← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'article 298 du Code des impôts sur les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en cas de non-paiement des impôts. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 FEBRUARI 2017. - Wet tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek | 20 FEVRIER 2017. - Loi modifiant l'article 298 du Code des impôts sur |
van de inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven | les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en |
voor onbetaalde inkomstenbelastingen. - Duitse vertaling | cas de non-paiement des impôts. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 20 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
februari 2017 tot wijziging van artikel 298 van het Wetboek van de | loi du 20 février 2017 modifiant l'article 298 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992 wat betreft de herinneringsbrieven voor | les revenus 1992 en ce qui concerne les lettres de rappel envoyées en |
onbetaalde inkomstenbelastingen (Belgisch Staatsblad van 15 maart | cas de non-paiement des impôts (Moniteur belge du 15 mars 2017). |
2017). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 298 des | 20. FEBRUAR 2017 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 298 des |
Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von | Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die bei Nichtzahlung von |
Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben | Einkommensteuern versandten Erinnerungsschreiben |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir | Die Abgeordnetenkammer hat das Folgende angenommen und Wir |
sanktionieren es: | sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 74 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - In Artikel 298 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 2 - In Artikel 298 § 2 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
ersetzt durch das Gesetz vom 5. Dezember 2001 und abgeändert durch die | ersetzt durch das Gesetz vom 5. Dezember 2001 und abgeändert durch die |
Gesetze vom 20. Juli 2006 und 22. Dezember 2009, werden die Absätze 2, | Gesetze vom 20. Juli 2006 und 22. Dezember 2009, werden die Absätze 2, |
3 und 4 wie folgt ersetzt: | 3 und 4 wie folgt ersetzt: |
"Außer wenn die Rechte der Staatskasse gefährdet sind, können direkte | "Außer wenn die Rechte der Staatskasse gefährdet sind, können direkte |
Steuern und Vorabzüge erst nach Ablauf einer Frist von einem Monat, | Steuern und Vorabzüge erst nach Ablauf einer Frist von einem Monat, |
die am dritten Werktag nach dem Datum des Versands eines | die am dritten Werktag nach dem Datum des Versands eines |
Erinnerungsschreibens an den Steuerschuldner beginnt, durch ein erstes | Erinnerungsschreibens an den Steuerschuldner beginnt, durch ein erstes |
Vollstreckungsmittel beigetrieben werden. Dieses Erinnerungsschreiben | Vollstreckungsmittel beigetrieben werden. Dieses Erinnerungsschreiben |
darf erst nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am ersten Tag | darf erst nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am ersten Tag |
nach Ablauf der gesetzlichen Frist für die Zahlung der betreffenden | nach Ablauf der gesetzlichen Frist für die Zahlung der betreffenden |
direkten Steuern und Vorabzüge beginnt, versandt werden. | direkten Steuern und Vorabzüge beginnt, versandt werden. |
Als Vollstreckungsmittel im Sinne von Absatz 2 gelten die in Teil V | Als Vollstreckungsmittel im Sinne von Absatz 2 gelten die in Teil V |
Titel III des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vollstreckungsmittel und | Titel III des Gerichtsgesetzbuches erwähnten Vollstreckungsmittel und |
die in Ausführung von Artikel 300 § 1 eingeführte | die in Ausführung von Artikel 300 § 1 eingeführte |
Drittvollstreckungspfändung." | Drittvollstreckungspfändung." |
Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats | Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats |
nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner | nach Ablauf einer Frist von zehn Tagen, die am Tag nach seiner |
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. | Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt beginnt, in Kraft. |
Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 | Gegeben zu Brüssel, den 20. Februar 2017 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |