Wet tot rationalisering van het beheer van de luchthaven Brussel-Nationaal | Loi visant à rationaliser la gestion de l'aéroport de Bruxelles-National |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
19 DECEMBER 1997. Wet tot rationalisering van het beheer van de | 19 DECEMBRE 1997. Loi visant à rationaliser la gestion de l'aéroport |
luchthaven Brussel-Nationaal (1) | de Bruxelles-National (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid bedoeld in artikel 78 |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
van de Grondwet. | la Constitution. |
Art. 2.Teneinde de beheersstructuren van de luchthaven |
Art. 2.Afin de rationaliser et de moderniser les structures de |
Brussel-Nationaal te rationaliseren en te moderniseren en te | gestion de l'aéroport de Bruxelles-National et d'assurer que les |
verzekeren dat de betreffende taken van openbare dienst op | tâches de service public y afférentes puissent être accomplies de |
doeltreffende wijze kunnen worden vervuld, kan de Koning, bij een in | manière efficace, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
Ministerraad overlegd besluit, alle nuttige maatregelen treffen om : | Ministres, prendre toutes les mesures utiles en vue : |
1° de bestaande activiteiten van de Regie der Luchtwegen, hierna te | 1° de réorganiser les activités existantes de la Régie des voies |
noemen de « R.L.W. », en van de naamloze vennootschap « Brussels | aériennes, dénommée ci-après la « R.V.A. », et de la société anonyme « |
Airport Terminal Company », hierna te noemen « B.A.T.C. », te | Brussels Airport Terminal Company », dénommée ci-après la « B.A.T.C. |
herschikken overeenkomstig de verdeling van verantwoordelijkheden | », conformément à la division des responsabilités énoncée aux articles |
bepaald in de artikelen 3 en 4; | 3 et 4; |
2° te zorgen voor de overdracht, aan de Staat, van de goederen, | 2° d'opérer le transfert à l'Etat des biens, droits et obligations de |
rechten en verplichtingen van de R.L.W. die niet bestemd zijn voor de | la R.V.A. qui ne sont pas affectés à l'exercice des activités visées à |
uitoefening van de activiteiten genoemd in artikel 3, alsook voor de | l'article 3, ainsi que l'apport à la B.A.T.C. de biens, droits et |
inbreng in B.A.T.C. van goederen, rechten en verplichtingen die | |
betrekking hebben op activiteiten genoemd in artikel 4; | obligations qui se rapportent à des activités visées à l'article 4; |
3° de R.L.W. om te vormen tot een autonoom overheidsbedrijf geregeld | 3° de transformer la R.V.A. en entreprise publique autonome régie par |
door de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
economische overheidsbedrijven, en B.A.T.C. tot een autonoom | publiques économiques, et la B.A.T.C. en entreprise publique autonome |
overheidsbedrijf met de rechtsvorm van naamloze vennootschap van | ayant la forme de société anonyme de droit public régie par la même |
publiek recht geregeld door dezelfde wet, en de bepalingen van deze | loi, et d'adapter les dispositions de cette loi aux conditions |
wet aan te passen aan de exploitatievoorwaarden die hun eigen zijn; | d'exploitation qui leur sont propres; |
4° de overgang naar B.A.T.C. te regelen van de personeelsleden van de | 4° de régler le transfert à la B.A.T.C. des membres du personnel de la |
R.L.W. die bestemd zijn voor de diensten die belast zijn met | R.V.A. qui sont affectés aux services en charge d'activités visées à |
activiteiten genoemd in artikel 4 en van een passend aantal | l'article 4 et d'un nombre approprié de membres du personnel relevant |
personeelsleden die tot de algemene diensten van de R.L.W. behoren, | des services généraux de la R.V.A., sans préjudice des droits des |
onverminderd de rechten van de overgegane personeelsleden inzake | agents transférés en ce qui concerne la sécurité d'emploi, la |
vastheid van betrekking, bezoldiging en pensioen; | rémunération et la pension; |
5° de respectieve verplichtingen van de R.L.W. en B.A.T.C. te regelen | 5° de régler les obligations respectives de la R.V.A. et de la |
