 avant l'expiration de l'ordonnance de prolongation |
beschikking tot verlenging. | initiale. |
§ 7. In afwijking van § 6 en op voorwaarde dat de procureur des | § 7. Par dérogation au § 6 et à condition que le procureur du Roi ait |
Konings voor diezelfde zitting ten gronde heeft gedagvaard, kan de | assigné au fond pour la même audience, le tribunal de police peut |
politierechtbank onmiddellijk kennis nemen van de grond van de zaak. » | connaître immédiatement du fond de l'affaire. » |
Art. 17.In artikel 56 van dezelfde gecoördineerde wetten wordt 1° |
Art. 17.A l'article 56 des mêmes lois coordonnées, le point 1° est |
vervangen door : | remplacé par : |
« 1° na vijftien dagen, behalve indien de politierechtbank de termijn | « 1° après quinze jours, sauf si le tribunal de police a prolongé le |
heeft verlengd; ». | délai; ». |
In hetzelfde artikel wordt na 1° een nieuw 2° ingevoegd, dat luidt als | Dans le même article, après le point 1°, un nouveau point 2° est |
volgt : | introduit comme suit : |
« 2° na het verstrijken van de door de politierechtbank verlengde termijn; ». | « 2° après expiration du délai prolongé par le tribunal de police; ». |
Het vroegere 2° en 3° worden 3° en 4°. | Les anciens 2° et 3° deviennent 3° et 4°. |
Art. 18.In artikel 57 van dezelfde gecoördineerde wetten, gewijzigd |
Art. 18.A l'article 57 des mêmes lois coordonnées, modifié par la loi |
bij de wet van 9 juli 1976, worden de woorden « het bepaalde in | du 9 juillet 1976, les mots « à l'article 46, §§ 2 à 6 » sont |
artikel 46, §§ 2 tot 6 » vervangen door de woorden « de reglementen | remplacés par les mots « aux règles prises en exécution de l'article |
uitgevaardigd op grond van artikel 46 ». | 46 ». |
Art. 19.In artikel 58bis van dezelfde gecoördineerde wetten, worden |
Art. 19.A l'article 58bis des mêmes lois coordonnées, sont apportées |
de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 7 februari 2003, | 1° au, § 1er, alinéa 1er, inséré par la loi du 7 février 2003, les |
worden de woorden « in artikel 30, § 3 » vervangen door de woorden « | mots « à l'article 30, § 3 » sont remplacés par les mots « à l'article |
in artikel 30, §§ 1 tot 3 ». | 30, §§ 1er à 3 ». |
2° in § 2, worden de woorden « verzegeld of aan de ketting gelegd » | 2° au § 2, les mots « mis sous scellés ou mis à la chaîne, » sont |
vervangen door het woord « geïmmobiliseerd ». | remplacés par le mot « immobilisé ». |
Art. 20.In de opschriften van titel IV, hoofdstuk VII en hoofdstuk |
Art. 20.Dans les intitulés du titre IV, chapitres VII et VIIIbis des |
VIIIbis van dezelfde gecoördineerde wettten en in de artikelen 50, 51, | mêmes lois coordonnées, dans le texte néerlandais, et aux articles 50, |
54, 58bis en 65ter van dezelfde gecoördineerde wetten wordt het woord | 51, 54, 58bis et 65ter des mêmes lois coordonnées, dans le texte |
« oplegging » telkens vervangen door het woord « immobilisering » en | néerlandais, le mot « oplegging » est chaque fois remplacé par le mot |
in artikel 65ter, § 6, wordt het woord « opleggen » vervangen door het | « immobilisering » et à l'article 65ter, § 6, dans le texte |
néerlandais, le mot « opleggen » est remplacé par le mot « | |
woord « immobiliseren ». | immobiliseren ». |
Art. 21.In artikel 59, § 1, eerste lid van dezelfde gecoördineerde |
Art. 21.A l'article 59, § 1er, alinéa 1er, des mêmes lois |
wetten worden de volgende wijzigingen aangebracht : | coordonnées, sont apportées les modifications suivantes : |
1° De woorden « en van de krijgsauditeur » worden geschrapt; | 1° Les mots « et de l'auditeur militaire » sont supprimés; |
2° De woorden « het personeel van de rijkswacht alsook de ambtenaren | 2° Les mots « le personnel de la gendarmerie et de la police locale » |
en beambten van de gemeentepolitie » worden vervangen door de woorden | |
« het personeel van het operationeel kader van de federale en lokale | sont remplacés par les mots « le personnel du cadre opérationnel de la |
politie ». | police fédérale et locale ». |
Art. 22.In artikel 61 van dezelfde gecoördineerde wetten worden de |
