← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 27 januari 1999. - Addendum "
Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de strafrechtelijke bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 27 januari 1999. - Addendum | Loi portant assentiment à la Convention pénale sur la corruption, faite à Strasbourg le 27 janvier 1999. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
19 FEBRUARI 2004. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de | 19 FEVRIER 2004. - Loi portant assentiment à la Convention pénale sur |
strafrechtelijke bestrijding van corruptie, gedaan te Straatsburg op 27 januari 1999. - Addendum | la corruption, faite à Strasbourg le 27 janvier 1999. - Addendum |
Op 25 april 2007 heeft het Koninkrijk België volgende verklaring | Le 25 avril 2007 le Royaume de Belgique a déposé la déclaration |
neergelegd : | suivante : |
« Overeenkomstig artikel 38, paragraaf 2 van het Verdrag, verklaart de | « Conformément à l'article 38, paragraphe 2, de la Convention, le |
Regering van België dat ze de bedoeling heeft de voorbehouden | Gouvernement de la Belgique déclare qu'il a l'intention de maintenir, |
geformuleerd overeenkomstig artikel 37 van het Verdrag volledig te | dans leur intégralité, les réserves formulées au titre de l'article 37 |
handhaven ». | de la Convention ». |
Voorbehouden. | Réserves. |
1) « Overeenkomstig artikel 37, § 1, van het Verdrag verklaart België | 1) « Conformément à l'article 37, § 1er de la Convention, la Belgique |
déclare qu'elle n'érigera en infractions pénales conformément à son | |
enkel de handelingen bedoeld in de artikelen 7 en 8 van het verdrag | droit interne, que les actes visés aux articles 7 et 8 de la |
gepleegd met het oog op het verrichten of het nalaten van een | |
handeling, zonder medeweten en zonder machtiging van, naar gelang van | Convention commis en vue de l'accomplissement ou de l'abstention d'un |
het geval, de raad van bestuur, de algemene vergadering, de lastgever | acte à l'insu et sans autorisation, selon le cas, du conseil |
of de werkgever, als een strafbaar feit aan te merken conform het | d'administration ou de l'assemblée générale, du mandant ou de |
nationaal recht. » | l'employeur. » |
2) « Overeenkomstig artikel 37, § 1, van het Verdrag verklaart België de handelingen bedoeld in artikel 12 van het verdrag die niet strekken tot het gebruik door een persoon die een openbaar ambt uitoefent van echte of vermeende invloed waarover hij uit hoofde van zijn ambt beschikt, niet als een strafbaar feit aan te merken conform het nationaal recht. » 3) « Overeenkomstig artikel 37, § 2, van het verdrag houdt België zich het recht voor artikel 17, paragrafen 1, b) en c), enkel toe te passen als het strafbaar feit tevens strafbaar is gesteld in de wetgeving van | 2) « Conformément à l'article 37, § 1er, de la Convention, la Belgique déclare qu'elle n'érigera pas en infractions pénales conformément à son droit interne, les actes visés à l'article 12 de la Convention qui n'ont pas pour objet l'usage par une personne qui exerce une fonction publique, de l'influence réelle ou supposée dont elle dispose du fait de sa fonction. » 3) « Conformément à l'article 37, § 2, de la Convention, la Belgique se réserve le droit d'appliquer l'article 17 paragraphes 1er, b) et c), uniquement si l'infraction est également une infraction aux termes de la législation de l'Etat Partie dans laquelle elle a été commise, à moins que l'infraction ne concerne une personne qui exerce une |
de verdragsstaat waarin het is gepleegd (dubbele tenlastelegging) ». | fonction publique dans un Etat membre de l'Union européenne. » |