Wet tot opheffing van de wet van 19 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid | Loi abrogeant la loi du 19 février 1999 portant création du Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 19 JANUARI 2010. - Wet tot opheffing van de wet van 19 februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot oprichting van een Belgisch Fonds voor Voedselzekerheid ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 19 JANVIER 2010. - Loi abrogeant la loi du 19 février 1999 portant création du Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité alimentaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Oprichting en samenstelling van het BFVZ | CHAPITRE 2. - Création et composition du FBSA |
Art. 2.Onder de benaming « Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid - |
Art. 2.Il est créé un fonds dénommé « Fonds belge pour la Sécurité |
BFVZ » wordt een fonds opgericht met het oog op de verbetering van de | alimentaire - FBSA » destiné à améliorer, en Afrique subsaharienne, |
voedselzekerheid in sub-Saharisch Afrika, bij voorkeur in de | prioritairement dans les pays partenaires de la coopération au |
partnerlanden van de Belgische ontwikkelingssamenwerking, van de | développement belge, la sécurité alimentaire de la population vivant |
bevolking in de zones met een groot risico op voedselonzekerheid, | dans les zones présentant un grand risque d'insécurité alimentaire, en |
waaronder de meest kwetsbare bevolkingsgroepen. | incluant les groupes les plus vulnérables de cette population. |
Uitgaande van het recht op voedsel, zoals erkend door de Verenigde | S'inscrivant dans le cadre du droit à l'alimentation, tel que reconnu |
Naties, wordt dit specifieke instrument van de Belgische | par les Nations unies, cet instrument spécifique de la coopération au |
ontwikkelingssamenwerking gekenmerkt door een geïntegreerde | développement belge se distingue par une approche intégrée |
multidimensionele benadering. In de uitvoering ervan wordt voorts | multidimensionnelle. Sa mise en oeuvre vise par ailleurs le |
gestreefd naar capaciteitsversterking van de lokale actoren, zodat ze | renforcement des capacités des acteurs locaux pour la maîtrise de leur |
hun ontwikkeling zelf in de hand hebben. | développement. |
Het BFVZ onderschrijft de basisprincipes en doelstellingen van de | Le FBSA souscrit aux principes de base et aux objectifs de la |
Belgische ontwikkelingssamenwerking en tracht de kwaliteit en | coopération au développement belge et cherche à améliorer la qualité |
doelmatigheid van haar activiteiten te verbeteren. | et l'efficience de ses activités. |
Art. 3.Het voor ontwikkelingssamenwerking bevoegde regeringslid neemt |
Art. 3.Le membre du gouvernement qui a la coopération au |
de verantwoordelijkheid en het beheer van het BFVZ op zich. | développement dans ses attributions assume la responsabilité et la |
gestion du FBSA. | |
Art. 4.Op voorstel van het regeringslid, vermeld in artikel 3, |
Art. 4.Sur proposition du membre du gouvernement visé à l'article 3, |
bepaalt de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
Ministerraad, de nadere regels inzake het beheer en de bestemming van | modalités de gestion et d'affectation de l'argent du FBSA, ainsi que |
het BFVZ, alsook de regels inzake de uitvoering van de evaluaties, de | les modalités précises d'exécution des évaluations, les critères à |
daarbij te hanteren criteria en de steun die bij andere instellingen | utiliser dans ce cadre et l'appui qui peut être trouvé auprès d'autres |
kan worden gevonden. | institutions. |
HOOFDSTUK 3. - Doelstellingen van het BFVZ | CHAPITRE 3. - Objectifs du FBSA |
Art. 5.§ 1. De programma's van het BFVZ houden hoofdzakelijk rekening met de vier volgende dimensies van de voedselzekerheid : 1) de beschikbaarheid van voedsel om te voldoen aan de behoeften van de gezinnen; 2) de financiële en fysieke toegang tot deze voedingsmiddelen, aangepast in hoeveelheid en kwaliteit aan de behoeften voor de overleving van de bevolking; 3) de stabiliteit van de beschikbaarheid van en toegang tot voedsel het hele jaar door en voor iedereen; 4) het gebruik van de voedingsmiddelen dat een goede voedingskwaliteit veronderstelt (met inbegrip van de toegang tot drinkwater), en een adequate voedingstoestand voor een actief en gezond leven. |
Art. 5.§ 1er. Les programmes du FBSA prennent en compte, principalement, les quatre dimensions suivantes de la sécurité alimentaire : 1) la disponibilité suffisante des denrées alimentaires pour répondre aux besoins des familles; 2) l'accessibilité financière et physique à une alimentation, quantitativement et qualitativement, adéquate en fournissant à la population concernée les moyens nécessaires pour assurer sa subsistance; 3) la stabilité et la sécurité d'accès aux denrées alimentaires à tout moment et pour chacun; 4) l'utilisation des aliments, qui suppose une alimentation de qualité (y compris l'accès à l'eau potable), avec un niveau nutritionnel adéquat pour une vie saine et active; |
Die programma's passen in de strijd tegen de volgende structurele | Ces programmes s'intègrent dans la lutte contre les causes |
oorzaken van voedselonzekerheid : | structurelles de l'insécurité alimentaire : |
1. de verbetering van sociale basisvoorzieningen, zoals : | 1. l'amélioration des services sociaux de base en matière : |
a. gezondheidszorg; | a. de soins de santé; |
b. drinkwater en sanitatie; | b. d'eau potable et d'assainissement de l'eau; |
c. basisonderwijs; | c. d'enseignement de base; |
d. sociale voorzieningen; | d. d'équipements sociaux; |
2. de versterking van de defensieve capaciteiten van de bevolking | 2. l'amélioration des capacités défensives des populations afin que |
zodat gezinnen beter weerstand kunnen bieden aan onder meer door | les ménages puissent mieux résister aux chocs extérieurs qui |
slechte landbouwseizoenen veroorzaakte externe schokken | entraînent, notamment, des saisons agricoles défavorables (période de |
(overbruggingsperiode). | soudure); |
de versterking van de institutionele capaciteiten van de actoren, | 3. l'amélioration des capacités institutionnelles des acteurs, tant |
zowel op regeringsniveau als bij de gedecentraliseerde territoriale | gouvernementaux que des collectivités territoriales décentralisées ou |
instanties of bij de civiele maatschappij, in het bijzonder van de | de la société civile, notamment les organisations paysannes, en |
boerenorganisaties, in partnerschap met soortgelijke organisaties in België. | partenariat avec des organisations similaires en Belgique. |
§ 2. De programma's ondersteunen de territoriale ontwikkeling | § 2. Les programmes soutiennent l'approche de développement |
uitgevoerd door de gedecentraliseerde instanties. | territorial mise en oeuvre par les collectivités décentralisées. |
§ 3. De programma's dragen bij tot de voedselzekerheid van de | § 3. Les programmes contribuent à assurer la sécurité alimentaire des |
bevolking door een eerlijke en duurzame lokale economie, rekening | populations par une économie locale équitable et durable, en tenant |
houdende met de sociale en ecologische ontwikkeling. | compte du développement social et écologique. |
§ 4. De programma's streven naar afstemming op het beleid, de | § 4. Les programmes tendent à s'aligner sur les politiques, stratégies |
strategieën en de initiatieven van de partnerlanden. | et initiatives des pays partenaires. |
Ze trachten : | Ils cherchent : |
1. het eigenaarschap van de begunstigden te bevorderen; | 1. à promouvoir l'appropriation des destinataires de l'aide; |
2. de prioriteiten van zowel de overheid als van de civiele | 2. à respecter les priorités gouvernementales, ainsi que celles de la |
maatschappij te respecteren. | société civile. |
Art. 6.§ 1. De programma's van het BFVZ worden uitgevoerd : |
Art. 6.§ 1er. Les programmes du FBSA sont exécutés : |
1) in landen van sub-Saharisch Afrika die worden gekenmerkt door lage | 1) dans les pays d'Afrique subsaharienne qui présentent des |
ontwikkelingsindicatoren in het verslag van het « United Nations | indicateurs de développement peu élevés dans le rapport du Programme |
Development Program »; | des Nations-unies pour le Développement; |
2) binnen deze landen prioritair in de partnerlanden van de Belgische | 2) au sein de ces pays, en priorité dans les pays partenaires de la |
ontwikkelingssamenwerking; | coopération au développement belge; |
3) prioritair in zones met grote voedselonzekerheid. | 3) prioritairement dans les zones de grande insécurité alimentaire. |
Uitzonderlijk, in degelijke gemotiveerde gevallen, kunnen acties ook | Exceptionnellement, dans des cas dûment motivés, des actions peuvent |
plaatsvinden in andere zones en/of op nationaal of subregionaal niveau | également être entreprises dans d'autres zones, et/ou au niveau |
voor zover ze een aantoonbar effect hebben op de gekozen zones. | national ou sous-régional, pour autant qu'elles aient un effet |
démontrable dans les zones choisies. | |
§ 2.Volgens de door de Koning bepaalde nadere regels, zijn de | § 2. Selon les modalités définies par le Roi, les programmes visent à |
programma's erop gericht de complementariteit en synergie te | optimaliser les synergies et complémentarités entre les trois |
optimaliseren tussen de volgende drie categorieën van actoren : | catégories suivantes de partenaires : |
1. de Belgische Technische Coöperatie (BTC); | 1. la Coopération technique belge (CTB); |
2. de Belgische niet-gouvernementele organisaties (NGO's); | 2. les organisations non-gouvernementales belges (ONG); |
3. de multilaterale organisaties die lid zijn van het BFVZ. | 3. les organisations multilatérales partenaires du Fonds. |
Die programma's worden uitgevoerd eventueel in samenwerking met andere | Ces programmes s'effectuent, éventuellement, en partenariat avec |
externe actoren, die lokaal aanwezig zijn en die een bewezen expertise | d'autres acteurs extérieurs, présents localement et qui ont une |
hebben in de verbetering van voedselzekerheid. Ze omvatten dus | expertise démontrée en matière d'amélioration de la sécurité |
verschillende projecten, die individueel beschouwd niet noodzakelijk | alimentaire. Ils intègrent donc plusieurs projets, qui, |
multidimensionneel zijn, maar dat wel in hun geheel zijn, op basis van | individuellement, ne sont pas nécessairement multidimensionnels mais |
een gemeenschappelijk partnerschapkader, gecoördineerd in het raam van | dont l'ensemble le sera, sur la base d'un cadre partenarial conjoint, |
het BFVZ en de bestaande lokale coördinatiemechanismen. | coordonné dans le cadre du FBSA et des mécanismes locaux de |
coordination existants. | |
§ 3. In de programma's komen ook de transversale thema's van de | § 3. Les programmes intègrent les thèmes transversaux de la |
Belgische ontwikkelingssamenwerking aan bod, zoals bepaald in de | coopération belge, tels que définis dans la législation sur la |
wetgeving met betrekking tot de Belgische internationale samenwerking. | coopération internationale belge. Ils accordent une attention toute |
Bijzondere aandacht gaat naar de vrouwen en de kinderen jonger dan 5 | particulière aux femmes et aux enfants de moins de 5 ans, ainsi qu'aux |
jaar, alsook naar de meest kwetsbare bevolkingsgroepen, in het | groupes de population les plus vulnérables, notamment ceux touchés par |
bijzonder al wie getroffen is door de gevolgen van HIV/aids. | les conséquences du VIH/sida. |
§ 4. De programma's dienen complementair en in synergie te zijn met de | § 4. Les programmes démontrent une complémentarité et des synergies |
acties van de nationale actoren en van de andere | avec les actions menées par les acteurs nationaux et par les autres |
ontwikkelingspartners. | partenaires au développement. |
§ 5. De nationale en lokale autoriteiten van de begunstigde landen, de | § 5. Les programmes impliquent, dans leur identification, les |
lokale verkozenen, alsook vertegenwoordigers van de civiele | autorités nationales et locales des pays bénéficiaires, les élus |
maatschappij worden betrokken bij de identificatie van de programma's. | locaux ainsi que des représentants de la société civile afin de |
Dat biedt de locale partners de mogelijkheid het ontwikkelingsproces | renforcer la maîtrise locale du processus de développement. |
zelf in de hand te hebben. | |
§ 6. Er wordt een bijzondere inspanning geleverd opdat de financiering | § 6. Un effort particulier est fait pour que le financement des |
van de projecten maximaal ten goede komt van de begunstigde bevolking. | projets soit dirigé, au maximum, vers la population bénéficiaire. |
Art. 7.Er wordt een werkgroep « BFVZ » opgericht. De werkgroep |
Art. 7.Il est créé un groupe de travail « FBSA ». Ce groupe de |
bestaat uit : | travail est composé : |
1. leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers, onder wie een | 1. de membres de la Chambre des représentants, parmi lesquels sont |
voorzitter en een eerste en een tweede ondervoorzitter worden aangewezen; | désignés un président et un premier et un deuxième vice-président; |
2. het regeringslid bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking en zijn | 2. du membre du gouvernement qui a la coopération au développement |
diensten; | dans ses attributions; |
3. multilaterale organisaties, die partner zijn van het BFVZ; | 3. des organisations multilatérales, partenaires du FBSA; |
4.de Belgische Technische Coöperatie (BTC); | 4. de la Coopération technique belge (CTB); |
5. de federaties van de niet-gouvernementele organisaties. Zij spelen | 5. des fédérations d'organisations non gouvernementales. Ces dernières |
een rol op drie niveaus, namelijk : | jouent un rôle à trois niveaux : |
a. de Belgische NGO's-partners van het BFVZ vertegenwoordigen in de uitwerking van de strategieën van het Fonds; b. bemiddelen tussen de NGO's die deelnemen aan het programma en het BFVZ; c. actief deelnemen aan het kennisbeheer dat zal opgezet worden door alle actoren van het BFVZ samen. De Koning bepaalt de nadere regels voor de toepassing van het eerste lid, 2 tot 5 en voor de administratieve ondersteuning en de werking van deze werkgroep. De werkgroep formuleert aanbevelingen betreffende de strategische | a. la représentation des ONG belges, partenaires du FBSA, dans l'élaboration des stratégies du FBSA; b. l'intermédiaire entre, d'une part, les ONG participant au programme et, d'autre part, le FBSA; c. la participation active dans la gestion des connaissances, qui sera mise en oeuvre par l'ensemble des acteurs du FBSA. Le Roi détermine les modalités relatives à l'application de l'alinéa 1er, 2 à 5, ainsi qu'à l'appui administratif et au fonctionnement de ce groupe de travail. Le groupe de travail formule des recommandations en ce qui concerne les orientations stratégiques du FBSA, sur la base des priorités des |
oriëntaties van het BFVZ, op basis van de prioriteiten van de | différents volets de la politique extérieure de la Belgique, et en se |
verschillende onderdelen van het Belgisch buitenlands beleid, van de | fondant sur les rapports d'évaluation des différents projets et |
evaluatierapporten van projecten en programma's en van de evolutie van | programmes, et sur l'évolution de la situation internationale en |
de internationale situatie op het gebied van de voedselzekerheid. | matière de sécurité alimentaire. |
Art. 8.Een organiek fonds wordt opgericht binnen de afzonderlijke |
Art. 8.Il est créé un fonds organique dans la section particulière du |
sectie van de begroting van de Federale overheidsdienst Buitenlandse | budget du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce |
Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking voor de | extérieur et Coopération au Développement pour financer le FBSA. |
financiering van het BFVZ. | |
Het BFVZ beschikt over : | Le FBSA dispose : |
1. de reserves beschikbaar op 31 december 2009 en afkomstig van het | 1. des réserves disponibles au 31 décembre 2009 provenant du fonds |
organiek fonds dat door de wet van 9 februari 1999 tot oprichting van | organique créé par la loi du 9 février 1999 portant création du « |
het Belgisch Overlevingsfonds werd opgericht met het oog op de | Fonds Belge de survie » en vue d'améliorer la sécurité alimentaire des |
verbetering van de voedselzekerheid van de meest kwetsbare | groupes de population les plus vulnérables dans les pays partenaires |
bevolkingsgroepen in de armste partnerlanden; | les plus pauvres; |
2. een toelating tot vastlegging van 250 miljoen euro. | 2. d'une autorisation d'engagement de 250 millions d'euros. |
Om het voor het BFVZ mogelijk te maken gebruik te maken van de bij | |
punten 1 en 2 vernoemde bedragen waarvoor de uitgaven wordt toegestaan | Pour permettre au FBSA d'utiliser les montants sous les points 1 et 2 |
zal de Nationale Loterij vanaf het jaar 2010 jaarlijkse schijven van | ci-dessus dont la dépense est autorisée, la Loterie Nationale |
17,50 miljoen euro overmaken aan het BFVZ. | transfèrera au FBSA des tranches annuelles d'au moins 17,50 millions |
d'euros à partir de 2010. | |
De middelen vrijgemaakt door de Nationale Loterij zijn effectief en | La ressource libérée par la Loterie Nationale est effective et ne peut |
kunnen dus enkel worden aangewend voor het uitvoeren van projecten en | dès lors être affectée qu'à la réalisation de projets et programmes |
programma's in het kader van het BFVZ. | dans le cadre du FBSA. |
Binnen de beperking van de jaarlijks vrijgegeven schijf wordt de | Dans la limite de la tranche libérée annuellement, l'autorisation est |
toelating gedekt door extra-budgettaire middelen verschillend van de | couverte par des moyens extrabudgétaires distincts du budget de la |
begroting van Ontwikkelingssamenwerking en afkomstig uit de | Coopération au Développement et provenant des bénéfices nets de la |
nettowinsten van de Nationale Loterij. | Loterie Nationale. |
Naast de middelen die door de Nationale Loterij worden vrijgemaakt, | Des ressources complémentaires aux ressources libérées par la Loterie |
zullen bijkomende middelen worden gebruikt voor de uitvoering van | Nationale seront affectées à la réalisation des projets et programmes |
projecten en programma's. Zulks moet het met name mogelijk maken nieuwe initiatieven te ontwikkelen zodra het BFVZ van start gaat. Die bijkomende middelen zijn afkomstig van de begroting van Ontwikkelingssamenwerking. Voor de eerste twee jaren zijn die middelen vastgelegd op 18,5 miljoen euro per jaar. Art. 9.Het regeringslid bevoegd voor Ontwikkelingssamenwerking legt elk jaar een verslag over de werking en de activiteiten van het BFVZ voor aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Dat verslag vermeldt met name de toekenning van de kredieten per land en per sector van steunverlening. |
afin notamment de permettre le développement de nouvelles initiatives dès le début du démarrage du FBSA. Ces ressources proviendront du budget de la Coopération au Développement. Les deux premières années, ces ressources sont fixées à 18,5 millions d'euros par an. Art. 9.Le membre du gouvernement qui a la Coopération au Développement dans ses attributions soumet annuellement à la Chambre des représentants un rapport sur le fonctionnement et les activités du FBSA. Ce rapport mentionne, notamment, l'affectation des crédits d'aide, par pays et par secteur. |
Art. 10.§ 1. Jaarlijks wordt minimaal 1,5 % van het budget van het |
Art. 10.§ 1er. Le FBSA consacre annuellement au minimum 1,5 % de son |
BFVZ besteed aan de evaluatie van de projecten en programma's en aan | budget à l'évaluation des projets et des programmes et à la mise au |
de uitbouw van het kennisbeheer (knowledge management) binnen het | point de la gestion des connaissances (knowledge management) en son |
Fonds. Daarbij wordt erover gewaakt dat de kennis die in de evaluaties | |
werd opgedaan, zo goed mogelijk wordt benut binnen het Fonds en | sein, en veillant à ce que les leçons tirées des évaluations soient |
optimaal wordt verspreid naar de andere kanalen van de Belgische | exploitées de façon optimale et soient diffusées vers les autres |
ontwikkelingssamenwerking. | canaux de la coopération belge. |
De werkgroep « BFVZ » formuleert aanbevelingen betreffende de | Le groupe de travail "FBSA" formule des recommandations concernant |
evaluatie van de projecten en de programma's van het BFVZ. | l'évaluation des projets et des programmes du FBSA. |
§ 2. Om het goed beheer van het BFVZ te verzekeren zorgt het | § 2. Afin d'assurer la bonne gestion du FBSA, le membre du |
gouvernement qui a la coopération au développement dans ses | |
regeringslid bevoegd voor ontwikkelingssamenwerking voor voldoende | attributions prévoira l'affectation, dans l'administration qu'il |
personeel in de administratie. | dirige, en faveur de la gestion du FBSA, d'un personnel suffisant. |
Maximum 1 % van de jaarlijks beschikbare middelen van het BFVZ kan | Un maximum d'1 % des moyens annuels disponibles du FBSA pourra être |
worden aangewend voor personeelkosten voor het beheer en de | utilisé pour des frais relatifs au personnel chargé de sa gestion et |
coördinatie van het Fonds, in België of in de Bureaus | de sa coordination, en Belgique ou dans les Bureaux de coopération sur |
Ontwikkelingssamenwerking in het veld. | le terrain. |
§ 3. Jaarlijks wordt 1 % van de vastgestelde kredieten van het BFVZ | § 3. 1 % des crédits engagés du FBSA est affecté, chaque année, aux |
gereserveerd voor informatie- en sensibiliseringscampagnes in België | campagnes d'information et de sensibilisation sur les projets et |
en in de partnerlanden over de projecten en programma's. Die | programmes, organisées en Belgique et dans les pays partenaires. Les |
informatie- en sensibiliseringscampagnes beogen tevens de | campagnes d'information et de sensibilisation visent à sensibiliser |
sensibilisering van de publieke opinie voor de problematiek van de | l'opinion publique aux problèmes des groupes de population les plus |
meest kwetsbare bevolkingsgroepen in de zones met een groot risico op | vulnérables dans les zones présentant un grand risque d'insécurité |
voedselonzekerheid. | alimentaire. |
Art. 11.De werkgroep « BFVZ » bepaalt jaarlijks een datum waarop |
Art. 11.Le groupe de travail « FBSA » détermine annuellement la date |
overleg wordt gepleegd over de uitvoering van de projecten en | à laquelle a lieu une concertation sur l'exécution des programmes et |
programma's van het Fonds. Bij dat overleg worden de institutionele en | projets du FBSA. Les partenaires institutionnels et locaux, ainsi que |
lokale partners en de gekozen volksvertegenwoordiging uit de | les représentations élues des peuples des pays partenaires, sont |
partnerlanden betrokken. | associés à cette concertation. |
Tijdens het overleg worden de evaluatierapporten van de uitgevoerde | Les rapports d'évaluation des programmes exécutés sont examinés au |
programma's besproken. | cours de cette concertation. |
Het budget voor de organisatie van het overleg komt ten laste van het | Le budget affecté à l'organisation de la concertation est à charge du |
BFVZ. | FBSA. |
Art. 12.De wet van 9 februari 1999 houdende oprichting van het |
Art. 12.La loi du 9 février 1999 portant création du Fonds belge de |
Belgisch Overlevingsfonds wordt opgeheven. | survie est abrogée. |
Als overgangsmaatregel, financiert het BFVZ de consolidatie van | A titre transitoire, le FBSA finance la consolidation des projets qui |
projecten gericht op de strijd tegen voedselonzekerheid, waarvan de | concernent la lutte contre l'insécurité alimentaire, dont la première |
eerste fase door het Belgisch Overlevingsfonds werd gefinancierd. | phase a été financée par le Fonds belge de survie. |
Art. 13.In artikel 22 van de wet van 19 april 2002 tot |
Art. 13.Dans l'article 22, alinéa 1er, de la loi du 19 avril 2002 |
rationalisering van de werking en het beheer van de Nationale Loterij | relative à la rationalisation du fonctionnement et de la gestion de la |
worden de woorden « Belgisch Overlevingsfonds, bedoeld in de wet van 9 | Loterie Nationale, les mots « Fonds belge de survie visé par la loi du |
februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds », | 9 février 1999 créant le Fonds belge de survie » sont remplacés par |
vervangen door de woorden « Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid » | les mots « Fonds belge pour la Sécurité alimentaire » visé à la loi du |
bedoeld in de wet van 19 januari 2010 tot opheffing van de wet van 9 | 19 janvier 2010 abrogeant la loi du 9 février 1999 portant création du |
februari 1999 tot oprichting van het Belgisch Overlevingsfonds en tot | |
oprichting van een Belgisch Fonds voor de Voedselzekerheid. | Fonds belge de survie et créant un Fonds belge pour la Sécurité |
alimentaire. | |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op 1 januari 2010. |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur le 1 janvier 2010. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 januari 2010. | Donné à Bruxelles le 19 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, | Le Ministre de la Coopération au Développement, |
C. MICHEL | C. MICHEL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DECLERCK | S. DECLERCK |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2008-2009. | (1) Session 2008-2009. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetvoorstel van de heer Moriau c.s. : 52-2054 - N° 1. | Documents. - Proposition de loi de M. Moriau et consorts : 52-2054 - N° 1. |
(1) Zitting 2009-2010. | (1) Session 2009-2010. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Amendementen : 52-2054 - N° 2. - Verslag : 52-2054 - N° 3. | Documents. - Amendements : 52-2054 - N° 2. - Rapport : 52-2054 - N° 3. |
- Tekst aangenomen door de commissie : 52.2054 - N° 4. - Amendement : | - Texte adopté par la commission : 52.2054 - N° 4. - Amendement : |
52.2054 - N° 5. - Aanvullend verslag : 52-2054 - N° 6. - Tekst | 52-054 - N° 5. - Rapport complémentaire : 52-2054 - N° 6. -Texte |
aangenomen door de commissie : 52-2054 - N° 7. - Tekst aangenomen in | adopté par la commission : 52-2054 - N° 7. - Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat : 52-2054 - N° 8. | plénière et transmis au Sénat : 52-2054 - N° 8. |
Integraal verslag : 3 december 2009. | Compte rendu intégral : 3 décembre 2009. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat : 4-1520 - N° 1. | Documents. - Projet non-évoqué par le Sénat : 4-1520 - N° 1. |