Art. 22.A l'article 61 des mêmes lois coordonnées, les mots « ou de |
woorden « of van de rijkswacht » geschrapt. | la gendarmerie » sont supprimés. |
Art. 23.In artikel 61quater van dezelfde gecoördineerde wetten worden |
Art. 23.A l'article 61quater des mêmes lois coordonnées, les mots « |
de woorden « of van de rijkswacht » geschrapt. | ou de la gendarmerie » sont supprimés. |
Art. 24.In artikel 68 van dezelfde gecoördineerde wetten, worden de |
Art. 24.A l'article 68 des mêmes lois coordonnées, les mots « et § 3 |
woorden « en § 3 » ingevoegd tussen de woorden « 30, § 1 » en « 33 ». | » sont insérés entre les mots « 30, § 1er » et « , 33 ». |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 22 februari 1965 waarbij | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 22 février 1965 permettant |
aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te | aux communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux |
voeren | véhicules à moteur |
Art. 25.In het enig artikel van de wet van 22 februari 1965 waarbij |
Art. 25.Dans le seul article de la loi du 22 février 1965 permettant |
aan de gemeenten wordt toegestaan parkeergeld op motorrijtuigen in te | aux communes d'établir des redevances de stationnement applicables aux |
voeren, wordt het woord « parkeerheffingen » vervangen door « | véhicules à moteur, les mots « redevance de stationnement » sont |
parkeerretributies of -belastingen », en wordt het woord « | remplacés par « rétribution ou taxe de stationnement » et les mots « |
motorvoertuigen » vervangen door « motorvoertuigen, hun aanhangwagens | véhicules à moteur » sont remplacés par « véhicules à moteur, leurs |
of onderdelen ». | remorques ou éléments ». |
In het enig artikel van dezelfde wet wordt een zin toegevoegd die | Dans l'unique article de la même loi, une phrase est ajoutée comme |
luidt als volgt : | suit : |
« Deze wet is niet van toepassing op het halfmaandelijks beurtelings | « Cette loi n'est pas d'application pour le stationnement alterné |
parkeren en de beperking van het langdurig parkeren. » | semi-mensuel et pour la limitation du stationnement de longue durée. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE IV. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 26.In artikel 138 van het Wetboek van strafvordering, worden de |
Art. 26.A l'article 138 du Code d'instruction criminelle, les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in 6°bis wordt het woord « 420bis » vervangen door het woord « 420 | 1° au 6°bis le mot « 420bis » et remplacé par le mot « 420 »; |
»; 2° in 6°ter, ingevoegd bij de wet van 11 juli 1994, worden de woorden | 2° au 6°ter, inséré par la loi du 11 juillet 1994, les mots « à |
« in artikel 22 » vervangen door « in artikel 22, 23 en 26 ». | l'article 22 » sont remplacés par « aux articles 22, 23 et 26 ». |
Art. 27.Artikel 195 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 27.A l'article 195 du même Code, modifié par les lois des 27 |
van 27 april 1987 en 24 december 1993, wordt als volgt gewijzigd : | avril 1987 et 24 décembre 1993, sont apportées les modifications |
1° in het tweede lid worden de woorden « kan hij » vervangen door « | suivantes : 1° à l'alinéa 2, les mots « il peut tenir compte » sont remplacés par |
houdt hij » en vervalt het woord « houden »; | les mots « il tient compte »; |
2° na het tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd dat luidt als volgt | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
: « De rechter kan een geldboete uitspreken beneden het wettelijk | « Le juge peut prononcer une peine d'amende inférieure au minimum |
minimum van de boete indien de overtreder om het even welk document | légal, si le contrevenant soumet un document quelconque qui apporte la |
voorlegt dat zijn precaire financiële situatie bewijst. » | preuve de sa situation financière précaire. » |
HOOFDSTUK V. - Wijzigingen van het Strafwetboek | CHAPITRE V. - Modifications du Code pénal |
Art. 28.In artikel 419 van het Strafwetboek wordt een lid toegevoegd |
