Wet houdende diverse bepalingen betreffende Justitie | Loi portant des dispositions diverses en matière de Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
19 DECEMBER 2014. - Wet houdende diverse bepalingen betreffende | 19 DECEMBRE 2014. - Loi portant des dispositions diverses en matière |
Justitie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
de Justice (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
HOOFDSTUK 2. - Opheffing van de wet van 21 april 2007 betreffende de | la Constitution. CHAPITRE 2. - Abrogation de la loi du 21 avril 2007 relative à |
internering van personen met een geestesstoornis | l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental |
Art. 2.De wet van 21 april 2007 betreffende de internering van |
Art. 2.La loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes |
personen met een geestesstoornis wordt opgeheven. | atteintes d'un trouble mental est abrogée. |
Art. 3.Dit hoofdstuk treedt in werking op 31 december 2014. |
Art. 3.Le présent chapitre entre en vigueur le 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van verschillende bepalingen teneinde de | CHAPITRE 3. - Modifications de différentes dispositions afin de rendre |
bepalingen inzake de vereenvoudigde manieren tot aantekening van hoger | les dispositions relatives aux manières simplifiées d'interjeter appel |
beroep in strafzaken van toepassing te maken op uithandengegeven | en matière pénale applicables aux mineurs dessaisis |
minderjarigenAfdeling 1. - Wijziging van artikel 645 van het Wetboek van | Section 1re. - Modification de l'article 645 du Code d'instruction |
strafvordering | criminelle |
Art. 4.In artikel 645 van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd |
Art. 4.Dans l'article 645 du Code d'instruction criminelle, inséré |
bij de wet van 24 juli 2008, worden de woorden "de directeurs van de | par la loi du 24 juillet 2008, les mots ", les directeurs des centres |
gemeenschapscentra voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven | communautaires pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction |
feit hebben gepleegd en hun vertegenwoordigers" ingevoegd tussen de | et leurs représentants" sont insérés entre les mots "les directeurs |
woorden "de directeurs van de penitentiaire inrichtingen," en de | d'établissements pénitentiaires" et les mots "peuvent être chargés par |
woorden "kunnen, net als de gerechtsdeurwaarders,". | le ministère public, à l'instar des huissiers de justice,". |
Afdeling 2. - Wijziging van de wet van 25 juli 1893 betreffende de | Section 2. - Modification de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
aanteekening van beroep of van voorziening in cassatie van | déclarations d'appel ou de recours en cassation des personnes détenues |
gevangenzittende of geïnterneerde personen | ou internées |
Art. 5.In artikel 1 van de wet van 25 juli 1893 betreffende de |
Art. 5.Dans l'article 1er de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
aanteekening van beroep of van voorziening in cassatie van | |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, gewijzigd bij het | déclarations d'appel ou de recours en cassation des personnes détenues |
koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936, worden de woorden ", | ou internées, modifié par l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936, |
de gemeenschapscentra voor minderjarigen die een als misdrijf | les mots ", les centres communautaires pour mineurs ayant commis un |
omschreven feit hebben gepleegd" ingevoegd tussen de woorden "de | fait qualifié infraction" sont insérés entre les mots "les maisons |
huizen van arrest" en de woorden "en de inrichtingen voorzien". | d'arrêt" et les mots "et les établissements prévus". |
Afdeling 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 | Section 3. - Modifications de l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936 |
januari 1936 tot vereenvoudiging van sommige vormen van de | |
strafvordering ten opzichte van de gedetineerden | simplifiant certaines formes de la procédure pénale à l'égard des |
Art. 6.In artikel 1 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari |
détenus Art. 6.Dans l'article 1er de l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936 |
1936 tot vereenvoudiging van sommige vormen van de strafvordering ten | |
opzichte van de gedetineerden, gewijzigd bij het koninklijk besluit | simplifiant certaines formes de la procédure pénale à l'égard des |
van 28 december 2006, worden de woorden "of | détenus, modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2006, les mots "ou |
adviseur-gevangenisdirecteur van de strafinrichting, of zijn | conseiller-directeur de prison de l'établissement pénitentiaire, ou |
gemachtigde" vervangen door de woorden "of | son délégué" sont remplacés par les mots "ou conseiller-directeur de |
adviseur-gevangenisdirecteur van de strafinrichting of de directeur | prison de l'établissement pénitentiaire ou le directeur d'un centre |
van een gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als misdrijf | communautaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, |
omschreven feit hebben gepleegd, of hun respectieve gemachtigde". | ou leur délégué respectif". |
Art. 7.In artikel 2 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 7.A l'article 2 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 28 |
het koninklijk besluit van 28 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "of | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "ou conseiller-directeur de prison de |
adviseur-gevangenisdirecteur van de strafinrichting, of zijn | l'établissement pénitentiaire ou à son délégué" sont remplacés par les |
gemachtigde" vervangen door de woorden "of | |
adviseur-gevangenisdirecteur van de strafinrichting of de directeur | mots "ou conseiller-directeur de prison de l'établissement |
van een gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als misdrijf | pénitentiaire ou au directeur d'un centre communautaire pour mineurs |
omschreven feit hebben gepleegd, of hun respectieve gemachtigde"; | ayant commis un fait qualifié infraction, ou à leur délégué respectif"; |
2° in het derde lid worden de woorden "of de directeur van een | 2° dans l'alinéa 3, les mots "ou le directeur d'un centre |
gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven | communautaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction" |
feit hebben gepleegd" ingevoegd tussen de woorden "De | sont insérés entre les mots "L'attaché-directeur ou |
attaché-gevangenisdirecteur of adviseur-gevangenisdirecteur" en de | conseiller-directeur de prison" et les mots "avise immédiatement"; |
woorden ", geeft van die verklaring"; | |
3° in het vijfde lid worden de woorden "of de directeur van een | 3° dans l'alinéa 5, les mots "ou du directeur d'un centre |
gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven | communautaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction" |
feit hebben gepleegd" ingevoegd tussen de woorden "de | sont insérés entre les mots "de l'attaché-directeur ou |
attaché-gevangenisdirecteur of adviseur-gevangenisdirecteur" en de | conseiller-directeur de prison" et les mots ", l'officier du ministère |
woorden ", roept de ambtenaar". | public convoque". |
Art. 8.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, gewijzigd bij |
Art. 8.Dans l'article 3 du même arrêté royal, modifié par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 28 december 2006, worden de woorden "of de | royal du 28 décembre 2006, les mots "ou le directeur d'un centre |
directeur van een gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als | communautaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction" |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd" ingevoegd tussen de woorden | sont insérés entre les mots "L'attaché-directeur ou |
"De attaché-gevangenisdirecteur of adviseur-gevangenisdirecteur" en de | conseiller-directeur de prison" et les mots "ne peut délivrer". |
woorden "mag geen andere". | |
Afdeling 4. - Inwerkingtreding | Section 4. - Entrée en vigueur |
Art. 9.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 9.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de artikelen 291, 407 en 426 van het | CHAPITRE 4. - Modifications des articles 291, 407 et 426 du Code |
Wetboek van strafvordering | d'instruction criminelle |
Art. 10.Artikel 291 van het Wetboek van strafvordering, opgeheven |
Art. 10.L'article 291 du Code d'instruction criminelle, abrogé par la |
door de wet van 14 februari 2014, wordt hersteld als volgt : | loi du 14 février 2014, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 291.De partijen dienen, vooraleer tot de voorlezing bedoeld in |
" Art. 291.Avant qu'il soit procédé à la lecture visée à l'article |
artikel 292 wordt overgegaan, de middelen bedoeld in artikel 235bis | 292, les parties doivent préciser par conclusions les moyens visés à |
die zij aan de feitenrechter kunnen onderwerpen bij conclusie te | l'article 235bis qu'elles peuvent soumettre au juge du fond. La cour |
omschrijven. Het hof doet daarover onmiddellijk uitspraak. De eis tot | statue immédiatement sur ceux-ci. La demande en cassation de cet arrêt |
cassatie tegen dit arrest wordt ingesteld samen met de eis tegen het | est formée en même temps que la demande en cassation de l'arrêt |
eindarrest, bedoeld in artikel 359.". | définitif visée l'article 359.". |
Art. 11.Artikel 407 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
Art. 11.L'article 407 du même Code, abrogé par la loi du 14 février |
14 februari 2014, wordt hersteld als volgt : | 2014, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 407.In strafzaken zijn de nietigheden voortkomend uit enige |
" Art. 407.En matière pénale, les nullités résultant d'une |
onregelmatigheid betreffende de eed van getuigen, deskundigen of | irrégularité touchant le serment des témoins, experts et interprètes, |
tolken gedekt, wanneer een vonnis of arrest op tegenspraak, behalve | sont couvertes lorsqu'un jugement ou arrêt contradictoire, autre que |
datgene dat een maatregel van inwendige aard inhoudt, gewezen is | celui prescrivant une mesure d'ordre intérieur, a été rendu sans |
zonder dat de nietigheid door een van de partijen is voorgedragen of | qu'elles aient été proposées par une des parties ou prononcées |
door de rechter ambtshalve is uitgesproken.". | d'office par le juge.". |
Art. 12.Artikel 426 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 12.L'article 426 du même Code, remplacé par la loi du 14 février |
14 februari 2014, wordt vervangen als volgt : | 2014, est remplacé par ce qui suit : |
"In afwijking van artikel 425, § 1, kunnen de gedetineerde of | "Par dérogation à l'article 425, § 1er, les personnes détenues ou |
overeenkomstig artikel 606 geplaatste personen de verklaring van | placées conformément à l'article 606 peuvent faire la déclaration de |
cassatieberoep, ingesteld overeenkomstig artikel 31 van de wet van 20 | pourvoi formé conformément à l'article 31 de la loi du 20 juillet 1990 |
juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis, doen bij de directeur van de gevangenis of bij zijn gemachtigde, of in voorkomend geval bij de directeur van het gemeenschapscentrum voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd of bij zijn gemachtigde, zonder tussenkomst van een advocaat. Deze verklaring heeft dezelfde uitwerking als die gedaan ter griffie. Daarvan wordt proces-verbaal opgemaakt in een daartoe bestemd register. De directeur bericht hiervan onmiddellijk de bevoegde griffier en bezorgt hem binnen vierentwintig uur een uitgifte van het proces-verbaal. De griffier schrijft het bericht en het proces-verbaal onverwijld over in het daartoe bestemd register.". | relative à la détention préventive au directeur de la prison ou à son délégué, ou, le cas échéant, au directeur du centre communautaire pour mineurs ayant commis un fait qualifié infraction ou à son délégué, sans l'intervention d'un avocat. Cette déclaration a les mêmes effets que celles reçues au greffe. Il en est dressé procès-verbal dans un registre destiné à cette fin. Le directeur en avise immédiatement le greffier compétent et lui transmet, dans les vingt-quatre heures, une expédition du procès-verbal. Le greffier transcrit, sans délai, l'avis et le procès-verbal dans le registre destiné à cet effet.". |
Art. 13.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 februari 2015. |
Art. 13.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er février 2015. |
HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van de wet van 9 april 1930 tot bescherming | CHAPITRE 5. - Modifications de la loi du 9 avril 1930 de défense |
van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers | sociale à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des |
van bepaalde seksuele strafbare feiten en van de wet van 17 mei 2006 | auteurs de certains délits sexuels et de la loi du 17 mai 2006 |
betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten | cadre des modalités d'exécution de la peine |
Art. 14.Artikel 19ter van de wet van 9 april 1930 tot bescherming van |
Art. 14.L'article 19ter de la loi du 9 avril 1930 de défense sociale |
de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers en plegers van | à l'égard des anormaux, des délinquants d'habitude et des auteurs de |
bepaalde seksuele strafbare feiten, ingevoegd bij de wet van 25 | certains délits sexuels, inséré par la loi du 25 février 2003, est |
februari 2003, wordt aangevuld met de volgende zin : | complété par la phrase suivante : |
"Het cassatieberoep wordt ingesteld, hetzij door een verklaring | "Le pourvoi en cassation est formé soit par une déclaration faite au |
afgelegd op het secretariaat van de Hoge Commissie tot bescherming van | secrétariat de la Commission supérieure de défense sociale, soit par |
de maatschappij, hetzij door een verklaring afgelegd bij de directeur | une déclaration faite au directeur de l'établissement de défense |
van de inrichting voor bescherming van de maatschappij of van de | |
psychiatrische afdeling waar de geïnterneerde is opgenomen.". | sociale ou de l'annexe psychiatrique où se trouve l'interné.". |
Art. 15.In artikel 97, § 1, tweede lid, van de wet van 17 mei 2006 |
Art. 15.Dans l'article 97, § 1er, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 |
betreffende de externe rechtspositie van veroordeelden tot een | relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une |
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het | peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le |
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, gewijzigd bij de wet van 6 | cadre des modalités d'exécution de la peine, modifié par la loi du 6 |
februari 2009, worden de woorden "wordt neergelegd ter griffie van de | février 2009, les mots "est faite au greffe du tribunal de |
strafuitvoeringsrechtbank en" ingevoegd tussen de woorden | l'application des peines et" sont insérés entre les mots "recours en |
"cassatieberoep" en "moet door een advocaat". | cassation" et les mots "doit être signée". |
Art. 16.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 februari 2015. |
Art. 16.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er février 2015. |
HOOFDSTUK 6. - Bijdrage in de kosten van de Kansspelcommissie | CHAPITRE 6. - Contribution aux frais de la Commission des jeux de |
Art. 17.Het koninklijk besluit van 18 februari 2014 betreffende de |
hasard Art. 17.L'arrêté royal du 18 février 2014 relatif à la contribution |
bijdrage in de werkings-, personeels- en oprichtingskosten van de | aux frais de fonctionnement, de personnel et d'installation de la |
Kansspelcommissie verschuldigd door de houders van de vergunningen | Commission des jeux de hasard due par les titulaires de licence de |
klasse A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+,F2, G1 en G2 voor het kalenderjaar | classe A, A+, B, B+, C, E, F1, F1+, F2, G1 et G2 pour l'année civile |
2014 is bekrachtigd met uitwerking op de dag van zijn inwerkingtreding. | 2014 est confirmé avec effet à la date de son entrée en vigueur. |
HOOFDSTUK 7. - Bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 | CHAPITRE 7. - Confirmation de l'arrêté royal du 13 novembre 2012 |
november 2012 tot wijziging van het Algemeen Reglement op de | modifiant le Règlement général sur les frais de justice en matière |
gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij koninklijk besluit van | répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 concernant |
28 december 1950, wat betreft de administratieve kosten in strafzaken | les frais administratifs relatifs aux affaires pénales |
Art. 18.Het koninklijk besluit van 13 november 2012 tot wijziging van |
Art. 18.L'arrêté royal du 13 novembre 2012 modifiant le Règlement |
het Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld | général sur les frais de justice en matière répressive, établi par |
bij koninklijk besluit van 28 december 1950, wat betreft de | l'arrêté royal du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs |
administratieve kosten in strafzaken is bekrachtigd met uitwerking op | relatifs aux affaires pénales est confirmé avec effet à la date de son |
de dag van zijn inwerkingtreding. | entrée en vigueur. |
Art. 19.Artikel 18 heeft uitwerking met ingang van 30 november 2014. |
Art. 19.L'article 18 produit ses effets le 30 novembre 2014. |
HOOFDSTUK 8. - Wijzigingsbepalingen met het oog op de elektronische | CHAPITRE 8. - Dispositions modificatives en vue de la procédure |
procesvoering | judiciaire par voie électronique |
Art. 20.Artikel 39, tweede lid, van de wet van 10 juli 2006 |
Art. 20.L'article 39, alinéa 2, de la loi du 10 juillet 2006 relative |
betreffende de elektronische procesvoering, laatstelijk gewijzigd bij | à la procédure par voie électronique, modifié en dernier lieu par la |
de wet van 25 april 2014 houdende diverse bepalingen betreffende | loi du 25 avril 2014 portant des dispositions diverses en matière de |
Justitie, wordt vervangen als volgt : | Justice, est remplacé par ce qui suit : |
"De artikelen 2 tot 10, 12, 13, 15, 26 tot 28 en 38 treden in werking | "Les articles 2 à 10, 12, 13, 15, 26 à 28 et 38 entrent en vigueur le |
op 1 januari 2017.". | 1er janvier 2017.". |
Art. 21.Artikel 16, tweede lid, van de wet van 5 augustus 2006 tot |
Art. 21.L'article 16, alinéa 2, de la loi du 5 août 2006 modifiant |
wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek met het | certaines dispositions du Code judiciaire en vue de la procédure par |
oog op de elektronische procesvoering, vervangen bij de wet van 31 | voie électronique, remplacé par la loi du 31 décembre 2012 portant des |
december 2012 houdende diverse bepalingen betreffende justitie, wordt | dispositions diverses en matière de justice, est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : | suit : |
"De artikelen 4 tot 15 treden in werking op 1 januari 2017.". | "Les articles 4 à 15 entrent en vigueur le 1er janvier 2017.". |
Art. 22.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 22.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK 9. - Wijzigingen van de wet van 31 januari 2007 inzake de | CHAPITRE 9. - Modifications de la loi du 31 janvier 2007 sur la |
gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut voor | formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation |
gerechtelijke opleiding | judiciaire |
Art. 23.In artikel 38, tweede lid, van de wet van 31 januari 2007 |
Art. 23.Dans l'article 38, alinéa 2, de la loi du 31 janvier 2007 sur |
inzake de gerechtelijke opleiding en tot oprichting van het Instituut | la formation judiciaire et portant création de l'Institut de formation |
voor gerechtelijke opleiding, gewijzigd bij de wetten van 22 december | judiciaire, modifié par les lois des 22 décembre 2009, 23 février 2012 |
2009, 23 februari 2012 en 31 december 2012, worden de woorden "voor de | et 31 décembre 2012, les mots "pour les cinq années budgétaires qui |
vijf budgettaire jaren volgende op" vervangen door de woorden "voor de | suivent" sont remplacés par les mots "pour les six années budgétaires |
zes budgettaire jaren volgende op". | qui suivent". |
Art. 24.In artikel 38, tweede lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij de |
Art. 24.Dans l'article 38, alinéa 2, de la même loi, modifié par les |
wetten van 22 december 2009, 23 februari 2012, 31 december 2012 en de | lois des 22 décembre 2009, 23 février 2012, 31 décembre 2012 et la loi |
wet van 19 december 2014 houdende diverse bepalingen betreffende | du 19 décembre 2014 portant des dispositions diverses en matière de |
justitie, worden de woorden "voor de zes budgettaire jaren volgende | justice, les mots "pour les six années budgétaires qui suivent" sont |
op" vervangen door de woorden "voor de zeven budgettaire jaren volgende op". | remplacés par les mots "pour les sept années budgétaires qui suivent". |
Art. 25.Artikel 23 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 25.L'article 23 produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Artikel 24 treedt in werking op 1 januari 2015. | L'article 24 entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
HOOFDSTUK 1 0. - Wijziging van de wet van 31 juli 2009 betreffende | CHAPITRE 1 0. - Modification de la loi du 31 juillet 2009 portant |
diverse bepalingen met betrekking tot het Centraal Strafregister | diverses dispositions concernant le Casier judiciaire central |
Art. 26.In artikel 10, eerste lid, van de wet van 31 juli 2009 |
Art. 26.Dans l'article 10, alinéa 1er, de la loi du 31 juillet 2009 |
betreffende diverse bepalingen met betrekking tot het Centraal | portant diverses dispositions concernant le Casier judiciaire central, |
Strafregister, gewijzigd bij de wet van 31 december 2012, worden de | modifié par la loi du 31 décembre 2012, les mots "qui ne peut être |
woorden "die evenwel niet later mag zijn dan 31 december 2014," | postérieure au 31 décembre 2014," sont remplacés par les mots "qui ne |
vervangen door de woorden " die evenwel niet later mag zijn dan 31 | peut être postérieure au 31 décembre 2017,". |
december 2017,". Art. 27.Dit hoofdstuk treedt in werking op 30 december 2014. |
Art. 27.Le présent chapitre entre en vigueur le 30 décembre 2014. |
HOOFDSTUK 1 1. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 1 1. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 28.In artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd |
Art. 28.Dans l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire, modifié par les |
bij de wetten van 10 april 2003 en 1 december 2013, worden de woorden | lois des 10 avril 2003 et 1er décembre 2013, les mots "juge répressif |
"rechter gespecialiseerd in strafzaken in fiscale aangelegenheden in | spécialisé en matière fiscale dans le tribunal de première instance," |
de rechtbank van eerste aanleg," ingevoegd tussen de woorden | sont insérés entre les mots "au tribunal de commerce," et les mots |
"rechtbank van koophandel," en de woorden "plaatsvervangend rechter". | "juge suppléant". |
Art. 29.Artikel 206 van het hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 29.L'article 206 du même Code, modifié par les lois des 19 |
wetten van 19 juli 2012 en 8 mei 2014, wordt aangevuld met een lid, | juillet 2012 et 8 mai 2014, est complété par un alinéa rédigé comme |
luidende : | suit : |
"Om tot rechter of plaatsvervangend rechter in sociale zaken of in | "Pour être nommé juge social ou juge consulaire, effectif ou |
handelszaken te worden benoemd in rechtbanken welke enkel kennis nemen | suppléant, dans les tribunaux qui connaissent uniquement d'affaires |
van Duitstalige zaken, moet de kandidaat ofwel in het bezit zijn van | relevant du régime linguistique allemand, le candidat doit soit être |
een studiegetuigschrift of diploma van Duits onderwijs ofwel geslaagd | porteur d'un certificat d'études ou diplôme faisant foi d'un |
zijn in het mondeling examen over de kennis van de Duitse taal en het | enseignement suivi en langue allemande soit avoir réussi l'épreuve |
orale portant sur la connaissance de la langue allemande ainsi que | |
schriftelijk examen over de passieve kennis van de Duitse taal bedoeld | l'épreuve écrite portant sur la connaissance passive de la langue |
in artikel 216, zesde lid.". | allemande visées à l'article 216, alinéa 6.". |
Art. 30.In artikel 259septies, derde lid, van hetzelfde Wetboek, |
Art. 30.Dans l'article 259septies, alinéa 3, du même Code, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 17 juli 2000, worden de woorden "Een | la loi du 17 juillet 2000, les mots "La désignation à un mandat |
aanwijzing in een adjunct-mandaat overeenkomstig artikel 259quinquies | adjoint conformément à l'article 259quinquies est" sont remplacés par |
is" vervangen door de woorden "Met uitzondering van de mandaten van | les mots "A l'exception des mandats de président de division, de |
afdelingsvoorzitter, afdelingsprocureur en afdelingsauditeur is een | procureur de division et d'auditeur de division, la désignation à un |
aanwijzing in een adjunct-mandaat overeenkomstig artikel | mandat adjoint conformément à l'article 259quinquies est". |
259quinquies". | |
Art. 31.In artikel 341, § 1, 7°, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
Art. 31.Dans l'article 341, § 1er, 7°, du même Code, remplacé par la |
de wet van 13 maart 2001 en gewijzigd bij de wet van 1 december 2013, | loi du 13 mars 2001 et modifié par la loi du 1er décembre 2013, les |
worden de woorden "rechtsgebied van het hof van beroep" vervangen door | mots "ressort de cour d'appel" sont remplacés par le mot |
het woord "arrondissement". | "arrondissement". |
Art. 32.In artikel 1338 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd |
Art. 32.Dans l'article 1338 du même Code, modifié en dernier lieu par |
bij de wet van 26 maart 2014, wordt het derde lid aangevuld met de | la loi du 26 mars 2014, l'alinéa 3 est complété par les mots ", quel |
woorden ", ongeacht het bedrag van de vordering". | que soit le montant de la demande". |
HOOFDSTUK 1 2. - Wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | CHAPITRE 1 2. - Modification de la loi du 15 juin 1935 concernant |
der talen in gerechtszaken | l'emploi des langues en matière judiciaire |
Art. 33.Artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der |
Art. 33.L'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi |
talen in gerechtszaken, vervangen bij de wet van 1 december 2013, | des langues en matière judiciaire, remplacé par la loi du 1er décembre |
wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2013, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"In het arrondissement Eupen kan niemand worden benoemd tot rechter of | "Dans l'arrondissement d'Eupen, nul ne peut être nommé aux fonctions |
plaatsvervangend rechter in sociale zaken of in handelszaken tenzij | de juge consulaire ou de juge social, effectif ou suppléant, s'il ne |
hij het bewijs levert van de kennis van het Duits.". | justifie de la connaissance de la langue allemande.". |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 december 2014. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) : | (www.lachambre.be) : |
Stukken : 54-683 | Documents : 54-683 |
Integraal verslag : 18 december 2014 | Compte rendu intégral : 18 décembre 2014 |