Wet tot bevordering van een objectieve berekening van de door de ouders te betalen onderhoudsbijdragen voor hun kinderen | Loi visant à promouvoir une objectivation du calcul des contributions alimentaires des père et mère au profit de leurs enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 19 MAART 2010. - Wet tot bevordering van een objectieve berekening van de door de ouders te betalen onderhoudsbijdragen voor hun kinderen (1) De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 19 MARS 2010. - Loi visant à promouvoir une objectivation du calcul des contributions alimentaires des père et mère au profit de leurs enfants (1) Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek | la Constitution. CHAPITRE 2. - Modifications du Code civil |
Art. 2.Artikel 203 van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 2.L'article 203 du Code civil, remplacé par la loi du 31 mars |
van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 13 april 1995, wordt | 1987 et modifié par la loi du 13 avril 1995, est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : | suit : |
« Art. 203.§ 1. De ouders dienen naar evenredigheid van hun middelen |
« Art. 203.§ 1er. Les père et mère sont tenus d'assumer, à proportion |
te zorgen voor de huisvesting, het levensonderhoud, de gezondheid, het | de leurs facultés, l'hébergement, l'entretien, la santé, la |
toezicht, de opvoeding, de opleiding en de ontplooiing van hun | surveillance, l'éducation, la formation et l'épanouissement de leurs |
kinderen. Indien de opleiding niet voltooid is, loopt de verplichting | enfants. Si la formation n'est pas achevée, l'obligation se poursuit |
door na de meerderjarigheid van het kind. | après la majorité de l'enfant. |
§ 2. Met middelen wordt onder andere bedoeld alle beroepsinkomsten, | § 2. Par facultés, on entend notamment tous les revenus |
roerende en onroerende inkomsten van de ouders, alsook alle voordelen | professionnels, mobiliers et immobiliers des père et mère, ainsi que |
en andere middelen die hun levensstandaard en deze van de kinderen | tous les avantages et autres moyens qui assurent leur niveau de vie et |
waarborgen. | celui des enfants. |
§ 3. De langstlevende echtgenoot is gehouden tot de verplichting | § 3. Dans la limite de ce qu'il a recueilli dans la succession du |
gesteld in paragraaf 1 ten aanzien van de kinderen van de | |
vooroverleden echtgenoot van wie hij niet de vader of de moeder is, | conjoint prédécédé et des avantages que celui-ci lui aurait consentis |
binnen de grenzen van hetgeen hij heeft verkregen uit de nalatenschap | par contrat de mariage, donation ou testament, l'époux survivant est |
van de vooroverledene en van de voordelen die deze hem mocht hebben | tenu de l'obligation établie au paragraphe 1er envers les enfants du |
verleend bij huwelijkscontract, door schenking of bij testament. ». | prédécédé dont il n'est pas lui-même le père ou la mère. ». |
Art. 3.Artikel 203bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 203bis du même Code, inséré par la loi du 31 mars 1987, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 203bis.§ 1. Elke ouder draagt bij in de kosten die |
« Art. 203bis.§ 1er. Chacun des père et mère contribue aux frais |
voortvloeien uit de bij artikel 203, § 1, bepaalde verplichting, in | résultant de l'obligation définie à l'article 203, § 1er, à |
verhouding tot zijn respectieve aandeel in de samengevoegde middelen. | concurrence de sa part dans les facultés cumulées. |
§ 2. Onverminderd de rechten van het kind, kan elk van de ouders van | § 2. Sans préjudice des droits de l'enfant, chacun des père et mère |
de andere ouder diens bijdrage vorderen in de kosten voortvloeiende | peut réclamer à l'autre sa contribution aux frais résultant de |
uit artikel 203, § 1. | l'article 203, § 1er. |
