Wet tot wijziging van de wetgeving wat betreft de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel zonder tussenkomst van de rechtbank en tot wijziging van artikel 9 van de wet van 16 maart 1803 tot regeling van het notarisambt | Loi modifiant la législation en ce qui concerne la modification du régime matrimonial sans intervention du tribunal et modifiant l'article 9 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation du notariat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 JULI 2008. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat betreft de | 18 JUILLET 2008. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne la |
wijziging van het huwelijksvermogensstelsel zonder tussenkomst van de | modification du régime matrimonial sans intervention du tribunal et |
rechtbank en tot wijziging van artikel 9 van de wet van 16 maart 1803 | modifiant l'article 9 de la loi du 16 mars 1803 contenant organisation |
tot regeling van het notarisambt (1) | du notariat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Burgerlijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code civil |
Art. 2.Artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 2.L'article 1394 du Code civil, remplacé par la loi du 14 |
van 14 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1998 en 22 | juillet 1976 et modifié par les lois des 9 juillet 1998 et 22 avril |
april 2003, wordt vervangen als volgt : « Art. 1394.§ 1. De echtgenoten kunnen tijdens het huwelijk hun huwelijksvermogensstelsel wijzigen naar goeddunken en zelfs een ander stelsel aannemen. § 2. Indien één van de echtgenoten hierom verzoekt, wordt de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel voorafgegaan door een boedelbeschrijving van alle roerende en onroerende goederen en van de schulden van de echtgenoten. Een boedelbeschrijving is vereist indien de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel de vereffening van het vorige stelsel tot gevolg heeft. Behoudens het in het tweede lid bedoelde geval, kan de boedelbeschrijving worden opgemaakt op grond van verklaringen, voor zover beide echtgenoten hiermee akkoord gaan. De boedelbeschrijving wordt vastgesteld bij notariële akte ». Art. 3.Artikel 1395 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
2003, est remplacé par ce qui suit : « Art. 1394.§ 1er. Les époux peuvent, au cours du mariage, apporter à leur régime matrimonial toutes modifications qu'ils jugent à propos et même en changer entièrement. § 2. Si l'un des époux le demande, l'acte portant modification du régime matrimonial est précédé de l'inventaire de tous les biens meubles et immeubles et des dettes des époux. Un inventaire est requis lorsque la modification du régime matrimonial entraîne la liquidation du régime préexistant. Sauf dans le cas visé à l'alinéa 2, l'inventaire peut être fait sur déclarations, pour autant que les deux époux y consentent. L'inventaire est constaté par acte devant notaire. » Art. 3.L'article 1395 du même Code, remplacé par la loi du 14 juillet |
14 juli 1976 en gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1998 en 16 juli | 1976 et modifié par les lois des 9 juillet 1998 et 16 juillet 2004, |
2004, wordt vervangen als volgt : | est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1395.§ 1. Binnen een maand na de wijzigingsakte deelt de |
« Art. 1395.§ 1er. Dans le mois qui suit l'acte modificatif, le |
notaris een uittreksel van de wijzigingsakte mee aan de ambtenaar van | notaire notifie un extrait de l'acte modificatif à l'officier de |
de burgerlijke stand van de plaats waar het huwelijk voltrokken is. | l'état civil du lieu où le mariage a été célébré. Celui-ci mentionne |
Deze vermeldt op de kant van de huwelijksakte de datum van de | en marge de l'acte de mariage la date de l'acte modificatif et le nom |
wijzigingsakte en de notaris die ze heeft opgemaakt. | du notaire qui l'a reçu. |
Indien het huwelijk niet in België is voltrokken, wordt het uittreksel | Lorsque le mariage n'a pas été célébré en Belgique, l'extrait est |
gezonden aan de ambtenaar van de burgerlijke stand van het eerste | transmis à l'officer de l'état civil du premier district de Bruxelles, |
district Brussel, die het overschrijft in het register van de | qui le transcrit dans le registre des actes de mariage. |
huwelijksakten. | |
Binnen dezelfde termijn deelt de notaris die de wijzigingsakte heeft | Dans le même délai, le notaire qui a reçu l'acte modificatif notifie |
opgemaakt een uittreksel van deze akte mee aan de notaris die de | un extrait de cet acte au notaire détenteur de la minute du contrat de |
minuut van het gewijzigde huwelijkscontract onder zich houdt. Deze maakt er melding van onderaan op de minuut en is verplicht die vermelding over te nemen op de uitgiften en grossen van het oorspronkelijke contract. § 2. De notaris voert de in paragraaf 1 bedoelde bekendmakingen uit op straffe van geldboete van zesentwintig euro tot honderd euro, van ontzetting uit zijn ambt en van aansprakelijkheid jegens de schuldeisers wanneer bewezen is dat het verzuim het gevolg is van heimelijke verstandhouding. § 3. Een buitenlandse akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel kan, indien zij voldoet aan de voorwaarden die nodig zijn voor de erkenning ervan in België, worden vermeld op de kant van een akte die door een Belgische notaris is opgesteld en bij die akte worden gevoegd. Deze formaliteit wordt verricht met het oog op de bekendmaking van de wijziging en heeft niet tot gevolg dat deze aan derden kan worden tegengeworpen. | mariage modifié. Celui-ci en fait mention au pied de la minute et est chargé de reproduire cette mention dans les expéditions et grosses qu'il délivre du contrat originaire. § 2. Le notaire procède aux publications visées au paragraphe 1er sous peine d'une amande de vingt-six euros à cent euros, sous peine de destitution et sous peine d'engager sa responsabilité envers les créanciers s'il est prouvé que l'omission résulte d'une collusion. § 3. Un acte étranger portant modification du régime matrimonial peut, s'il remplit les conditions requises pour sa reconnaissance en Belgique, être mentionné en marge d'un acte établi par un notaire belge et être joint à cet acte. Cette formalité est effectuée à titre de publicité de la mutation et n'a pas pour effet de rendre celle-ci opposable aux tiers. » |
Art. 4.Artikel 1396 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 4.L'article 1396 du même Code, remplacé par la loi du 14 juillet |
14 juli 1976, wordt vervangen als volgt : | 1976, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1396.§ 1. Binnen de maand na de opmaak van de wijzigingsakte |
« Art. 1396.§ 1er. Dans le mois qui suit l'établissement de l'acte |
maakt de notaris het uittreksel van de bedongen wijzigingen van het | modificatif, le notaire publie l'extrait des modifications |
huwelijksvermogenstelsel bekend in het Belgisch Staatsblad. Deze | conventionnelles du régime matrimonial au Moniteur belge. Cette |
bekendmaking is niet vereist voor de wijzigingen die betrekking hebben | publication n'est pas requise pour les modifications ayant trait à une |
op een beschikking houdende wijziging van de overeenkomstig de | disposition portant modification des règles de liquidation du |
artikelen 1457 tot 1464 aangenomen regels van vereffening van het | patrimoine commun, adoptées conformément aux articles 1457 à 1464, ou |
gemeenschappelijk vermogen of op de contractuele erfstellingen. | aux institutions contractuelles. |
§ 2. Tussen echtgenoten hebben de bedongen wijzigingen gevolg vanaf de | § 2. Les modifications conventionnelles ont effet entre époux à dater |
datum van de wijzigingsakte. | de l'acte modificatif. |
Zij hebben slechts gevolg ten aanzien van derden vanaf de in paragraaf | Elles n'ont effet à l'égard des tiers que du jour de la publication au |
1 bedoelde bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, behoudens indien | Moniteur belge visée au paragraphe 1er, sauf si, dans leurs |
de echtgenoten in hun overeenkomsten met derden deze van de wijziging | conventions conclues avec des tiers, les époux ont informé ceux-ci de |
op de hoogte hebben gebracht. » | la modification. » |
Art. 5.In artikel 1397, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
Art. 5.A l'article 1397, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi |
bij de wet van 14 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 19 januari | du 14 juillet 1976 et modifié par la loi du 19 janvier 1990, les mots |
1990, worden de woorden « Deze bijstand is niet vereist voor de | « Cette assistance n'est pas requise pour la demande d'homologation. » |
