Wet tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking hebben op de politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen | Loi modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police et relatif aux institutions romaines |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
19 JULI 2018. - Wet tot wijziging van diverse bepalingen die betrekking hebben op de politiediensten en betreffende de Romeinse instellingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
19 JUILLET 2018. - Loi modifiant des dispositions diverses relatives aux services de police et relatif aux institutions romaines (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
TITEL II. - Wijzigingsbepalingen | TITTRE II. - Dispositions modificatives |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen van de wet op het politieambt | CHAPITRE Ier. - Modifications de la loi sur la fonction de police |
Art. 2.In artikel 3, 4°, van de wet op het politieambt worden de |
Art. 2.Dans l'article 3, 4°, de la loi sur la fonction de police, les |
woorden "of van de krijgsauditeur" opgeheven. | mots "ou de l'auditeur militaire" sont abrogés. |
Art. 3.In artikel 22, tweede lid, 2°, van dezelfde wet worden de |
Art. 3.Dans l'article 22, alinéa 2, 2°, de la même loi, les mots |
woorden "tegen personen en goederen" vervangen door de woorden "tegen | "contre les personnes et les biens" sont remplacés par les mots |
personen of goederen". | "contre les personnes ou les biens". |
Art. 4.In artikel 27 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 7 |
Art. 4.Dans l'article 27 de la même loi, modifié par la loi du 7 |
december 1998, wordt het eerste lid vervangen als volgt : | décembre 1998, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"Onverminderd de bepalingen betreffende de noodplanning, kunnen de | "Sans préjudice des dispositions relatives à la planification |
politieambtenaren, bij het uitoefenen van hun opdrachten van | d'urgence, les fonctionnaires de police peuvent, dans l'exercice de |
bestuurlijke politie, bij ernstig en nakend gevaar voor rampen, onheil | leurs missions de police administrative, en cas de danger grave et |
of schadegevallen of wanneer het leven of de lichamelijke integriteit | imminent de calamités, de catastrophes ou de sinistres, ou lorsque la |
van personen ernstig wordt bedreigd, zowel `s nachts als overdag | vie ou l'intégrité physique de personnes sont gravement menacées, |
gebouwen, bijgebouwen en vervoermiddelen doorzoeken in elk van de | fouiller des bâtiments, leurs annexes ainsi que des moyens de |
volgende gevallen : | transport, tant de jour que de nuit, dans chacun des cas suivants : |
1° op verzoek van de persoon die het werkelijk genot heeft van een | 1° à la demande de la personne qui a la jouissance effective d'un lieu |
niet voor het publiek toegankelijke plaats of mits de toestemming van | non accessible au public ou moyennant le consentement de cette |
die persoon; | personne; |
2° wanneer het hun op die plaats gemelde gevaar een uitermate ernstig | 2° lorsque le danger qui leur est signalé en ce lieu, représente un |
en ophanden zijnde karakter vertoont dat het leven of de lichamelijke | caractère extrêmement grave et imminent qui menace la vie ou |
integriteit van personen bedreigt en op geen andere wijze kan worden | l'intégrité physique de personnes et ne peut être écarté d'aucune |
afgewend.". | autre manière.". |
Art. 5.In artikel 31 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 7 |
Art. 5.A l'article 31 de la même loi, modifié par les lois du 7 |
december 1998 en 25 april 2007, worden de volgende wijzigingen | décembre 1998 et du 25 avril 2007, les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° het derde lid wordt aangevuld met de woorden ", behalve wanneer een | 1° l'alinéa 3 est complété par les mots ", sauf lorsqu'un autre délai |
andere termijn van vrijheidsbeneming voorzien is in de nationale | de privation de liberté est prévu par une réglementation nationale ou |
reglementering of de internationale reglementering die België verbindt"; | internationale liant la Belgique"; |
2° het vierde lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 4 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 44/11/8 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van |
|
18 maart 2014, worden de woorden ", aan de Algemene Inspectie van de | Art. 6.Dans l'article 44/11/8 de la même loi, inséré par la loi du 18 |
mars 2014, les mots ", à l'Inspection générale de la police fédérale | |
federale politie en van de lokale politie" ingevoegd tussen de woorden | et de la police locale" sont insérés entre les mots "l'Organe de |
"het Controleorgaan" en de woorden "en aan het Coördinatieorgaan voor | contrôle" et les mots "et à l'Organe pour la coordination de l'analyse |
de dreigingsanalyse". | de la menace". |
Art. 7.In artikel 51, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 7.Dans l'article 51, alinéa 1er, de la même loi, les mots |
"De Staat of de gemeente" vervangen door de woorden "De Staat, de | "L'Etat ou la commune" sont remplacés par les mots "L'Etat, la commune |
gemeente of de meergemeentezone". | ou la zone pluricommunale". |
Art. 8.In artikel 52, § 1, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
Art. 8.Dans l'article 52, § 1er, alinéa 1er, de la même loi, inséré |
bij de wet van 21 december 2013 en gewijzigd bij de wet van 12 | par la loi du 21 décembre 2013 et modifié par la loi du 12 novembre |
november 2017, worden de woorden "artikel 47bis, § 2, eerste lid, 3°, | 2017, les mots "à l'article 47bis, § 2, alinéa 1er, 3°, du Code |
van het Wetboek van strafvordering of in artikel 2bis, § 1, eerste | d'instruction criminelle ou à l'article 2bis, § 1er, alinéa 1er, à |
lid, in artikel 2bis, § 2, eerste en vijfde lid, in artikel 16, § 2, | l'article 2bis, § 2, alinéa 1er et 5, à l'article 16, § 2, alinéa 2, |
tweede lid, en in artikel 20, § 1, van de wet van 20 juli 1990 | et à l'article 20, § 1er, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
betreffende de voorlopige hechtenis" vervangen door de woorden "de | détention préventive" sont remplacés par les mots "aux articles 47bis |
artikelen 47bis en 62 van het Wetboek van strafvordering, in de | et 62 du Code d'instruction criminelle, aux articles 2bis, 15bis, 16, |
artikelen 2bis, 15bis, 16, 20 en 24bis/1 van de wet van 20 juli 1990 | 20 et 24bis/1 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention |
betreffende de voorlopige hechtenis, en in artikel 10/1 van de wet van | |
19 december 2003 betreffende het Europees aanhoudingsbevel". | préventive, et à l'article 10/1 de la loi du 19 décembre 2003 relative |
au mandat d'arrêt européen". | |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet van 7 december 1998 tot | CHAPITRE II. - Modifications de la loi du 7 décembre 1998 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
Art. 9.In artikel 6, derde lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
Art. 9.Dans l'article 6, alinéa 3, de la loi du 7 décembre 1998 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, les |
twee niveaus worden de woorden ", bedoeld in artikel 91" opgeheven. | mots "visée à l'article 91" sont abrogés. |
Art. 10.In titel I van dezelfde wet wordt een hoofdstuk V ingevoegd |
Art. 10.Dans le titre Ier de la même loi, il est inséré un chapitre V |
met als opschrift : "Hoofdstuk V. De Vaste Commissie van de lokale politie". | intitulé : "Chapitre V. La Commission permanente de la police locale". |
Art. 11.In artikel 9, derde lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 11.Dans l'article 9, alinéa 3, de la même loi, inséré par la loi |
wet van 30 december 2009 en gewijzigd bij de wet van 21 april 2016, | du 30 décembre 2009 et modifié par la loi du 21 avril 2016, les mots |
worden de woorden "tot 1 januari 2018" opgeheven. | "jusqu'au 1er janvier 2018" sont abrogés. |
Art. 12.Het artikel 91 van dezelfde wet wordt vernummerd tot artikel |
Art. 12.L'article 91 de la même loi est renuméroté en article |
8quinquies om voor te komen in hoofdstuk V van Titel I, ingevoegd door | 8quinquies pour figurer dans le chapitre V du titre Ier, inséré par |
het artikel 10. | l'article 10. |
Art. 13.In artikel 115, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 13.Dans l'article 115, § 2, de la même loi, modifié par les lois |
wetten van 22 juni 2012 en 26 december 2015, wordt het eerste lid | du 22 juin 2012 et du 26 décembre 2015, l'alinéa 1er est remplacé par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
"De minister van Binnenlandse Zaken is ertoe gemachtigd om de middelen | "Le ministre de l'Intérieur est autorisé à augmenter les moyens de la |
van de federale politie te verhogen door : | police fédérale par : |
1° vrijwillige bijdragen, geldelijk of in materieel, van de Europese | 1° des contributions volontaires, financières ou en matériel, |
Unie, van supranationale publiekrechtelijke organismen, van de | provenant de l'Union européenne, d'organismes publics supranationaux, |
federale overheden, van de gewesten, de gemeenschappen, de provincies, | des autorités fédérales, des régions, des communautés, des provinces, |
de meergemeentezones of de gemeenten, en toegekend in het raam van de | des zones pluricommunales ou des communes, et accordées dans le cadre |
uitoefening van de opdrachten die bij wet aan de federale politie zijn | de l'exercice des missions qui sont légalement confiées à la police |
toevertrouwd; | fédérale; |
2° inkomsten die voortvloeien uit initiatieven ter bevordering van een | 2° des revenus qui proviennent d'initiatives visant à promouvoir la |
regionale, nationale en internationale samenwerking.". | collaboration régionale, nationale et internationale.". |
Art. 14.Het opschrift van afdeling 3 van hoofdstuk I van titel IV van |
Art. 14.L'intitulé de la section 3 du chapitre Ier du titre IV de la |
dezelfde wet wordt vervangen als volgt : | même loi est remplacé par ce qui suit : |