§ 3. De kosten omvatten de gewone kosten en de buitengewone kosten. De gewone kosten zijn alle gebruikelijke kosten met betrekking tot het dagelijkse onderhoud van het kind. Onder buitengewone kosten wordt verstaan de uitzonderlijke, noodzakelijke of onvoorzienbare uitgaven die voortvloeien uit toevallige of ongewone gebeurtenissen en die het gebruikelijke budget voor het dagelijkse onderhoud van het kind dat desgevallend als basis diende voor de vaststelling van de onderhoudsbijdragen, overschrijden. § 4. Op vraag van één van de ouders kan de rechter de partijen verplichten een rekening te openen bij een door de Commissie voor het | § 3. Les frais comprennent les frais ordinaires et les frais extraordinaires. Les frais ordinaires sont les frais habituels relatifs à l'entretien quotidien de l'enfant. Par frais extraordinaires, on entend les dépenses exceptionnelles, nécessaires ou imprévisibles qui résultent de circonstances accidentelles ou inhabituelles et qui dépassent le budget habituel affecté à l'entretien quotidien de l'enfant qui a servi de base, le cas échéant, à la fixation des contributions alimentaires. § 4. A la demande du père ou de la mère, le juge peut imposer aux parties d'ouvrir un compte auprès d'une institution agréée sur la base |
Bank, Financie- en Assurantiewezen op grond van de wet van 22 maart | de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des |
1993 op het statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen | établissements de crédit par la Commission bancaire, financière et des |
vergunde instelling, die bestemd wordt tot de betaling van de | assurances, destiné au paiement des contributions fixées sur base de |
bijdragen vastgesteld op grond van artikel 203, § 1. | l'article 203, § 1er. |
In dat geval bepaalt de rechter minstens : | Dans ce cas, le juge détermine au moins : |
1° de bijdrage van elk der ouders in de kosten bedoeld in artikel 203, | 1° la contribution de chacun des père et mère aux frais visés à |
§ 1, alsook de sociale voordelen die aan het kind toekomen die op deze | l'article 203, § 1er, ainsi que les avantages sociaux revenant à |
rekening gestort dienen te worden; | l'enfant qui doivent être versés sur ce compte; |
2° het maandelijks tijdstip waarop deze bijdragen en sociale voordelen | 2° le moment du mois auquel ces contributions et avantages sociaux |
gestort dienen te worden; | doivent être versés; |
3° de wijze waarop over de op deze rekening gestorte sommen kan worden | 3° la manière dont il peut être disposé des sommes versées sur ce |
beschikt; | compte; |
4° de kosten die betaald worden met deze gelden; | 4° les frais payés au moyen des ces sommes; |
5° de organisatie van het toezicht op de uitgaven; | 5° l'organisation du contrôle des dépenses; |
6° de manier waarop tekorten aangevuld zullen worden; | 6° la manière dont les découverts sont apurés; |
7° l'affectation des surplus versés sur ce compte. | |
7° de bestemming van de overschotten die op deze rekening gestort worden. | Les versements de contributions effectués en exécution de cet article |
Stortingen van bijdragen gedaan ter uitvoering van dit artikel, worden | sont considérés comme des paiements de contributions alimentaires dans |
beschouwd als betalingen van onderhoudsbijdragen in het kader van de | le cadre de l'obligation alimentaire telle que définie à l'article |
in artikel 203, § 1, gedefinieerde onderhoudsverplichting. ». | 203, § 1er. ». |
Art. 4.Artikel 203ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 203ter du même Code, inséré par la loi du 31 mars 1987, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 203ter.Indien de schuldenaar een van de verplichtingen |
« Art. 203ter.A défaut pour le débiteur de satisfaire aux obligations |
opgelegd bij de artikelen 203, 203bis, 205, 207, 336 of 353-14, van | régies par les articles 203, 203bis, 205, 207, 336 ou 353-14 du |
dit Wetboek of de krachtens artikel 1288, eerste lid, 3°, van het | présent Code ou à l'engagement pris en vertu de l'article 1288, alinéa |
Gerechtelijk Wetboek of de krachtens een notariële of gehomologeerde | 1er, 3°, du Code judiciaire ou d'une convention notariée ou homologuée |