inzake de last der rustpensioenen van de personeelsleden bedoeld in 4° | B.A.T.C. relatives à la charge des pensions de retraite des agents |
en van de personeelsleden van de R.L.W., gepensioneerd vóór de datum | visés au 4° et des agents de la R.V.A., mis à la retraite avant la |
van overgang bedoeld in 4°, die werkzaam waren in diensten belast met | date du transfert visé au 4°, qui étaient affectés aux services en |
activiteiten genoemd in artikel 4; | charge d'activités visées à l'article 4; |
6° organen of procedures van overleg in te voeren om de activiteiten | 6° d'instituer des organes ou procédures de consultation pour |
van de R.L.W. en B.A.T.C. te coördineren en vraagstukken van | coordonner les actions de la R.V.A. et de la B.A.T.C. et étudier des |
gemeenschappelijk belang betreffende de werking van de luchthaven | questions d'intérêt commun relatives au fonctionnement de l'aéroport |
Brussel-Nationaal te bestuderen. | de Bruxelles-National. |
Art. 3.§ 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven |
Art. 3.§1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques |
heeft de R.L.W. tot doel : | autonomes, la R.V.A. a pour objet : |
1° de veiligheid van de luchtverkeer waarborgen in het luchtruim | 1° d'assurer la sécurité de la navigation aérienne dans les espaces |
waarvoor de Belgische Staat verantwoordelijk is krachtens de | aériens dont l'Etat belge est responsable en vertu de la Convention |
Overeenkomst betreffende de Internationale Burgerlijke Luchtvaart van | relative à l'Aviation civile internationale du 7 décembre 1944, |
7 december 1944, inzonderheid bijlage 2, goedgekeurd bij wet van 30 | notamment son annexe 2, approuvée par la loi du 30 avril 1947, ou en |
april 1947, of krachtens enig ander internationaal akkoord; | vertu de tout autre accord international; |
2° op de luchthaven Brussel-Nationaal de bewegingen van de | 2° d'assurer à l'aéroport de Bruxelles-National le contrôle des |
luchtvaartuigen controleren bij de nadering, de landing, het opstijgen | mouvements des aéronefs en approche, à l'atterrissage, au décollage et |
en op de landings- en rolbanen, alsook de geleiding van de | sur les pistes et les voies de circulation, ainsi que le guidage des |
luchtvaartuigen op de platforms, en de veiligheid van het luchtverkeer | aéronefs sur les aires de trafic, et de continuer à assurer la |
blijven waarborgen op de gewestelijke openbare luchthavens en | sécurité du trafic aérien des aéroports et aérodromes publics |
luchtvaartterreinen overeenkomstig het samenwerkingsakkoord dat op 30 | régionaux conformément à l'accord de coopération conclu le 30 novembre |
november 1989 met de Gewesten is gesloten; | 1989 avec les Régions; |
3° aan de politie-, luchtvaart- en luchthaveninspectie-diensten | 3° de fournir aux services de police et d'inspection aéronautique et |
inlichtingen verschaffen betreffende de luchtvaartuigen, de besturing, | aéroportuaire des informations relatives aux aéronefs, à leur |
de bewegingen en de waarneembare gevolgen ervan; | pilotage, à leurs mouvements et aux effets observables de ceux-ci; |
4° weerkundige inlichtingen verschaffen voor de luchtvaart, alsook | 4° de fournir des informations météorologiques pour la navigation |
telecommunicatiediensten of andere diensten verstrekken die verband | aérienne, ainsi que des services de télécommunications ou autres |
houden met de activiteiten genoemd in 1° en 2°. | services liés aux activités visées aux 1° et 2°. |
§ 2. De activiteiten genoemd in § 1, 1° tot 3°, zijn taken van | § 2. Les activités visées au § 1er, 1° à 3°, constituent des missions |
openbare dienst. | de service public. |
Art. 4.§ 1. Vanaf haar indeling bij de autonome overheidsbedrijven |
Art. 4.§ 1er. Dès son classement parmi les entreprises publiques |
heeft B.A.T.C. tot doel : | autonomes, la B.A.T.C. a pour objet : |
1° het beheer, volgens industriële- en commerciële methoden, van het | 1° la gestion, par des méthodes industrielles et commerciales, de |