"Afdeling 3. De cumulatie". | "Section 3. Le cumul". |
Art. 15.Artikel 134 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 15.L'article 134 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 134.Onverminderd de in bijzondere wetten en besluiten bepaalde |
" Art. 134.Sans préjudice des incompatibilités prévues dans des lois |
onverenigbaarheden en de geldende overgangsbepalingen, is de | et arrêtés particuliers et des dispositions transitoires en vigueur, |
hoedanigheid van personeelslid van het operationeel kader | la qualité de membre du personnel du cadre opérationnel est |
onverenigbaar met volgende nevenbetrekkingen, nevenberoepen of dito | incompatible avec les emplois, professions ou occupations |
bezigheden, zelfs onbezoldigd, die uitgeoefend worden, hetzij in een | complémentaires suivants, même non rémunérés, qui sont exercés, soit |
particuliere onderneming zonder winstoogmerk, hetzij in een feitelijke | dans une entreprise privée sans but lucratif, soit au sein d'une |
vereniging, hetzij, in voorkomend geval, bij particulieren : | association de fait, soit, le cas échéant, auprès des particuliers : |
1° operationeel lid zijn van een hulpdienst of ambulancier zijn; | 1° être membre opérationnel d'un service de secours ou être ambulancier; |
2° het verstrekken als lid van het leidinggevend of onderwijzend | 2° en tant que membre du personnel dirigeant ou enseignant d'une école |
personeel van een erkende rijschool, bedoeld in het koninklijk besluit | |
van 23 maart 1998 betreffende de voorwaarden voor de erkenning van | de conduite agréée, visée à l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif aux |
scholen voor het besturen van motorvoertuigen, van het praktische | conditions d'agrément des écoles de conduite de véhicules à moteur, |
onderricht inzake het besturen van voertuigen indien dit onderricht | donner des cours pratiques de conduite de véhicules si cet |
geheel of gedeeltelijk wordt uitgeoefend op de openbare weg in de zin | enseignement est dispensé en tout ou en partie sur la voie publique au |
van artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende | sens de l'article 1er de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant |
algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik | règlement général sur la police de la circulation routière et de |
van de openbare weg; | l'usage de la voie publique; |
3° het uitoefenen van het ambt van bijzonder veldwachter.". | 3° l'exercice de la fonction de garde champêtre particulier.". |
Art. 16.Artikel 135 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 16.L'article 135 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 135.Het personeelslid van het operationeel kader meldt |
" Art. 135.Le membre du personnel du cadre opérationnel communique au |
voorafgaandelijk elke bezigheid, die niet is bedoeld in artikel 134, | préalable, selon le cas, au commissaire général ou à l'autorité qu'il |
die het beoogt uit te oefenen aan, naar gelang het geval, de | désigne, au bourgmestre ou au collège de police, toute occupation, qui |
commissaris-generaal of de door hem aangewezen overheid, de | n'est pas visée à l'article 134, qu'il entend exercer. Cette |
burgemeester of het politiecollege. Die melding moet hetzij verstuurd | communication doit soit être envoyée par envoi recommandé, soit être |
zijn per aangetekende zending, hetzij door middel van een brief tegen | directement remise à l'autorité compétente au moyen d'une lettre avec |
ontvangstbewijs rechtstreeks overhandigd worden aan de bevoegde | accusé de réception, soit être remise au service du personnel du |
overheid, hetzij door middel van een brief tegen ontvangstbewijs | |
overhandigd worden aan de personeelsdienst van de betrokken | service de police concerné au moyen d'une lettre contre accusé de |
politiedienst. | réception. |
De commissaris-generaal of de door hem aangewezen overheid, de | Le commissaire général ou l'autorité qu'il désigne, le bourgmestre ou |
burgemeester of het politiecollege kan, binnen de 45 kalenderdagen na | le collège de police peut, dans les 45 jours calendrier qui suivent la |
de ontvangst van de melding en na het advies te hebben ingewonnen van, | réception de la communication et après avoir recueilli l'avis, selon |
naar gelang van het geval, de directeur-generaal die de algemene | le cas, du directeur général qui dirige la direction générale sous |
directie leidt onder wiens gezag de aanvrager zijn ambt uitoefent of | l'autorité de laquelle le demandeur exerce sa fonction ou du chef de |
de korpschef, bij een met redenen omklede beslissing : | corps, par une décision motivée : |
1° de uitoefening van de gemelde bezigheid, binnen het raam van de | 1° refuser l'exercice de l'occupation communiquée, dans le cadre des |
richtlijnen gegeven door de minister van Binnenlandse Zaken, weigeren; | directives données par le ministre de l'Intérieur; |
