Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 20/02/2017
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling Loi modifiant l'article 298 du Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en cas de non-paiement des impôts. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
20 FEBRUARI 2017. - Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek 20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant l'article 298 du Code des impôts sur
van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en
voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling cas de non-paiement des impôts. - Traduction allemande
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
februari 2017 tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de loi du 20 février 2017 modifiant l'article 298 du Code des impôts sur
inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en
onbetaalde inkomstenbelastingen (Belgisch Staatsblad van 15 maart cas de non-paiement des impôts (Moniteur belge du 15 mars 2017).
2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 298 des 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 298 des
Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von
Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir
sanktionieren es: sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - In Artikel 298 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, Art. 2 - In Artikel 298 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992,
ersetzt durch das Gesetz vom 5. Dezember 2001 und abgeändert durch die ersetzt durch das Gesetz vom 5. Dezember 2001 und abgeändert durch die
Gesetze vom 20. Juli 2006 und 22. Dezember 2009, werden die Absätze 2, Gesetze vom 20. Juli 2006 und 22. Dezember 2009, werden die Absätze 2,
3 und 4 wie folgt ersetzt: 3 und 4 wie folgt ersetzt:
"Außer wenn die Rechte der Staatskasse gefährdet sind, können direkte "Außer wenn die Rechte der Staatskasse gefährdet sind, können direkte
Steuern und Vorabzüge erst nach Ablauf einer Frist von einem Monat, Steuern und Vorabzüge erst nach Ablauf einer Frist von einem Monat,
die am dritten Werktag nach dem Datum des Versands eines die am dritten Werktag nach dem Datum des Versands eines
Erinnerungsschreibens an den Steuerschuldner beginnt, durch ein erstes Erinnerungsschreibens an den Steuerschuldner beginnt, durch ein erstes
Vollstreckungsmittel beigetrieben werden. Dieses Erinnerungsschreiben Vollstreckungsmittel beigetrieben werden. Dieses Erinnerungsschreiben
darf erst nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am ersten Tag darf erst nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am ersten Tag
nach Ablauf der gesetzlichen Frist für die Zahlung der betreffenden nach Ablauf der gesetzlichen Frist für die Zahlung der betreffenden
direkten Steuern und Vorabzüge beginnt, versandt werden. direkten Steuern und Vorabzüge beginnt, versandt werden.
Als Vollstreckungsmittel im Sinne von Absatz 2 gelten die in Teil V Als Vollstreckungsmittel im Sinne von Absatz 2 gelten die in Teil V
Titel III des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vollstreckungsmittel und Titel III des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vollstreckungsmittel und
die in Ausführung von Artikel 300 § 1 eingeführte die in Ausführung von Artikel 300 § 1 eingeführte
Drittvollstreckungspfändung." Drittvollstreckungspfändung."
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats
nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft.
Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
K. GEENS K. GEENS
^