geheel der activiteiten op de luchthaven Brussel-Nationaal, met | l'ensemble des activités de l'aéroport de Bruxelles-National, à |
uitsluiting van de activiteiten bedoeld in artikel 3, § 2, en van alle | l'exclusion des activités visées à l'article 3, § 2, et de toutes |
taken van algemene politie en luchtvaartinspectie; | tâches de police générale et d'inspection aéronautique; |
2° het ontwerpen, bouwen, inrichten, onderhouden, moderniseren, | 2° la conception, la construction, l'aménagement, l'entretien, la |
ontwikkelen en exploiteren van de grondinstallaties van de luchthaven | modernisation, le développement et l'exploitation des installations au |
Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met inbegrip van de | sol de l'aéroport de Bruxelles-National et de ses dépendances, en ce |
parkeerterreinen voor voertuigen, de toegangswegen, de banen en de | compris les parkings pour véhicules, les voies d'accès, les pistes et |
aprons. | les aprons. |
§ 2. Van de activiteiten genoemd in § 1 zijn de volgende activiteiten | § 2. Parmi les activités visées au § 1er, les activités suivantes |
taken van openbare dienst : | constituent des missions de service public : |
1° het ontvangen, laten instappen, laten uitstappen en overbrengen van | 1° l'accueil, l'embarquement, le débarquement et le transfert des |
passagiers en hun bagage op de luchthaven Brussel-Nationaal; | passagers et de leurs bagages à l'aéroport de Bruxelles-National; |
2° het uitoefenen van activiteiten van luchthaveninspectie en het | 2° l'exercice d'activités d'inspection aéroportuaire et le maintien de |
handhaven van de veiligheid op de grond op de luchthaven | la sécurité au sol à l'aéroport de Bruxelles-National et dans ses |
Brussel-Nationaal en de aanhorigheden ervan, met uitsluiting van de | dépendances, à l'exclusion des tâches de police générale et |
taken van algemene politie en luchtvaartinspectie; | d'inspection aéronautique; |
3° de activiteiten genoemd in § 1, 2°, voor zover zij betrekking | 3° les activités visées au § 1er, 2°, pour autant qu'elles se |
hebben op grondinstallaties nodig voor het landen, stationeren en | rapportent à des installations au sol nécessaires à l'atterrissage, au |
opstijgen van luchtvaartuigen op de luchthaven Brussel-Nationaal of | stationnement et au décollage des aéronefs à l'aéroport de |
voor zover zij betrekking hebben op de activiteiten genoemd in 1°. | Bruxelles-National ou pour autant qu'elles se rapportent aux activités visées au 1°. |
Art. 5.§ 1. Vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in |
Art. 5.§ 1er. Préalablement à la mise à exécution des réformes visées |
artikel 2, hebben de privé-aandeelhouders van B.A.T.C. het recht om | à l'article 2, les actionnaires privés de la B.A.T.C. ont le droit de |
volgende effecten te verkopen aan de Staat of aan het | vendre les titres suivants à l'Etat ou à l'entité de droit public que |
publiekrechtelijk lichaam dat deze daartoe aanwijst : | celui-ci délègue à cet effet : |
1° alle of een deel van hun B.A.T.C.aandelen, tegen een prijs | 1° tout ou partie de leurs actions de la B.A.T.C., à un prix |
overeenstemmend met de intrinsieke waarde van deze aandelen, verhoogd | correspondant à la valeur intrinsèque de celles-ci, majorée de la |
met de waarde van de goodwill van B.A.T.C. bepaald volgens een formule | valeur du goodwill de la B.A.T.C. déterminée selon une formule de |
van verkorte goodwillrente, zoals deze prijs door een onafhankelijke | rente abrégée de goodwill, tel que ce prix sera établi par une |
expertise zal worden vastgesteld; | expertise indépendante; |
2° alle of een deel van hun achtergestelde converteerbare | 2° tout ou partie de leurs obligations convertibles subordonnées de la |
B.A.T.C.-obligaties, tegen een prijs gelijk aan de nominale waarde | B.A.T.C., à un prix égal à la valeur nominale de celles-ci, augmentée |
ervan verhoogd met de interest gelopen sedert de laatste betaaldatum | des intérêts courus depuis la dernière échéance jusqu'à la date de |