overeenkomst tussen partijen aangegane verbintenis niet nakomt, kan de schuldeiser, onverminderd het recht van derden, zich voor de vaststelling van het bedrag van de uitkering en voor de tenuitvoerlegging van het vonnis doen machtigen om, met uitsluiting van voornoemde schuldenaar, onder de voorwaarden en binnen de grenzen door het vonnis gesteld, de inkomsten van deze laatste of iedere andere hem door een derde verschuldigde geldsom te ontvangen. In alle geval staat de rechter de machtiging toe indien de onderhoudsplichtige zich gedurende twee, al dan niet opeenvolgende, termijnen in de loop van twaalf maanden die aan het indienen van het verzoekschrift voorafgaan, geheel of ten dele onttrokken heeft aan zijn verplichting tot betaling van levensonderhoud uitgezonderd ingeval de rechter anders oordeelt, wegens uitzonderlijke omstandigheden eigen aan de zaak. De rechtspleging en de bevoegdheden van de rechter worden geregeld volgens de artikelen 1253ter tot 1253quinquies van het Gerechtelijk Wetboek. Het vonnis kan worden tegengeworpen aan alle tegenwoordige of toekomstige derden-schuldenaars, na kennisgeving door de griffier bij gerechtsbrief op verzoek van de eiser. Wanneer het vonnis ophoudt gevolg te hebben, geeft de griffier daarvan | entre parties, le créancier peut, sans préjudice du droit des tiers, pour la fixation du montant de la pension et pour l'exécution du jugement, se faire autoriser à percevoir, à l'exclusion dudit débiteur, dans les conditions et les limites que le jugement fixe, les revenus de celui-ci ou toute autre somme à lui due par un tiers. En tout état de cause, le juge accorde l'autorisation lorsque le débiteur d'aliments s'est soustrait à son obligation de paiement des aliments en tout ou en partie, pour deux termes, consécutifs ou non, au cours des douze mois qui précèdent le dépôt de la requête sauf lorsque le juge en décide autrement en raison de circonstances exceptionnelles propres à la cause. La procédure et les pouvoirs du juge sont réglés selon les articles 1253ter à 1253quinquies du Code judiciaire. Le jugement est opposable à tous tiers débiteurs actuels ou futurs après la notification que leur en fait le greffier par pli judiciaire à la requête du demandeur. Lorsque le jugement cesse de produire ses effets, les tiers débiteurs |
bericht aan de derden-schuldenaars bij gerechtsbrief. | en sont informés par le greffier par pli judiciaire. |
De griffier vermeldt in zijn kennisgeving wat de derdeschuldenaar moet | La notification faite par le greffier indique le montant que le tiers |
betalen of ophouden te betalen. ». | débiteur doit payer ou cesser de payer. ». |
Art. 5.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 203quater ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même Code, il est inséré un article 203quater rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 203quater.§ 1. De krachtens artikel 203, § 1, bepaalde |
« Art. 203quater.§ 1er. La contribution alimentaire déterminée en |
onderhoudsbijdrage, vastgesteld hetzij bij vonnis overeenkomstig | vertu de l'article 203, § 1er, et fixée soit par jugement conformément |
artikel 1321 van het Gerechtelijk Wetboek, hetzij bij overeenkomst, | à l'article 1321 du Code judiciaire soit par convention, est adaptée |
wordt van rechtswege aangepast aan de schommelingen van het | de plein droit aux fluctuations de l'indice des prix à la |
indexcijfer van de consumptieprijzen. | consommation. |
Deze basisbijdrage is gebonden aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand die voorafgaat aan de maand waarin het vonnis dat de bijdrage van elk van de ouders bepaalt, wordt uitgesproken, tenzij de rechter er anders over beslist. Om de twaalf maanden wordt het bedrag van de bijdrage van rechtswege aangepast in verhouding tot de verhoging of de verlaging van het indexcijfer van de consumptieprijzen van de overeenstemmende maand. Deze aanpassing wordt op de bijdrage toegepast vanaf de vervaldag die volgt op de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het in aanmerking te nemen nieuwe indexcijfer. | Cette contribution de base est liée à l'indice des prix à la consommation du mois précédant le mois au cours duquel le jugement déterminant la contribution de chacun des père et mère est prononcé, à moins que le juge n'en décide autrement. Tous les douze mois, le montant de la contribution est adapté de plein droit en fonction de la hausse ou de la baisse de l'indice des prix à la consommation du mois correspondant. Cette adaptation est appliquée à la contribution dès l'échéance qui suit la publication au Moniteur belge du nouvel indice à prendre en considération. |
