Wet houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instellling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen | Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 JUNI 2009. - Wet houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instellling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen (1) HOOFDSTUK
1. - Algemene bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
19 JUIN 2009. - Loi portant des dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux (1) CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
77 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Art. 2.Deze wet voorziet in de gedeeltelijke omzetting van Richtlijn |
la Constitution. Art. 2.La présente loi transpose partiellement la Directive |
2005/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober 2005 | 2005/56/CE du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2005 sur |
betreffende grensoverschrijdende fusies van kapitaalvennootschappen | les fusions transfrontalières de sociétés de capitaux pour ce qui |
met betrekking tot de medezeggenschap van de werknemers. | concerne la participation des travailleurs. |
HOOFDSTUK 2. - Geschillen inzake vertrouwelijke informatie | CHAPITRE 2. - Différends concernant les informations confidentielles |
Art. 3.Elk geschil gerezen naar aanleiding van de toepassing van |
Art. 3.Tout différend survenu à la suite de l'application de |
artikel 8 van de wet van 19 juni 2009 houdende begeleidende | l'article 8 de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures |
maatregelen met betrekking tot de instelling van een bijzondere | |
onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures | d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial |
betreffende de medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen | de négociation, d'un organe de représentation et de procédures |
ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van | relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues |
kapitaalvennootschappen valt, onder de bevoegdheid van de voorzitter | de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux relève de la |
compétence du président du tribunal du travail du lieu du siège de | |
van de arbeidsrechtbank van de plaats van de zetel van het toezichts- | l'organe de surveillance ou d'administration. Le président statue en |
of bestuursorgaan. De voorzitter doet in laatste aanleg uitspraak | dernier ressort selon la procédure prévue aux articles 1035, 1036, |
volgens de procedure bepaald in de artikelen 1035, 1036, 1038 en 1041 | 1038 et 1041 du Code judiciaire. Les débats ont lieu en chambre du |
van het Gerechtelijk Wetboek. De debatten vinden plaats in raadkamer. | conseil. |
Indien een verzoek wordt ingediend op grond van artikel 8, 2° van | En cas de demande introduite sur la base de l'article 8, 2°, de la |
dezelfde wet, of op grond van artikel 8, 1° van dezelfde wet, door een | même loi ou sur base de l'article 8, 1°, de la même loi par une autre |
andere persoon dan dezen bedoeld in artikel 8 van dezelfde wet, | personne que celles visées à l'article 8 de la même loi, le président |
bepaalt de voorzitter van de arbeidsrechtbank, na verslag van de | du tribunal du travail détermine, après rapport de l'auditeur du |
arbeidsauditeur, welke inlichtingen mogen worden verspreid. Enkel de | travail, les informations susceptibles d'être divulguées. Seuls le |
voorzitter van de rechtbank en de arbeidsauditeur hebben kennis van | président du tribunal et l'auditeur du travail ont connaissance de |
het hele dossier. Het verslag van het Openbaar Ministerie en de | l'ensemble du dossier. Le rapport du Ministère public et la décision |
beslissing vermelden de vertrouwelijke inlichtingen niet. | ne mentionnent pas les informations confidentielles. |
HOOFDSTUK 3. - Gerechtelijke procedure | CHAPITRE 3. - Procédure judiciaire |
Art. 4.De representatieve organisaties van werknemers in de zin van |
Art. 4.Les organisations représentatives des travailleurs, au sens de |
artikel 14, § 1, tweede lid, 4°, a) en b) van de wet van 20 september | l'article 14, § 1er, alinéa 2, 4°, a) et b), de la loi du 20 septembre |
1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, kunnen bij de | 1948 portant organisation de l'économie peuvent introduire auprès des |
arbeidsgerechten een vordering indienen tot beslechting van alle | juridictions du travail une action tendant à trancher tout différend |
geschillen in verband met de toepassing van de wet van 19 juni 2009 | relatif à l'application de la loi du 19 juin 2009 portant des mesures |
houdende begeleidende maatregelen met betrekking tot de instelling van | |
een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en | d'accompagnement en ce qui concerne l'institution d'un groupe spécial |
procedures betreffende de medezeggenschap van de werknemers in | de négociation, d'un organe de représentation et de procédures |
ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie | relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues |
van kapitaalvennootschappen. | de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux. |