2° de uitoefening van de gemelde bezigheid afhankelijk stellen van welbepaalde voorwaarden aangaande het belang van de dienst en de waardigheid van de status van personeelslid. Met uitzondering van het personeelslid dat een weigeringsbeslissing heeft bekomen en, in voorkomend geval, mits het respecteren van de opgelegde voorwaarden, kan het personeelslid van het operationeel kader de gemelde bezigheid uitoefenen na het verstrijken van de in het tweede lid bedoelde termijn. Elke cumul wordt ambtshalve opgeschort wanneer het personeelslid afwezig is wegens ziekte, wegens een arbeidsongeval, wegens een ongeval op de weg naar of van het werk of wegens een beroepsziekte, wanneer het in disponibiliteit wegens ziekte is of werkt volgens het stelsel van de verminderde prestaties wegens medische redenen.". | 2° soumettre l'exercice de l'occupation communiquée à certaines conditions relatives à l'intérêt du service et à la dignité de l'état de membre du personnel. A l'exception du membre du personnel qui a obtenu une décision de refus et, le cas échéant, moyennant le respect des conditions imposées, le membre du personnel du cadre opérationnel peut exercer l'occupation communiquée après l'expiration du délai visé à l'alinéa 2. Tout cumul est suspendu d'office lorsque le membre du personnel est absent pour maladie, par suite d'un accident de travail, d'un accident survenu sur le chemin du travail ou d'une maladie professionnelle, lorsqu'il est en disponibilité pour maladie ou lorsqu'il travaille selon le régime des prestations réduites pour raisons médicales.". |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 26 april 2002 houdende de | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 26 avril 2002 relative aux |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | police et portant diverses autres dispositions relatives aux services |
tot de politiediensten | de police |
Art. 17.In de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen |
Art. 17.Dans la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels |
van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en | du statut des membres du personnel des services de police et portant |
houdende diverse andere bepalingen met betrekking tot de | diverses autres dispositions relatives aux services de police, il est |
politiediensten wordt een artikel 19bis ingevoegd, luidende : | inséré un article 19bis rédigé comme suit : |
" Art. 19bis.De in artikel 19, 1°, bedoelde voorwaarde is niet van |
" Art. 19bis.La condition visée à l'article 19, 1°, n'est pas |
toepassing op de kandidaat voor een contractuele betrekking in het | d'application au candidat à un emploi contractuel du cadre |
administratief en logistiek kader waarvan de gewone plaats van het | administratif et logistique dont le lieu habituel de travail se situe |
werk gelegen is buiten het Rijk en voor zover de uit te oefenen | hors du Royaume et pour autant que la fonction à exercer ne comporte |
betrekking geen rechtstreekse of onrechtstreekse deelneming inhoudt | pas une participation, directe ou indirecte, à l'exercice de la |
aan de uitoefening van het openbaar gezag en aan functies strekkende | puissance publique et aux fonctions qui ont pour objet la sauvegarde |
tot bescherming van de algemene belangen van de Staat.". | des intérêts généraux de l'Etat.". |
Art. 18.In artikel 30 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 1 |
Art. 18.Dans l'article 30 de la même loi, modifié par la loi du 1er |
maart 2007, wordt de bepaling onder 4° vervangen als volgt : | mars 2007, le 4° est remplacé par ce qui suit : |
"4° in voorkomend geval, de aanvraag van het personeelslid.". | "4° le cas échéant, la demande du membre du personnel.". |
Art. 19.In artikel 32 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° |
Art. 19.Dans l'article 32 de la même loi, le 2° est remplacé par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
"2° houder is van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste | "2° est titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins |
evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de | équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de |
aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale | niveau A dans les Administrations fédérales ou qui a réussi les |
Rijksbesturen of die geslaagd is voor de door het selectiebureau van | |
de federale overheid SELOR georganiseerde examens voor overgang naar | examens organisés par le bureau de sélection de l'administration |
het niveau A in het federaal openbaar ambt of die houder is van het | fédérale SELOR en vue d'accéder au niveau A de la fonction publique |
diploma bedoeld in artikel 142sexies, vierde lid, van de wet, | fédérale ou qui est titulaire du diplôme visé à l'article 142sexies, |
afgeleverd aan de laureaten van de basisopleiding van het | alinéa 4, de la loi, délivré aux lauréats de la formation de base du |
officierskader of die geslaagd is voor een door de Koning bepaalde | cadre d'officiers ou qui a réussi une épreuve supplémentaire |
aanvullende toelatingsproef;". | d'admissibilité déterminée par le Roi;". |
Art. 20.In titel II van dezelfde wet wordt een hoofdstuk VIbis |
Art. 20.Dans le titre II de la même loi, il est inséré un chapitre |
ingevoegd dat een artikel 47bis bevat, luidende : | VIbis comportant l'article 47bis, rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk VIbis. De functionele verloning. | "Chapitre VIbis. La rémunération fonctionnelle. |
Art. 47bis.De Koning kan, onverminderd de baremische loopbaan, de |
Art. 47bis.Le Roi peut, sans préjudice de la carrière barémique, |
voorwaarden bepalen waaronder de hogere officieren die bepaalde | fixer les conditions en vertu desquelles les officiers supérieurs qui |
leidende ambten uitoefenen, een aan hun graad verbonden hogere wedde | exercent certaines fonctions dirigeantes, peuvent bénéficier d'un |
of loonschaal kunnen genieten.". | traitement ou d'une échelle de traitement plus élevé lié à leur |
Art. 21.Artikel 128 van dezelfde wet, waarvan de bestaande tekst |
grade.". Art. 21.L'article 128 de la même loi, dont le texte actuel formera le |
paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met de volgende paragrafen : | paragraphe 1er, est complété par les paragraphes suivants : |
" § 2. In afwijking van § 1, eerste lid, behoudt het fonds der | " § 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 1er, le fonds des cantines |
kantines zijn rechtspersoonlijkheid en zijn handelingsbekwaamheid tot | conserve son existence juridique et maintient sa capacité d'agir |
30 juni 2018 inbegrepen. | jusqu'au 30 juin 2018 y compris. |
In afwijking van § 1, tweede lid, bestaat het beheerscomité van het | Par dérogation au § 1er, alinéa 2, le comité de gestion du fonds des |
fonds der kantines uit de Commissaris-generaal, de Directeurs-generaal | cantines est constitué du Commissaire général, des Directeurs généraux |
en de Directeur van de directie van de Financiën van de federale politie. | et du Directeur de la direction des finances de la police fédérale. |
§ 3. Op beslissing van zijn beheerscomité, kan het saldo van de | § 3. Sur décision de son comité de gestion, le solde des avoirs |
financiële tegoeden van het fonds bedoeld in § 2 gestort worden aan de | financiers du fonds visé au § 2 peut être versé à l'association sans |
vereniging zonder winstoogmerk FSSPol "Fonds voor Sociale Solidariteit | but lucratif FSSPol "Fonds de solidarité sociale des services de |
bij de Politiediensten". In dat geval, kunnen deze middelen enkel | police". Dans ce cas, ces moyens ne pourront être consacrés qu'à la |
aangewend worden voor de restauratie, het onderhoud, de verfraaiing of | restauration, l'entretien, l'embellissement ou la décoration de |
de versiering van de herdenkingsmonumenten van de politie of voor de | monuments commémoratifs de la police ou encore à l'organisation de |
organisatie van de herdenkingen bij deze monumenten en hun gebruik zal | commémorations à ces monuments et leur utilisation devra, à cet effet, |
het voorwerp uitmaken van een specifieke boekhoudkundige opvolging. | faire l'objet d'un suivi comptable particulier. |
Indien deze vereniging zonder winstoogmerk zijn activiteiten staakt, | Si cette association sans but lucratif venait à cesser ses activités, |
zal het saldo bedoeld in het eerste lid of het deel van dit laatste | le solde visé à l'alinéa 1er ou la partie de ce dernier dont l'emploi |
waarvan het gebruik op dat moment niet kan gestaafd worden, integraal | ne peut être justifié à ce moment-là doit être intégralement et |
en onmiddellijk gestort worden in de Schatkist.". | immédiatement versé au Trésor.". |
TITEL III. - Diverse bepalingen betreffende de bijstand geleverd door | TITRE III. - Dispositions diverses relatives à l'assistance fournie |
buitenlandse speciale interventie-eenheden aan de Belgische | aux services de police belges dans les situations de crise sur le |
politiediensten in crisissituaties op het nationale grondgebied | territoire national par les unités spéciales d'intervention étrangères |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Art. 22.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder : |
Art. 22.Pour l'application de ce titre, on entend par : |
1° "buitenlandse speciale interventie-eenheid", iedere | 1° "unité spéciale d'intervention étrangère", toute unité répressive |
rechtshavingseenheid gespecialiseerd in crisisbeheersing of belast met | spécialisée dans la maîtrise d'une situation de crise ou chargée de |
de interventie in dossiers betreffende anti-terrorisme of zware en | l'intervention dans des dossiers d'anti-terrorisme ou de criminalité |
georganiseerde criminaliteit en die behoren tot de openbare macht van | grave et organisée relevant de la force publique d'un Etat membre de |
een lidstaat van de Europese Unie, van een met de Schengenruimte | l'Union européenne, d'un Etat associé à l'Espace Schengen, ou d'un |
geassocieerde Staat of van een Staat waarmee België gebonden is door | Etat avec lequel la Belgique est liée par une règle de droit |
een regel van internationaal recht die voorziet in de mogelijkheid tot | international prévoyant la possibilité d'une assistance par une telle |
bijstand door dergelijke buitenlandse speciale interventie-eenheid; | unité spéciale d'intervention étrangère; |
2° "bevoegde nationale autoriteit", naargelang het geval, het federaal | 2° "autorité nationale compétente", selon le cas, le parquet fédéral |
parket of het bevoegde lokale parket; | ou le parquet local compétent; |
3° "crisissituatie", elke situatie waarin de bevoegde nationale | 3° "situation de crise", toute situation dans laquelle les autorités |
autoriteiten op redelijke gronden kunnen aannemen dat een strafbaar | nationales compétentes sont fondées à croire qu'une infraction pénale |
feit een ernstige rechtstreekse fysieke of materiële bedreiging vormt | constitue une menace physique ou matérielle directe et grave pour des |
voor personen, goederen, infrastructuren of instanties op het | personnes, des biens, des infrastructures ou des institutions sur le |
nationale grondgebied. | territoire national. |
HOOFDSTUK II. - Bijstand door buitenlandse speciale | CHAPITRE II. - Assistance par les unités spéciales d'intervention |
interventie-eenheden | étrangères |
Art. 23.De directie van de speciale eenheden van de federale politie |
Art. 23.La direction des unités spéciales de la police fédérale peut, |
kan, met instemming van de bevoegde nationale autoriteit en de | avec l'accord de l'autorité nationale compétente et du Directeur |
Directeur-generaal van de Algemene Directie van de gerechtelijke politie van de federale politie, een beroep doen op de bijstand door een buitenlandse speciale interventie-eenheid in een crisissituatie op het nationale grondgebied, wanneer de nationale middelen ontoereikend of onwerkzaam zijn om haar opdrachten tot een goed einde te brengen. De nationale middelen kunnen eveneens als ontoereikend of onwerkzaam worden beschouwd wanneer de bijstand door buitenlandse speciale interventie-eenheden vertraging kan vermijden die schade zou toebrengen aan de interventie. De buitenlandse speciale interventie-eenheid levert deze bijstand ofwel door op te treden in het raam van een operatie op het nationale grondgebied, ofwel door gespecialiseerd materiaal te leveren of te gebruiken. Art. 24.De directie van de speciale eenheden van de Belgische federale politie legt de praktische nadere regels van de bijstand en de verdeling van de kosten vast in samenspraak met de betrokken buitenlandse speciale interventie-eenheden. |
général de la Direction générale de la police judiciaire de la police fédérale, faire appel à l'assistance d'une unité spéciale d'intervention étrangère face à une situation de crise sur le territoire national, lorsque les moyens nationaux sont insuffisants ou inopérants pour mener à bien l'exécution de ses missions. Les moyens nationaux peuvent également être considérés comme étant insuffisants ou inopérants lorsque l'assistance des unités spéciales d'intervention étrangères est de nature à éviter tout retard qui nuirait à l'intervention. L'unité spéciale d'intervention étrangère fournit cette assistance soit en intervenant dans le cadre d'une opération sur le territoire national, soit en fournissant du matériel spécialisé ou en en faisant usage. Art. 24.La direction des unités spéciales de la police fédérale belge fixe les modalités pratiques de l'assistance ainsi que la répartition des frais en accord avec les unités spéciales d'intervention étrangères concernées. |
HOOFDSTUK III. - Operationele bijstand | CHAPITRE III. - Assistance opérationnelle |
Art. 25.De politionele bevoegdheden die de agenten van de |
Art. 25.Les compétences policières que les agents de l'unité spéciale |
buitenlandse speciale interventie-eenheid die optreden op het | d'intervention étrangère intervenant sur le territoire national en |
nationale grondgebied krachtens deze wet, uitoefenen met toepassing | vertu de la présente loi exercent en application des dispositions du |
van de bepalingen van dit hoofdstuk, kunnen niet uitgebreider zijn dan | présent chapitre ne peuvent excéder celles qu'ils sont autorisés à |
deze die zij in hun Staat van herkomst mogen uitoefenen. | exercer dans leur Etat d'origine. |
Art. 26.§ 1. De agenten van de buitenlandse speciale |
Art. 26.§ 1er. Les agents de l'unité spéciale d'intervention |
interventie-eenheid die optreden op het nationale grondgebied | étrangère qui interviennent sur le territoire national en vertu de la |
krachtens deze wet en in een crisissituatie zoals omschreven in | présente loi et dans une situation de crise telle que décrite à |
artikel 22, 3°, zijn, voor wat betreft de uitvoering van de | l'article 22, 3°, sont, en ce qui concerne l'exercice des compétences |
politionele bevoegdheden, gelijkgesteld met Belgische politieambtenaren. | policières, assimilés à des fonctionnaires de police belges. |
§ 2. De in § 1 bedoelde agenten staan onder het gezag van de bevoegde | § 2. Les agents visés au § 1er sont placés sous l'autorité des |
nationale autoriteiten en de ambtenaar van de Directie van de speciale | autorités nationales compétentes et du fonctionnaire de la Direction |
eenheden van de Belgische federale politie aan wie de leiding van de | des unités spéciales de la police fédérale belge à qui la direction de |
interventie toevertrouwd is. Gedurende de interventie zijn zij | l'intervention est confiée. Pendant l'intervention, ils sont tenus |
gehouden de vorderingen, bevelen, instructies en richtlijnen van deze | d'obtempérer aux réquisitions, ordres, instructions et directives de |
laatsten op te volgen. Ze handelen met inachtneming van het Belgische | ces derniers. Ils agissent dans le respect du droit belge et, dans la |
recht en, in de mate van het mogelijke, in aanwezigheid van de leden | mesure du possible, en présence des membres de la Direction des unités |
van de Directie van de speciale eenheden van de Belgische federale | spéciales de la police fédérale belge. |
politie. § 3. Behoudens wanneer de omstandigheden het niet toelaten, zijn de in | § 3. Sauf si les circonstances ne le permettent pas, les agents visés |
§ 1 bedoelde agenten die optreden op het nationale grondgebied | au § 1er qui interviennent sur le territoire national sont clairement |
duidelijk identificeerbaar, ofwel door het dragen van een uniform, | identifiables, soit par le port d'un uniforme, soit par le port d'un |
ofwel door het dragen van een interventiearmband. | brassard d'intervention. |
Art. 27.§ 1. In het kader van de uitvoering van hun opdrachten op het |
Art. 27.§ 1er. Dans le cadre de l'exercice de leurs missions sur le |
Belgische grondgebied, kunnen de agenten van de buitenlandse speciale | territoire belge, les agents des unités spéciales d'intervention |
interventie-eenheden geweld gebruiken overeenkomstig de artikelen 1, | étrangères peuvent recourir à la force conformément aux articles 1, |
37, 37bis en 38 van de wet op het politieambt. | 37, 37bis et 38 de la loi sur la fonction de police. |
Ze mogen enkel wapens gebruiken die qua aard, type en kaliber | Ils ne peuvent utiliser que les armes comparables, en ce qui concerne |
vergelijkbaar zijn met die welke, in dezelfde situatie en | leur nature, type et calibre, à celles pouvant être utilisées par les |
overeenkomstig de toepasselijke nationale regelgeving, mogen gebruikt | fonctionnaires de police belges des unités spéciales d'intervention |
worden door de Belgische politieambtenaren behorende tot de speciale | placés dans la même situation et conformément au droit national |
interventie-eenheden. | applicable. |
§ 2. Elk gebruik van geweld maakt het voorwerp uit van een | § 2. Tout recours à la force fait l'objet d'un procès-verbal destiné à |
proces-verbaal dat wordt toegezonden aan de bevoegde nationale | l'autorité nationale compétente. |
autoriteit. Art. 28.De nationale wettelijke bepalingen met betrekking tot de |
Art. 28.Les dispositions du droit national relatives à la protection |
bescherming van de identiteit van de leden van de politiediensten, in | de l'identité des membres des services de police, notamment des unités |
het bijzonder van de speciale interventie-eenheden, zijn van | spéciales d'intervention, s'appliquent aux agents de l'unité spéciale |
toepassing op de agenten van de buitenlandse speciale | |
interventie-eenheid die krachtens deze wet optreden op het nationale | d'intervention étrangère qui interviennent sur le territoire national |
grondgebied. | en vertu de la présente loi. |
HOOFDSTUK IV. - Informatieplicht | CHAPITRE IV. - Devoir d'information |
Art. 29.De agenten van de buitenlandse speciale interventie-eenheid |
Art. 29.Les agents de l'unité spéciale d'intervention étrangère qui |
die krachtens deze wet optreden op het nationale grondgebied, of hun | interviennent sur le territoire national en vertu de la présente loi, |
overste, stellen een vertrouwelijk verslag op van hun interventie en | ou leur supérieur, dressent un rapport confidentiel de leur |
van hun vaststellingen en bezorgen dit aan de Directie van de speciale | intervention et de leurs constatations et le transmettent à la |
eenheden van de Belgische federale politie. | Direction des unités spéciales de la police fédérale belge. |
HOOFDSTUK V. - Toepasselijkheid van het strafrecht, burgerlijke | CHAPITRE V. - Application de la législation pénale, responsabilité |
aansprakelijkheid en rechtsbijstand | civile et assistance en justice |
Art. 30.De agenten van de buitenlandse speciale interventie-eenheid |
Art. 30.Les agents de l'unité spéciale d'intervention étrangère |
die krachtens deze wet optreden op het nationale grondgebied worden | intervenant sur le territoire national en vertu de la présente loi |
gelijkgesteld met de Belgische politieambtenaren voor wat betreft de | sont assimilés aux fonctionnaires de police belges pour l'application |
toepassing van de strafwetgeving. | de la législation pénale. |
Deze agenten worden gelijkgesteld met de ambtenaren van de Belgische | Ces agents sont assimilés aux fonctionnaires de la police fédérale |
federale politie voor wat betreft de toepassing van hoofdstuk V van de | belge pour l'application du chapitre V de la loi sur la fonction de |
wet op het politieambt. | police. |
TITEL IV. - Romeinse instellingen | TITRE IV. - Institutions romaines |
Art. 31.Teneinde de hergroeperingsoperatie van de Belgische |
Art. 31.Afin de finaliser l'opération de regroupement des |
wetenschappelijke en culturele instellingen te Rome af te ronden, is | institutions scientifiques et culturelles belges à Rome, le Roi est |
de Koning gemachtigd om het patrimonium van het Belgisch Historisch | autorisé à transférer le patrimoine de l'Institut historique belge de |
Instituut te Rome over te dragen aan de stichting van openbaar nut | |
Academia Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunsten en Wetenschappen | Rome à la fondation d'utilité publique Academia Belgica - Centre pour |
te Rome. | l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome. |
TITEL V. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen | TITRE V. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales |
Art. 32.De personeelsleden van het operationeel kader die vóór de |
Art. 32.Les membres du personnel du cadre opérationnel qui ont obtenu |
inwerkingtreding van deze wet een afwijking op de | une dérogation aux incompatibilités professionnelles avant l'entrée en |
beroepsonverenigbaarheden hebben verkregen, mogen de bezigheid | vigueur de la présente loi peuvent continuer à exercer l'occupation |
waarvoor ze die afwijking hebben verkregen, in voorkomend geval | pour laquelle ils ont reçu cette dérogation, le cas échéant selon les |
volgens de daaraan gekoppelde voorwaarden, verder blijven uitoefenen. | conditions y liées. |
De personeelsleden van het operationeel kader die vóór de | Les membres du personnel du cadre opérationnel qui, avant l'entrée en |
inwerkingtreding van deze wet een afwijking op de | vigueur de la présente loi, ont sollicité une dérogation aux |
beroepsonverenigbaarheden hebben aangevraagd maar niet hebben | incompatibilités professionnelles mais ne l'ont pas obtenue, doivent, |
verkregen, moeten die bezigheid, indien ze die alsnog wensen uit te | s'ils entendent encore exercer cette occupation, le communiquer à |
oefenen, aan de bevoegde overheid melden overeenkomstig artikel 135 | l'autorité compétente conformément à l'article 135 de la loi du 7 |
van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | deux niveaux. |
Art. 33.De volgende bepalingen worden opgeheven : |
Art. 33.Les dispositions suivantes sont abrogées : |
1° de artikelen VII.II.28 en VII.II.29 van het koninklijk besluit van | 1° les articles VII.II.28 et VII.II.29 de l'arrêté royal du 30 mars |
30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van | 2001 portant la position juridique du personnel des services de |
de politiediensten, bekrachtigd bij artikel 136 van de wet van 26 | police, confirmés par l'article 136 de la loi du 26 avril 2002; |
april 2002; 2° het artikel VII.II.4 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 | 2° l'article VII.II.4 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | position juridique du personnel des services de police, confirmé par |
politiediensten, bekrachtigd bij de wet van 26 april 2002 en gewijzigd | l'article 136 de la loi du 26 avril 2002 et modifié par la loi du 21 |
bij artikel 136 van de wet van 21 december 2013; | décembre 2013; |
3° het artikel 31 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | 3° l'article 31 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten, gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007. | police, modifié par la loi du 1er mars 2007. |
Art. 34.Artikel 8 heeft uitwerking met ingang van 27 november 2016. |
Art. 34.L'article 8 produit ses effets le 27 novembre 2016. |
Artikel 21 heeft uitwerking met ingang van 29 april 2004. | L'article 21 produit ses effets le 29 avril 2004. |
De artikelen 18, 20 en 33, 1° en 3°, hebben uitwerking met ingang van | Les articles 18, 20 et 33, 1° et 3°, produisent leurs effets le 1er |
1 januari 2017. | janvier 2017. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 19 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justicie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De staatssecretaris voor Armoedebestrijding, Gelijke Kansen, Personen | La secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Pauvreté, à l'Egalité des |
met een beperking en Wetensechapsbeleid, belast met Grote Steden, | Chances, aux Personnes handicapées, et à la Politique scientifique, |
chargée des Grandes Villes, | |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) : | (www.lachambre.be) : |
Stukken : 54-3089 - 2017/2018 | Documents : 54-3089 - 2017/2018 |
Integraal verslag : 5 juli 2018 | Compte rendu intégral : 5 juillet 2018 |