Art. 28.A l'article 419 du Code pénal, il est ajouté un alinéa, |
dat luidt als volgt : | libellé comme suit : |
« Wanneer de doding het gevolg is van een verkeersongeval dan bedraagt | « Lorsque la mort est la conséquence d'un accident de la circulation, |
de gevangenisstraf drie maanden tot vijf jaar en de geldboete 50 euro | l'emprisonnement sera de trois mois à cinq ans et l'amende de 50 euros |
tot 2000 euro. ». | à 2000 euros. ». |
Art. 29.In artikel 420 van hetzelfde Wetboek wordt een lid toegevoegd |
Art. 29.A l'article 420 du même Code, il est ajouté un alinéa, |
dat luidt als volgt : | libellé comme suit : |
« Wanneer de slagen of verwondingen het gevolg zijn van een | « Lorsque les coups ou les blessures sont la conséquence d'un accident |
verkeersongeval dan bedraagt de gevangenisstraf acht dagen tot een | de la circulation, l'emprisonnement sera de huit jours à un an et |
jaar en de geldboete 50 euro tot 1000 euro. ». | l'amende de 50 euros à 1.000 euros. ». |
Art. 30.De artikelen 419bis en 420bis van hetzelfde Wetboek worden |
Art. 30.Les articles 419bis et 420bis du même Code sont abrogés. |
opgeheven. HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen en inwerkingtreding | CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires et entrée en vigueur |
Art. 31.Deze wet is van toepassing op misdrijven begaan vanaf de dag |
Art. 31.Cette loi est d'application sur les délits commis à partir du |
van de inwerkingtreding van deze wet. | jour d'entrée en vigueur de cette loi. |
Voor misdrijven begaan voor de dag van inwerkingtreding van deze wet | Pour les délits commis avant le jour d'entrée en vigueur de cette loi, |
blijven de bepalingen van de gecoördineerde wet van 16 maart 1968 | les dispositions de la loi coordonnée du 16 mars 1968 relative à la |
betreffende de politie over het wegverkeer, zoals die bestonden op de | police de la circulation routière restent d'application comme elles |
dag van de overtreding van toepassing. | l'étaient le jour de l'infraction. |
Art. 32.Met uitzondering van dit artikel bepaalt de Koning voor elk |
Art. 32.A l'exception du présent article le Roi fixe la date d'entrée |
artikel van deze wet de dag waarop het in werking treedt. | en vigueur de chacune des dispositions de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 20 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 20 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig, | Pour la Ministre de la Justice, absente, |
De Minister van Landsverdediging | Le Ministre de la Défende |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gewone zitting 2004-2005 | (1) Séance ordinaire 2004-2005 |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken : | Documents parlementaires : |
Wetsontwerp : nr. 51-1428/1. | Projet de loi n° 51-1428/1. |
Amendementen : nr. 51-1428/2 tot 8. | Amendements nos 51-1428/2 à 8. |
Advies van de Raad van State : nr. 51-1428/9. | Avis du Conseil d'Etat n° 51-1428/9. |
Verslag : nr. 51-1428/10. | Rapport n° 51-1428/10. |
Tekst aangenomen door de commissie : nr. 51-1428/11. | Texte adopté par la commission n° 51-1428/11. |
Amendementen : nr. 51-1428/12 en 13. | Amendements : nos 51-1428/12 et 13. |
Aanvullend verslag : nr. 51-1428/14. | Rapport complémentaire : n° 51-1428/14. |
Artikelen gewijzigd door de commissie : nr. 51-1428/15. | Articles modifiés par la commission n° 51-1428/15. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat | Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat n° 51-1428/16. |
: nr. 51-1428/16. | |
Parlementaire handelingen : Bespreking en aannemig. Vergadering van 30 | Annales parlementaires : Discussion et adoption. Séance du 30 juin |
juni 2005. | 2005. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaires stukken : | Documents parlementaires : |
Ontwerp geëvoceerd door de Senaat : nr. 3-1269/1. | Projet évoqué par le Sénat : n° 3-1269/1. |
Verslag namens de commissie : nr. 3-1269/2. | Rapport fait au nom de la commission : n° 3-1269/2. |
Beslissing om niet te amenderen : nr. 3-1269/3. | Décision de ne pas amender : n° 3-1269/3. |