tot de datum van betaling van de prijs. | paiement du prix. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de | § 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
nadere regels voor de uitoefening van het verkooprecht bedoeld in § 1, | les modalités de l'exercice du droit de vente visé au § 1er, de |
voor de bepaling van de waarden bedoeld in § 1, 1°, en voor de | l'évaluation des valeurs visées au § 1er, 1°, et de l'expertise y |
betreffende expertise. Te dien einde kent Hij aan één of meer | afférente. A cette fin, Il confère à un ou plusieurs experts, membres |
deskundigen, die lid zijn van het Instituut der Bedrijfsrevisoren, ten | de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises, les pouvoirs définis à |
aanzien van B.A.T.C. de bevoegdheden toe bepaald in artikel 64sexies, | l'article 64sexies, alinéas 1er à 3, des lois coordonnées sur les |
eerste tot derde lid, van de gecoördineerde wetten op de | sociétés commerciales à l'égard de la B.A.T.C. |
handelsvennootschappen. | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir |
De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, bepalen dat, | que, préalablement à la mise en exécution des réformes visées à |
vóór de tenuitvoerlegging van de hervormingen bedoeld in artikel 2 en | l'article 2 et sans préjudice de l'article 101septies des lois |
onverminderd artikel 101septies van de gecoördineerde wetten op de | |
handelsvennootschappen, B.A.T.C. zal overgaan tot de vervroegde | coordonnées sur les sociétés commerciales, la B.A.T.C. procédera au |
terugbetaling van de obligaties bedoeld in § 1, 2°, tegen de | remboursement anticipé des obligations visées au § 1er, 2°, aux |
financiële voorwaarden te dien einde bepaald in de uitgiftevoorwaarden | conditions financières prévues à cet effet dans les conditions |
vastgesteld door de buitengewone algemene vergadering van 7 juni 1993 | d'émission arrêtées par l'assemblée générale extraordinaire du 7 juin |
en volgens de andere nadere regels bepaald door de Koning. | 1993 et selon les autres modalités fixées par le Roi. |
Art. 6.§ 1. De Staat of het betrokken publiekrechtelijk lichaam kan |
Art. 6.§ 1er. L'Etat ou l'entité de droit public en question peut |
de aandelen van B.A.T.C. verworven ingevolge de verrichtingen bedoeld | céder les actions de la B.A.T.C. acquises suite aux opérations visées |
in de artikelen 2, 2°, en 5, § 1, 1°, overdragen aan de | aux articles 2, 2°, et 5, § 1er, 1°, aux actionnaires privés de la |
privé-aandeelhouders van B.A.T.C. die het verkooprecht bedoeld in | |
artikel 5 niet hebben uitgeoefend, of aan derden, voor zover : | B.A.T.C. qui n'auront pas exercé le droit de vente visé à l'article 5 |
ou à des tiers, pour autant que : | |
1° de rechtstreekse deelneming van de Staat of van de openbare | 1° la participation directe de l'Etat ou des autorités publiques |
overheden die onder hem ressorteren, in het kapitaal van B.A.T.C. niet | relevant de celui-ci dans le capital de la B.A.T.C. ne descende pas en |
daalt beneden 50 procent van de aandelen plus één aandeel; | dessous de 50 pour cent des actions plus une action; |
2° de prijs bij de overdracht niet lager is dan de prijs per aandeel | 2° le prix de la cession ne soit pas inférieur au prix par action |
vastgesteld krachtens artikel 5, § 1, 1°. | établi en vertu de l'article 5, § 1er, 1°. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de | § 2. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
nadere regels voor de overdrachten bedoeld in § 1, alsook de gevallen | les modalités des cessions visées au § 1er ainsi que les circonstances |
waarin een voorkeurrecht aan de bestaande privé-aandeelhouders van | dans lesquelles un droit de préférence est accordé aux actionnaires |
B.A.T.C. wordt verleend. | privés existants de la B.A.T.C. |
Art. 7.§ 1. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, |
Art. 7.§ 1er. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi peuvent |
kunnen de van kracht zijnde wettelijke bepalingen wijzigen, aanvullen, | modifier, compléter, remplacer ou abroger les dispositions légales en |
vervangen of opheffen. | vigueur. |
§ 2. De Koning kan, bij in Ministerraad overlegd besluit, de | § 2. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, |
toepassing van de krachtens deze wet vastgestelde bepalingen | assurer l'application des dispositions prises en vertu de la présente |
waarborgen door burgerlijke, administratieve en strafrechtelijke | loi par des sanctions civiles, administratives et pénales. |
sancties op te leggen. | |
De strafrechtelijke sancties mogen een gevangenisstraf van zes maanden | Les sanctions pénales ne peuvent excéder une peine d'emprisonnement de |
en een boete van 100.000 frank niet overschrijden. Boek I van het | six mois et une amende de 100.000 francs. Le Livre premier du Code |
Strafwetboek, met inbegrip van Hoofdstuk VII en artikel 85, is van | pénal, y compris le Chapitre VII et l'article 85, est applicable aux |
toepassing op de overtredingen van de betrokken bepalingen. | infractions aux dispositions en question. |
De administratieve geldboeten mogen de bedragen bepaald in de wet van | Les amendes administratives ne peuvent excéder les montants prévus |
30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in | dans la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives |
geval van inbreuk op sommige sociale wetten, niet overschrijden. | applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales. |
§ 3. Onverminderd artikel 3bis, § 2, van de wetten op de Raad van | § 3. Sans préjudice de l'article 3bis, § 2, des lois sur le Conseil |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973, kan de verzoekende overheid | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l'autorité requérante peut, |
in het kader van de maatregelen genomen met toepassing van deze wet, | dans le cadre des mesures prises en application de la présente loi, |
naargelang van de dringende noodzakelijkheid, de termijnen verkorten | abréger, en fonction de l'urgence, les délais des avis requis par des |
van de wettelijk of reglementair vereiste adviezen. | dispositions légales ou réglementaires. |
§ 4. Vóór hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad worden de | § 4. Avant leur publication au Moniteur belge, les arrêtés pris en |
besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, medegedeeld aan | |
de Voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de | vertu de la présente loi sont communiqués aux Présidents de la Chambre |
Senaat. | des représentants et du Sénat. |
Art. 8.§ 1. De bevoegdheden die bij deze wet aan de Koning worden |
Art. 8.§ 1er. Les pouvoirs accordés au Roi par la présente loi |
opgedragen, vervallen op 30 september 1998. | expirent le 30 septembre 1998. |
§ 2. De besluiten die krachtens deze wet worden vastgesteld, houden op | § 2. Les arrêtés pris en vertu de la présente loi cessent de produire |
uitwerking te hebben indien zij niet bij wet zijn bekrachtigd binnen | leurs effets s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les six |
de zes maanden na de datum van hun inwerkingtreding. De bekrachtiging | mois de leur date d'entrée en vigueur. La confirmation rétroagit à |
werkt terug tot deze laatste datum. | cette dernière date. |
§ 3. Na 30 september 1998 kunnen de besluiten die krachtens deze wet | § 3. Après le 30 septembre 1998, les arrêtés pris en vertu de la |
zijn vastgesteld en zijn bekrachtigd overeenkomstig § 2, alleen bij | présente loi et confirmés conformément au § 2 ne peuvent être |
een wet worden gewijzigd, aangevuld, vervangen of opgeheven. | modifiés, complétés, remplacés ou abrogés que par une loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met s' Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée au Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 19 december 1997. | Donné à Bruxelles, le 19 décembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Economie en Telecommunicatie, | et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Financiën en Buitenlandse Handel, | et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |