Wet houdende instemming met de Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, gedaan te Londen op 7 juni 1968 (2) | Loi portant assentiment à la Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
19 FEBRUARI 2016. - Wet houdende instemming met de Europese | 19 FEVRIER 2016. - Loi portant assentiment à la Convention européenne |
Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken | relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les |
opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, gedaan te Londen | |
op 7 juni 1968 (1)(2) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
agents diplomatiques ou consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968 (1)(2) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.De Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie |
la Constitution. Art. 2.La Convention européenne relative à la suppression de la |
van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren, | légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou |
gedaan te Londen op 7 juni 1968., zal volkomen gevolg hebben. | consulaires, faite à Londres le 7 juin 1968, sortira son plein et |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | entier effet. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 februari 2016. | Donné à Bruxelles, le 19 février 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
Stukken: 54-1496. | Documents: 54-1496 |
Integraal verslag: 19/01/2016. Europese Overeenkomst inzake de afschaffing van legalisatie van stukken opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren De Lid-Staten van de Raad van Europa die deze Overeenkomst hebben ondertekend, Overwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere eenheid tussen zijn Leden; Overwegende dat de betrekkingen tussen de Lid-Staten en die tussen hun diplomatieke of consulaire ambtenaren steeds meer berusten op wederzijds vertrouwen; Overwegende dat de afschaffing van legalisatie ertoe bijdraagt de banden tussen de Lid-Staten te versterken, aangezien het, door die afschaffing, mogelijk wordt op dezelfde wijze gebruik te maken van buitenlandse stukken als van stukken afgegeven door nationale autoriteiten; Overtuigd van de noodzaak tot afschaffing van het vereiste van legalisatie van stukken opgemaakt door hun diplomatieke of consulaire ambtenaren, Zijn als volgt overeengekomen: Artikel 1.In deze Overeenkomst wordt onder legalisatie uitsluitend verstaan de formaliteit waarbij een bevestigende verklaring wordt afgegeven omtrent de echtheid van de handtekening op een stuk, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van het stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het stuk. Art. 2.1. Deze Overeenkomst is van toepassing op stukken die zijn opgemaakt door diplomatieke of consulaire ambtenaren van een Overeenkomstsluitende Partij, handelende in hun officiële hoedanigheid op het grondgebied van welke Staat ook, en die moeten worden overgelegd: (a)hetzij op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij, (b)hetzij aan de diplomatieke of consulaire ambtenaren van een andere Overeenkomstsluitende Partij die hun werkzaamheden uitoefenen op het grondgebied van een Staat die geen partij is bij deze Overeenkomst. 2.Deze Overeenkomst is mede van toepassing op officiële verklaringen, zoals verklaringen omtrent registratie, het bestaan van een stuk op een bepaalde datum en de echtheid van een handtekening, welke verklaringen door diplomatieke of consulaire ambtenaren zijn geplaatst op andere stukken dan die bedoeld in het eerste lid. Art. 3.ledere Overeenkomstsluitende Partij stelt de stukken waarop |
Compte rendu intégral: 19/01/2016. Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires Les Etats membres du Conseil de l'Europe, signataires de la présente Convention, Considérant que le but du Conseil de l'Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres; Considérant que les relations entre les Etats membres ainsi qu'entre leurs agents diplomatiques ou consulaires, sont de plus en plus fondées sur une confiance réciproque; Considérant que la suppression de la légalisation tend à renfoncer les liens entre les Etats membres en permettant l'utilisation de documents étrangers au même titre que ceux qui émanent des autorités nationales; Convaincus de la nécessité de supprimer l'exigence de la légalisation des actes établis par leurs agents diplomatiques ou consulaires, Sont convenus de ce qui suit: Article 1er.La légalisation, au sens de la présente Convention, ne recouvre que la formalité destinée à attester la véracité de la signature apposée sur un acte, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu. Art. 2.1. La présente Convention s'applique aux actes établis en leur qualité officielle par les agents diplomatiques ou consulaires d'une Partie contractante exerçant leurs fonctions sur le territoire de tout Etat et qui doivent être produits: a) sur le territoire d'une autre Partie contractante, ou b) devant des agents diplomatiques ou consulaires d'une autre Partie contractante, exerçant leurs fonctions sur le territoire d'un Etat qui n'est pas partie à la présente Convention. 