De rechter kan nochtans een andere formule toepassen voor de | Le juge peut toutefois appliquer une autre formule d'adaptation de la |
aanpassing van de onderhoudsbijdrage. De partijen kunnen eveneens bij | contribution alimentaire. Les parties peuvent également déroger, par |
overeenkomst afwijken van deze aanpassingsformule. | convention, à cette formule d'adaptation. |
§ 2. In het belang van het kind, kan de rechter op vraag van één van | § 2. Dans l'intérêt de l'enfant, le juge peut, à la demande d'une des |
de partijen beslissen dat de onderhoudsbijdrage van rechtswege | parties, décider de l'augmentation de plein droit de la contribution |
verhoogd wordt in de door hem bepaalde omstandigheden. ». | alimentaire dans des circonstances à déterminer par lui. ». |
Art. 6.Artikel 301, § 12, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 27 april 2007, wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 301, § 12, du même Code, remplacé par la loi du 27 avril 2007, est abrogé. |
Art. 7.Artikel 336 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 31 |
Art. 7.L'article 336 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars |
maart 1987, wordt vervangen als volgt : | 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 336.Het kind wiens afstamming van vaderszijde niet vaststaat, |
« Art. 336.L'enfant dont la filiation paternelle n'est pas établie, |
kan van degene die gedurende het wettelijke tijdvak van de verwekking | peut réclamer à celui qui a eu des relations avec sa mère pendant la |
met zijn moeder gemeenschap heeft gehad, een onderhoudsbijdrage | période légale de conception, une contribution alimentaire en vertu de |
vorderen op grond van artikel 203, § 1. ». | l'article 203, § 1er ». |
Art. 8.Artikel 339 van het hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 8.L'article 339 du même Code, remplacé par la loi du 31 mars |
van 31 maart 1987, wordt vervangen als volgt : | 1987, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 339.De artikelen 203, 203bis en 203quater zijn van |
« Art. 339.Les articles 203, 203bis et 203quater sont applicables par |
overeenkomstige toepassing. ». | analogie. ». |
Art. 9.In artikel 353-14 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 9.A l'article 353-14 du même Code, inséré par la loi du 24 avril |
van 24 april 2003 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, worden | 2003 et modifié par la loi du 27 décembre 2004, les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden | 1° dans l'alinéa 1er la deuxième phrase commençant par les mots « |
« Artikel 203 » en eindigt met de woorden « overeenkomstige | L'article 203 » et finissant par les mots « par analogie. » est |
toepassing. » vervangen als volgt : | remplacée par la phrase suivante : |
« Artikel 203, 203bis en 203quater zijn van overeenkomstige | « Les articles 203, 203bis et 203quater sont applicables par analogie. |
toepassing. »; | »; |
2° het vierde lid wordt aangevuld met de volgende zin : | 2° l'alinéa 4 est complété par la phrase suivante : |
« Artikel 203bis en 203quater zijn van overeenkomstige toepassing. ». | « Les articles 203bis et 203quater sont applicables par analogie. ». |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 10.Artikel 626 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 10.L'article 626 du Code judiciaire, modifié par la loi du 24 |
wet van 24 juli 1978, wordt aangevuld met de volgende woorden : | juillet 1978, est complété par les mots : |