Art. 5.Artikel 582 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd door de |
Art. 5.L'article 582 du Code judiciaire, modifié par la loi du 30 |
wet van 30 juni 1971, het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus | juin 1971, l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986, la loi du 23 avril |
1986, de wet van 23 april 1998, de programmawet van 24 december 2002, | 1998, la loi-programme du 24 décembre 2002, la loi du 17 septembre |
de wet van 17 september 2005, de wet van 9 mei 2008 en de wet van 22 | 2005, la loi du 9 mai 2008 et la loi du 22 décembre 2008, est complété |
december 2008, wordt aangevuld door de bepaling onder 12°, luidende : | par le 12° rédigé comme suit : |
« 12° van de geschillen betreffende de instelling en de werking van | « 12° de contestations relatives à l'institution et au fonctionnement |
een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan | |
alsook betreffende de procedures aangaande de medezeggenschap van de | d'un groupe spécial de négociation, d'un organe de représentation |
werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een | ainsi que relatives aux procédures concernant la participation des |
grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen, met | travailleurs dans les sociétés issues de la fusion transfrontalière de |
uitzondering van de bijzondere procedure ingesteld bij artikel 3 van | sociétés de capitaux, à l'exception de la procédure particulière |
de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen met betrekking tot | instituée à l'article 3 de la loi du 19 juin 2009 portant des |
de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een | dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe |
vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende de medezeggenschap | spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures |
van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een | relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues |
grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen. » | de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux. » |
Art. 6.Artikel 764, 10° van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij |
Art. 6.Dans l'article 764 du Code judiciaire, le 10° remplacé par la |
de wet van 9 mei 2008, wordt vervangen als volgt : | loi du 9 mai 2008, est remplacé par ce qui suit : |
« 10° de vorderingen bepaald in de artikelen 578, 11°, 580, 2°, 3°, 6° | « 10° les demandes prévues aux articles 578, 11°, 580, 2°, 3°, 6° à |
tot 18°, 581, 2°, 3°, 9° en 10°, 582, 1°, 2°, 6°, 8°,9° en 12° en 583; | 18°, 581, 2°, 3°, 9° et 10°, 582, 1°, 2°, 6°, 8°, 9° et 12° et 583; ». |
». Art. 7.In het Gerechtelijk Wetboek wordt een artikel 587sexies |
Art. 7.Dans le Code judiciaire, il est inséré un article 587sexies |
ingevoegd, luidend : | rédigé comme suit : |
« De voorzitter van de arbeidsrechtbank doet uitspraak over de | « Le président du tribunal du travail statue sur les demandes formées |
verzoeken ingesteld krachtens artikel 3 van de wet van 19 juni 2009 | en vertu de l'article 3 de la loi du 19 juin 2009 portant des |
houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een | |
bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en | dispositions diverses en ce qui concerne l'institution d'un groupe |
procedures betreffende de medezeggenschap van de werknemers in | spécial de négociation, d'un organe de représentation et de procédures |
ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie | relatives à la participation des travailleurs dans les sociétés issues |
van kapitaalvennootschappen. » | de la fusion transfrontalière de sociétés de capitaux. » |
Kondigen deze ordonnantie af, bevelen dat ze in het Belgisch | Prornulguons la présente ordonnance, ordonnons qu'elle soit publiée au |
Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 19 juin 2009. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DECLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DECLERCK | S. DE CLERCK |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2008-2009. | (1) Session ordinaire 2008-2009. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsontwerp, 52-1952, nr. 1. - Erratum, 52-1952, nr. 2. - | Documents. - Projet de loi, 52-1962, n° 1. - Erratum, 52-1962, n° 2. - |
Verslag, 52-1952, nr. 3. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | Rapport, 52-1962, n° 3. - Texte adopté en séance plénière et transmis |
overgezonden aan de Senaat, 52-1952, nr. 4. | au Sénat, 52-1962, n° 4. |
Integraal verslag. - 14 mei 2009. | Compte rendu intégral. - 14 mai 2009. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents. - Projet transmis par la Chambre des représentants, 4-1327, |
volksvertegenwoordigers, 4-1327, nr. 1. - Verslag, 4-1327, nr. 2. - | n° 1. - Rapport, 4-1327, n° 2. - Texte adopté en séance plénière et |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | |
bekrachtiging voorgelegd, 4-1327, nr. 3. | soumis à la sanction royale, 4-1327, n° 3. |
Handelingen. - 28 mai 2009.. | Annales. - 28 mai 2009. |