2. Elle s'applique également aux déclarations officielles, telles que mentions d'enregistrement, visas pour date certaine et certifications de signature, apposés par les agents diplomatiques ou consulaires sur des actes autres que ceux visés au paragraphe précédent. Art. 3.Chacune des Parties contractantes dispense de légalisation les |
deze Overeenkomst van toepassing is, vrij van legalisatie. | actes auxquels s'applique la présente Convention. |
Art. 4.1. Iedere Overeenkomstsluitende Partij neemt de nodige maatregelen om te voorkomen dat haar autoriteiten tot legalisatie overgaan in de gevallen waarin deze Overeenkomst legalisatie afschaft. 2. Iedere Overeenkomstsluitende Partij zal, indien nodig, zorg dragen voor de procedure de echtheid van de akten waarop deze Overeenkomst van toepassing is te bevestigen. Deze procedure geeft geen aanleiding tot de betaling van heffingen of kosten van welke aard ook, en wordt zo snel mogelijk verricht. Art. 5.In de betrekkingen tussen de Overeenkomstsluitende Partijen hebben de bepalingen van deze Overeenkomst voorrang boven bepalingen van bestaande of toekomstige verdragen, overeenkomsten of regelingen die de echtheid van de handtekening van een diplomatieke of consulaire ambtenaar, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar van een stuk heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van het zegel of het stempel op het stuk onderwerpen aan legalisatie. |
Art. 4.1. Chacune des Parties contractantes prendra les mesures nécessaires pour éviter que ses autorités ne procèdent à la légalisation dans les cas où la présente Convention en prescrit la suppression. 2. Elle assurera la vérification, en cas de nécessité, de l'origine des actes auxquels s'applique la présente Convention. Cette vérification ne donnera lieu au paiement d'aucune taxe ou frais quelconque et devra être opérée le plus rapidement possible. Art. 5.La présente Convention prévaudra, dans les relations entre les Parties contractantes, sur les dispositions des traités, conventions ou accords qui soumettent ou soumettront à la légalisation la véracité de la signature des agents diplomatiques ou consulaires, la qualité en laquelle le signataire d'un acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou du timbre dont cet acte est revêtu. |
Art. 6.1. Deze Overeenkomst staat ter ondertekening open voor de |
Art. 6.1. La présente Convention est ouverte à la signature des Etats |
Lid-Staten van de Raad van Europa. | membres du Conseil de l'Europe. |
Zij dient te worden bekrachtigd of aanvaard. De akten van | |
bekrachtiging of aanvaarding worden nedergelegd bij de | Elle sera ratifiée ou acceptée. Les instruments de ratification ou |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. | d'acceptation seront déposés près le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe. |
2. Deze Overeenkomst treedt in werking drie maanden na het tijdstip | 2. La Convention entrera en vigueur trois mois après la date du dépôt |
van nederlegging van de derde akte van bekrachtiging of aanvaarding. | du troisième instrument de ratification ou d'acceptation. |
3. Zij treedt voor iedere ondertekenende Staat die haar daarna | 3. Elle entrera en vigueur à l'égard de tout Etat signataire qui la |
bekrachtigt of aanvaardt, in werking drie maanden na de datum van | ratifiera ou l'acceptera ultérieurement, trois mois après la date du |
nederlegging van diens akte van bekrachtiging of aanvaarding. | dépôt de son instrument de ratification ou d'acceptation. |
Art. 7.1. Na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst kan het Comité |
Art. 7.1. Après l'entrée en vigueur de la présente Convention, le |
van Ministers van de Raad van Europa iedere Staat die geen Lid is van | Comité des Ministres du Conseil de l'Europe pourra inviter tout Etat |
de Raad uitnodigen tot deze Overeenkomst toe te treden. | non membre du Conseil à adhérer à la présente Convention. |
2. Deze toetreding geschiedt door nederlegging bij de Secretaris | 2. L'adhésion s'effectuera par le dépôt, près le Secrétaire Général du |
Generaal van de Raad van Europa van een akte van toetreding, en wordt | Conseil de l'Europe, d'un instrument d'adhésion qui prendra effet |
van kracht drie maanden na de datum van nederlegging daarvan. | trois mois après la date de son dépôt. |
Art. 8.1. Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan bij de |
Art. 8.1. Toute Partie contractante peut, au moment de la signature |
ondertekening op het ogenblik van de nederlegging van haar akte van | ou au moment du dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation |
bekrachtiging, aanvaarding of toetreding, aangeven op welk gebied of | ou d'adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s'appliquera la |
op welke gebieden deze Overeenkomst van toepassing is. | présente Convention. |
2. Iedere Overeenkomstsluitende Partij kan, op het ogenblik van de | 2. Toute Partie contractante peut, au moment du dépôt de son |
nederlegging van haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of | |
toetreding of op een later tijdstip, door middel van een aan de | instrument de ratification, d'acceptation ou d'adhésion, ou à tout |
Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte kennisgeving, de | autre moment par la suite, étendre l'application de la présente |
toepasselijkheid van deze Overeenkomst uitbreiden tot het gebied of de | Convention, par déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil |
gebieden genoemd in deze kennisgeving, voor de internationale | de l'Europe, à tout autre territoire désigné dans la déclaration et |
betrekkingen waarvan zij verantwoordelijk is, of waarvoor zij bevoegd | dont elle assure les relations internationales ou pour lequel elle est |
is overeenkomsten aan te gaan. | habilitée à stipuler. |
3. Elke krachtens het bepaalde van het voorgaande lid afgelegde | 3. Toute déclaration faite en vertu du paragraphe précédent pourra |
verklaring kan, ten aanzien van elk in deze verklaring genoemd gebied, | être retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette |
worden ingetrokken overeenkomstig de procedure omschreven in artikel 9 | déclaration, aux conditions prévues par l'article 9 de la présente |
van deze Overeenkomst. | Convention. |
Art. 9.1. Deze Overeenkomst is voor onbepaalde tijd van kracht. |
Art. 9.1. La présente Convention demeurera en vigueur sans limitation |
2. Elke Overeenkomstsluitende Partij kan deze Overeenkomst opzeggen | de durée. 2. Toute Partie contractante pourra, en ce qui la concerne, dénoncer |
door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa | la présente Convention en adressant une notification au Secrétaire |
gerichte kennisgeving. | Général du Conseil de l'Europe. |
3. Deze opzegging wordt van kracht zes maanden na het tijdstip van ontvangst van deze kennisgeving door de Secretaris-Generaal. Art. 10.De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet aan de Leden van de Raad en aan iedere Staat die tot deze Overeenkomst is toegetreden, mededeling van: (a) elke ondertekening; (b) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding; (c) elke datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst; (d) elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 8; |
3. La dénonciation prendra effet six mois après la date de la réception de la notification par le Secrétaire Général. Art. 10.Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et à tout Etat ayant adhéré à la présente Convention: a) toute signature; b) le dépôt de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'adhésion; c) toute date d'entrée en vigueur de la présente Convention; d) toute déclaration reçue en application des dispositions de l'article 8; e) toute notification reçue en application des dispositions de |
(e) elke krachtens de bepalingen van artikel 9 ontvangen kennisgeving en de datum waarop de opzegging van kracht wordt. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Londen, de 7de juni 1968, in de Franse en de Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa zal hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doen toekomen aan elk der ondertekenende en toetredende Staten. Staten Datum authentificatie | l'article 9 et la date à laquelle la dénonciation prendra effet. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention. Fait à Londres, le 7 juin 1968, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats signataires et adhérents. Etats Date authentification |
Type instemming | Type de consentement |
Datum instemming | Date consentement |
Datum interne inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
ALBANIE | ALBANIE |
Onbepaald | Indéterminé |
DUITSLAND | ALLEMAGNE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
18/06/1971 | 18/06/1971 |
19/09/1971 | 19/09/1971 |
ANDORRA | ANDORRE |
Onbepaald | Indéterminé |
ARMENIE | ARMENIE |
Onbepaald | Indéterminé |
OOSTENRIJK | AUTRICHE |
08/02/1971 | 08/02/1971 |
Bekrachtiging | Ratification |
09/04/1973 | 09/04/1973 |
10/07/1973 | 10/07/1973 |
AZERBEIDZJAN | AZERBAïDJAN |
Onbepaald | Indéterminé |
BELGI|f% | BELGIQUE |
10/12/2014 | 10/12/2014 |
Bekrachtiging | Ratification |
14/03/2016 | 14/03/2016 |
15/06/2016 BOSNI|f% EN HERZEGOVINA Onbepaald BULGARIJE Onbepaald CYPRUS | 15/06/2016 BOSNIE-HERZEGOVINE Indéterminé BULGARIE Indéterminé CHYPRE |
29/10/1968 | 29/10/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
16/04/1969 | 16/04/1969 |
14/08/1970 KROATIE Onbepaald DENEMARKEN Onbepaald SPANJE | 14/08/1970 CROATIE Indéterminé DANEMARK Indéterminé ESPAGNE |
15/04/1982 | 15/04/1982 |
Bekrachtiging | Ratification |
10/06/1982 | 10/06/1982 |
11/09/1982 | 11/09/1982 |
ESTLAND | ESTONIE |
11/02/2011 | 11/02/2011 |
Bekrachtiging | Ratification |
16/03/2011 | 16/03/2011 |
17/06/2011 | 17/06/2011 |
FINLAND | FINLANDE |
Onbepaald | Indéterminé |
FRANKRIJK | FRANCE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
13/05/1970 | 13/05/1970 |
14/08/1970 | 14/08/1970 |
GRIEKENLAND | GRECE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
22/02/1979 | 22/02/1979 |
23/05/1979 | 23/05/1979 |
GEORGIE Onbepaald HONGARIJE Onbepaald IERLAND | GEORGIE Indéterminé HONGRIE Indéterminé IRLANDE |
28/11/1996 | 28/11/1996 |
Bekrachtiging | Ratification |
08/12/1998 | 08/12/1998 |
09/03/1999 | 09/03/1999 |
IJSLAND | ISLANDE |
Onbepaald | Indéterminé |
ITALIE | ITALIE |
06/11/1968 | 06/11/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
18/10/1971 | 18/10/1971 |
19/01/1972 | 19/01/1972 |
LETLAND | LETTONIE |
Onbepaald | Indéterminé |
LIECHTENSTEIN | LIECHTENSTEIN |
Toetreding | Adhésion |
06/11/1972 | 06/11/1972 |
07/02/1973 | 07/02/1973 |
LITOUWEN | LITUANIE |
Onbepaald | Indéterminé |
LUXEMBURG | LUXEMBOURG |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
30/03/1979 | 30/03/1979 |
30/06/1979 | 30/06/1979 |
MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) | MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) |
Onbepaald | Indéterminé |
MALTA | MALTE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Onbepaald | Indéterminé |
MOLDAVI|f% | MOLDAVIE |
11/05/2001 | 11/05/2001 |
Bekrachtiging | Ratification |
30/05/2002 | 30/05/2002 |
31/08/2002 | 31/08/2002 |
MONACO | MONACO |
Onbepaald | Indéterminé |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
Onbepaald | Indéterminé |
NOORWEGEN | NORVEGE |
07/05/1981 | 07/05/1981 |
Bekrachtiging | Ratification |
19/06/1981 | 19/06/1981 |
20/09/1981 | 20/09/1981 |
NEDERLAND | PAYS-BAS |
16/09/1969 | 16/09/1969 |
Bekrachtiging | Ratification |
09/07/1970 | 09/07/1970 |
10/10/1970 | 10/10/1970 |
POLEN | POLOGNE |
10/10/1994 | 10/10/1994 |
Bekrachtiging | Ratification |
11/01/1995 | 11/01/1995 |
12/04/1995 | 12/04/1995 |
PORTUGAL | PORTUGAL |
22/11/1979 | 22/11/1979 |
Bekrachtiging | Ratification |
13/12/1982 | 13/12/1982 |
14/03/1983 | 14/03/1983 |
ROEMENIE | ROUMANIE |
21/05/2010 | 21/05/2010 |
Bekrachtiging | Ratification |
02/01/2012 | 02/01/2012 |
03/04/2012 | 03/04/2012 |
VERENIGD KONINKRIJK | ROYAUME-UNI |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
24/09/1969 | 24/09/1969 |
14/08/1970 | 14/08/1970 |
RUSLAND | RUSSIE |
22/01/2016 Onbepaald SAN MARINO Onbepaald SERVI|f% Onbepaald SLOVAKIJE Onbepaald | 22/01/2016 Indéterminé SAINT MARIN Indéterminé SERBIE Indéterminé SLOVAQUIE Indéterminé |
SLOVENIE | SLOVENIE |
Onbepaald | Indéterminé |
ZWEDEN | SUEDE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
27/09/1973 | 27/09/1973 |
28/12/1973 | 28/12/1973 |
ZWITSERLAND | SUISSE |
07/06/1968 | 07/06/1968 |
Bekrachtiging | Ratification |
19/08/1970 | 19/08/1970 |
20/11/1970 | 20/11/1970 |
TSJECHISCHE REP. | TCHEQUE REP. |
04/11/1997 | 04/11/1997 |
Bekrachtiging | Ratification |
24/06/1998 | 24/06/1998 |
25/09/1998 | 25/09/1998 |
TURKIJE | TURQUIE |
01/09/1980 | 01/09/1980 |
Bekrachtiging | Ratification |
22/06/1987 | 22/06/1987 |
23/09/1987 | 23/09/1987 |
OEKRAINE | UKRAINE |
Onbepaald | Indéterminé |