« de vorderingen strekkende tot de verlaging of de opheffing van deze | « à l'exception des demandes tendant à réduire ou à supprimer ces |
uitkeringen uitgezonderd. ». | pensions alimentaires. ». |
Art. 11.In artikel 1253quater van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de |
|
wet van 14 juli 1976, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 11.A l'article 1253quater du même Code, inséré par la loi du 14 |
juillet 1976, les modifications suivantes sont apportées : | |
1° in b) worden de woorden « de griffier geeft ervan kennis aan beide | 1° dans le b), les mots « elle est notifiée aux deux époux par le |
echtgenoten » vervangen door de woorden « de griffier geeft ervan | greffier » sont remplacés par les mots « elle est notifiée par pli |
kennis aan beide echtgenoten bij gerechtsbrief »; | judiciaire aux deux époux par le greffier »; |
2° in c) en d) worden de woorden « binnen een maand na de kennisgeving | 2° dans le c) et le d), les mots « dans le mois de la notification » |
» telkens vervangen door de woorden « binnen een maand na de | sont chaque fois remplacés par les mots « dans le mois de la |
kennisgeving bij gerechtsbrief ». | notification par pli judiciaire ». |
Art. 12.In artikel 1280 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 12.Dans l'article 1280, alinéa 6, du même Code, modifié par la |
wetten van 14 juli 1976 en 30 juni 1994, het zesde lid, tweede zin, | loi du 14 juillet 1976 et par la loi du 30 juin 1994, la deuxième |
vervangen als volgt : | phrase est remplacée par : |
« In dit geval kan zijn beschikking ingeroepen worden tegen alle | « En ce cas son ordonnance est opposable à tous tiers débiteurs |
tegenwoordige of toekomstige derden-schuldenaars na kennisgeving door | actuels ou futurs après la notification que leur en fait le greffier, |
de griffier bij gerechtsbrief op verzoek van de eiser. Wanneer de | par pli judiciaire, à la requête du demandeur. Lorsque l'ordonnance |
beschikking ophoudt haar gevolgen te hebben, krijgen de | cesse de produire ses effets, les tiers débiteurs en sont informés par |
derden-schuldenaars daarvan bericht door de griffier bij | le greffier, par pli judiciaire. La notification faite par le greffier |
gerechtsbrief. De griffier vermeldt in zijn kennisgeving wat de | indique le montant que le tiers débiteur doit payer ou cesser de |
derde-schuldenaar moet betalen of ophouden te betalen. » | payer. » |
Art. 13.Artikel 1320 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 1320 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1320.De vorderingen tot toekenning, verhoging, verlaging of |
« Art. 1320.Les demandes en allocation, majoration, réduction ou |
afschaffing van de uitkering tot levensonderhoud kunnen worden | suppression de pension alimentaire peuvent être introduites par |
ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak, overeenkomstig de | requête contradictoire, conformément aux articles 1034bis à |
artikelen 1034bis tot 1034sexies. ». | 1034sexies. ». |
Art. 14.Artikel 1321 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 14.L'article 1321 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1321.§ 1. Behoudens akkoord van de partijen over het bedrag |
« Art. 1321.§ 1er Sauf accord des parties quant au montant de la |
van de onderhoudsbijdrage in het belang van het kind, vermeldt elke | contribution alimentaire conforme à l'intérêt de l'enfant, toute |
rechterlijke beslissing die de onderhoudsbijdrage vaststelt op grond | décision judiciaire, fixant une contribution alimentaire en vertu de |
van artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek volgende elementen : | l'article 203, § 1er du Code civil, indique les éléments suivants : |
1° de aard en het bedrag van de middelen van elk van de ouders door de | 1° la nature et le montant des facultés de chacun des père et mère |
rechter in acht genomen op grond van artikel 203, § 2, van het | pris en compte par le juge en vertu de l'article 203, § 2, du Code |
Burgerlijk Wetboek; | civil; |
2° de gewone kosten waaruit het budget voor het kind is samengesteld | 2° les frais ordinaires constituant le budget de l'enfant ainsi que la |
alsook de manier waarop deze begroot zijn; | manière dont ces frais sont évalués; |
3° de aard van de buitengewone kosten die in acht genomen kunnen | 3° la nature des frais extraordinaires qui pourront être pris en |
worden, het deel van deze kosten dat elk van de ouders voor zijn | considération, la proportion de ces frais à assumer par chacun des |
rekening dient te nemen alsook de modaliteiten voor de aanwending van deze kosten; | père et mère ainsi que les modalités de l'engagement de ces frais; |
4° de verblijfsregeling van het kind en de bijdrage in natura van elk | 4° les modalités d'hébergement de l'enfant et la contribution en |
van de ouders in het levensonderhoud van het kind tengevolge van deze | nature de chacun des père et mère à l'entretien de l'enfant suite à |
verblijfsregeling; | cet hébergement; |
5° het bedrag van de kinderbijslag en van de sociale en fiscale | 5° le montant des allocations familiales et avantages sociaux et |
voordelen van alle aard die elk van de ouders voor het kind ontvangt; | fiscaux de tous types que chacun des père et mère reçoit pour l'enfant; |
6° de inkomsten die elk van de ouders in voorkomend geval ontvangt uit | 6° le cas échéant, les revenus de chacun des père et mère résultant de |
het genot van de goederen van het kind; | la jouissance des biens de l'enfant; |
7° het aandeel van elk van de ouders in de tenlasteneming van de | 7° la part de chacun des père et mère dans la prise en charge des |
kosten voortvloeiende uit artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek | frais résultant de l'article 203, § 1er du Code civil et la |
en de daarop eventueel vastgestelde onderhoudsbijdrage, evenals de | contribution alimentaire éventuellement ainsi fixée et les modalités |
modaliteiten voor de aanpassing ervan op grond van artikel 203quater | de son adaptation en vertu de l'article 203quater du Code civil; |
van het Burgerlijk Wetboek; | |
8° de bijzondere omstandigheden van de zaak die in acht genomen zijn. | 8° les circonstances particulières de la cause prises en |
§ 2. De rechter verduidelijkt : | considération. § 2. Le juge précise : |
1° op welke manier hij de in § 1 bedoelde elementen in acht genomen heeft; | 1° de quelle manière il a pris en compte les éléments prévus au § 1er; |
2° bij een met bijzondere redenen omkleed vonnis, op welke manier hij | 2° dans un jugement spécialement motivé, de quelle manière il a fixé |
de onderhoudsbijdrage en de modaliteiten voor de aanpassing ervan | la contribution alimentaire et les modalités de son adaptation |
overeenkomstig artikel 203quater, § 2, van het Burgerlijk Wetboek | conformément à l'article 203quater, § 2, du Code civil, s'il s'écarte |
heeft bepaald, ingeval hij afwijkt van de in artikel 1322, § 3, | du mode de calcul prévu à l'article 1322, § 3. |
voorziene berekeningswijze. § 3. Het vonnis vermeldt de gegevens van de Dienst voor | § 3. Le jugement mentionne les coordonnées du Service des créances |
alimentatievorderingen, opgericht bij de wet van 21 februari 2003 tot | alimentaires, créé par la loi du 21 février 2003 créant un Service des |
oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD | créances alimentaires au sein du SPF Finances, et rappelle ses |
Financiën, en wijst op diens opdracht betreffende het toekennen van | |
voorschotten op onderhoudsbijdragen en de invordering van | missions en matière d'octroi d'avances sur pensions alimentaires et de |
verschuldigde onderhoudsbijdragen. ». | récupération de pensions alimentaires dues. ». |
Art. 15.Artikel 1322 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt |
Art. 15.L'article 1322 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
: « Art. 1322.§ 1. Er wordt een commissie voor onderhoudsbijdragen |
« Art. 1322.§ 1er. Il est institué une commission des contributions |
opgericht die aanbevelingen opstelt voor de begroting van de kosten | alimentaires, chargée d'établir des recommandations pour l'évaluation |
voortvloeiende uit artikel 203, § 1, van het Burgerlijk Wetboek en de | des frais résultant de l'article 203, § 1er du Code civil et de la |
vaststelling van de bijdrage van elk van de ouders overeenkomstig | fixation de la contribution de chacun des père et mère conformément à |
artikel 203bis van het Burgerlijk Wetboek. | l'article 203bis du Code civil. |
Zij evalueert jaarlijks deze aanbevelingen en bezorgt een advies aan | Chaque année, la commission évalue ces recommandations et adresse un |
de minister van Justitie en de minister bevoegd voor de Gezinnen, vóór | avis à l'attention du ministre de la Justice et du ministre compétent |
de 31ste januari van het jaar volgend op het voorbije burgerlijke | pour les Familles, avant le 31 janvier de l'année qui suit l'année |
jaar. De bevoegde minister voor de Gezinnen legt dit advies neer in de | civile écoulée. Le ministre compétent pour les Familles transmet cet |
federale wetgevende Kamers, aangevuld met de bemerkingen van de in het | avis aux Chambres législatives fédérales, accompagné des commentaires |
voorgaande lid genoemde ministers. | des ministres mentionnés à l'alinéa précédent. |
§ 2. De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de commissie | § 2. Le Roi détermine la composition et le fonctionnement de la |
die uit een gelijk aantal leden van elk geslacht bestaat. | commission, qui compte un nombre égal de membres de chaque sexe. |
Hij verzoekt elk deelgebied dat betrokken is bij gezinszaken, deel te | Il invite chaque entité fédérée concernée par les matières familiales |
nemen aan de werkzaamheden van die commissie. | à participer aux travaux de ladite commission. |
§ 3. De Koning kan een berekeningswijze opstellen om de toepassing van | § 3. Le Roi peut fixer un mode de calcul destiné à faciliter la mise |
de in § 1 bedoelde aanbevelingen te vergemakkelijken. ». | en oeuvre des recommandations visées au § 1er ». |
Art. 16.In het vierde deel, Boek IV, Hoofdstuk XII van hetzelfde |
Art. 16.Dans la quatrième partie, livre IV, chapitre XII, du même |
Wetboek wordt een artikel 1322/1 ingevoegd, luidende : | Code, il est inséré un article 1322/1, rédigé comme suit : |
« Art. 1322/1.De beslissing die uitspraak doet over een uitkering tot |
« Art. 1322/1.La décision qui statue sur une pension alimentaire est |
onderhoud is van rechtswege uitvoerbaar bij voorraad, tenzij de | de plein droit exécutoire par provision, sauf si le juge en décide |
rechter hierover anders beslist op vraag van een van de partijen. ». | autrement, sur la demande d'une des parties. ». |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition transitoire |
Art. 17.Deze wet is van toepassing op elke nieuwe vordering ingeleid |
Art. 17.La présente loi est applicable à toute nouvelle demande |
na de inwerkingtreding ervan overeenkomstig artikel 18, eerste lid, | introduite après son entrée en vigueur conformément à l'article 18, |
alsook op elk verzoek tot de machtiging bepaald in artikel 203ter van | alinéa 1er ainsi qu'à toute demande de délégation de sommes visée à |
het Burgerlijk Wetboek ingeleid na de inwerkingtreding ervan zelfs al | l'article 203ter du Code civil introduite après son entrée en vigueur, |
is het vonnis waarop het verzoek tot machtiging is gesteund, | même si le jugement sur lequel se fonde la demande a été prononcé |
uitgesproken vóór de inwerkingtreding van deze wet zoals bedoeld in | avant l'entrée en vigueur de la présente loi telle que visée à |
artikel 18, eerste lid. | l'article 18, alinéa 1er. |
De oude wet blijft evenwel van toepassing op elke procedure ingeleid | L'ancienne loi reste toutefois applicable à toute procédure introduite |
vóór de inwerkingtreding van deze wet zoals bedoeld in artikel 18, | avant l'entrée en vigueur de la présente loi telle que visée à |
eerste lid, en op elke beslissing die op dat moment geen kracht van | l'article 18, alinéa 1er et à toute décision non coulée en force de |
gewijsde heeft gekregen. | chose jugée à cette date. |
In afwijking van het vorige lid, wordt een vordering tot wijziging van | Par dérogation à l'alinéa précédent, lorsque des circonstances |
een onderhoudsbijdrage die vóór de inwerkingtreding van deze wet zoals | nouvelles et indépendantes de la volonté des parties modifient |
bedoeld in artikel 18, eerste lid vastgesteld werd, beschouwd als een | sensiblement leur situation ou celle des enfants, une demande de |
nieuwe vordering, wanneer nieuwe omstandigheden buiten de wil van de | modification d'une contribution alimentaire fixée préalablement à |
partijen hun toestand of die van de kinderen ingrijpend wijzigen. | l'entrée en vigueur de la présente loi telle que visée à l'article 18, |
alinéa 1er est considérée comme une nouvelle demande. | |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 18.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de vierde |
Art. 18.La présente loi entre en vigueur le premier jour du quatrième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
In afwijking van het eerste lid, treedt artikel 1321, § 2, 2°, van het | Par dérogation à l'alinéa 1er l'article 1321, § 2, 2°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 14, in werking twee | judiciaire, tel qu'il a été modifié par l'article 14, entre en vigueur |
maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de | deux mois après la publication au Moniteur belge du mode de calcul |
berekeningswijze bepaald in artikel 1322 van het Gerechtelijk Wetboek | prévu à l'article 1322 du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par |
zoals gewijzigd bij artikel 15. | l'article 15. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 maart 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 mars 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, | Le Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Gewone zitting 2007-2008 : | (1) Session ordinaire 2007-2008 : |
Kamer van Volksvertegenwoordigers - Stukken : | Chambre des représentants - Documents : |
Doc 52 0899/(2007/2008) : | Doc 52 0899/ (2007/2008) : |
001 : Wetsvoorstel van mevrouw Nyssens en de heren Wathelet en Brotcorne. | 001 : Proposition de loi de Mme Nyssens et MM. Wathelet et Brotcorne. |
Doc 52 0899/ (2008/2009) : | Doc 52 0899/ (2008/2009) : |
002 : Amendementen. | 002 : Amendements. |
003 : Advies van de Raad van State | 003 : Avis du Conseil d'Etat. |
004 : Amendementen. | 004 : Amendements. |
005 : Verslag. | 005 : Rapport. |
006 : Tekst aangenomen door de commissie. | 006 : Texte adopté par la commission. |
007 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | 007 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Zie ook : Integraal verslag : 11 juni 2010 | Voir aussi : Compte-rendu intégral : 11 juin 2009 |
Senaat - Stukken : | Sénat - Documents : |
4-1357- 2008/2009 : | 4-1357- 2008/2009 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Advies van de Hoge Raad voor de Justitie. | N° 3 : Avis du Conseil supérieur de la Justice. |
4-1357- 2009/2010 : | 4-1357- 2009/2010 : |
Nr. 4 : Amendementen. | N° 4 : Amendements. |
Nr. 5 : Verslag. | N° 5 : Rapport. |
Nr. 6 : Tekst geamendeerd door de commissie. | N° 6 : Texte amendé par la commission. |
Nr. 7 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de | N° 7 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Zie ook : Handelingen van de Senaat : 21 januari 2010 | Voir aussi : Annales du Sénat : 21 janvier 2010 |
Kamer van volksvertegenwoordigers - Stukken : | Chambre des représentants - Documents : |
Doc 52 0899/ (2009/2010) : | Doc 52 0899/ (2009/2010) : |
008 : Ontwerp geamendeerd door de Senaat. | 008 : Projet amendé par le Sénat. |
009 : Verslag. | 009 : Rapport. |
010 : Tekst aangenomen door de commissie. | 010 : Texte adopté par la commission. |
011 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 011 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Zie ook : Integraal verslag : 4 maart 2010. | Voir aussi : Compte-rendu intégral : 4 mars 2010. |