homologatieaanvraag. » opgeheven. | sont abrogés. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE III. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 6.In deel IV, boek IV, van het Gerechtelijk Wetboek wordt |
Art. 6.Dans la quatrième partie, livre IV, du Code judiciaire, le |
hoofdstuk XIbis, dat de artikelen 1319 en 1319bis bevat, ingevoegd bij | chapitre XIbis, comportant les articles 1319 et 1319bis, inséré par la |
de wet van 14 juli 1976 en gewijzigd bij de wet van 9 juli 1998, | loi du 14 juillet 1976 et modifié par la loi du 9 juillet 1998, est |
opgeheven. | abrogé. |
Art. 7.Artikel 1182, tweede lid, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 7.L'article 1182, alinéa 2, du même Code est remplacé par ce qui |
vervangen als volgt : | suit : |
« Tenzij de wet anders bepaalt, is boedelbeschrijving op grond van | « Sauf si la loi en dispose autrement, il ne peut être fait sur |
verklaringen alleen dan geoorloofd wanneer zij niet anders kan worden opgemaakt. » | déclaration que lorsqu'il n'est pas possible de procéder autrement. » |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van het Wetboek van koophandel | CHAPITRE IV. - Modification du Code de commerce |
Art. 8.Artikel 12, tweede lid, van het Wetboek van koophandel, |
Art. 8.L'article 12, alinéa 2, du Code de commerce, remplacé par la |
vervangen bij de wet van 3 juli 1956 en gewijzigd bij de wetten van 14 | loi du 3 juillet 1956 et modifié par les lois des 14 juillet 1976, 19 |
juli 1976, 19 mei 1982 en 9 juli 1998, wordt vervangen als volgt : | mai 1982 et 9 juillet 1998, est remplacé par ce qui suit : |
« Hetzelfde geldt voor de akten houdende wijziging van het | « Il en est de même des actes portant modification du régime |
huwelijksvermogensstelsel van de echtgenoten binnen de maand na het | matrimonial des époux dans le mois de la rédaction de cet acte. » |
opstellen van deze akte. » | |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de wet | |
van 16 maart 1803 tot regeling van het notarisambt | CHAPITRE V. - Modificaton de la loi du 16 mars 1803 |
contenant organisation du notariat | |
Art. 9.Artikel 9, § 1, tweede lid, van de wet van 16 maart 1803, |
Art. 9.L'article 9, § 1er, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1803, |
vervangen bij de wet van 4 mei 1999, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la loi du 4 mai 1999, est remplacé par ce qui suit : |
« Wanneer een notaris tegenstrijdige belangen of de aanwezigheid van | « Lorsqu'il constate l'existence d'intérêts contradictoires ou |
onevenwichtige bedingen vaststelt, vestigt hij hierop de aandacht van | d'engagements disproportionnés, le notaire attire l'attention des |
de partijen en deelt hen mee dat elke partij de vrije keuze heeft om | parties et les avise qu'il est loisible à chacune d'elles de désigner |
een andere notaris aan te wijzen of zich te laten bijstaan door een | un autre notaire ou de se faire assister par un conseil. Le notaire en |
raadsman. De notaris maakt hiervan melding in de notariële akte. » | fait mention dans l'acte notarié. » |
HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepaling | CHAPITRE VI. - Disposition transitoire |
Art. 10.De wijzigingsakten die werden opgemaakt en de verzoeken tot |
Art. 10.Les actes modificatifs établis et les demandes d'homologation |
homologatie die werden ingeleid voor de inwerkingtreding van deze wet, | introduites avant l'entrée en vigueur de la présente loi sont traités |
worden afgehandeld overeenkomstig de bepalingen die op het ogenblik | conformément aux dispositions qui étaient d'application au moment de |
van de opmaak of inleiding ervan van toepassing waren. | l'établissement de l'acte ou de l'introduction de la demande. |
HOOFDSTUK VII. - Inwerkingtreding | CHAPITRE VII. - Entrée en vigueur |
Art. 11.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de derde |
Art. 11.La présente loi entre en vigueur le premier jour du troisième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Bijzondere zitting 2007. | (1) Session extraordinaire 2007. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Wetsvoorstel van Mevr. Taelman, nr. | Document parlementaire. - Proposition de loi de Mme Taelman, n° |
4-127/1. | 4-127/1. |
Zitting 2007-2008. | Session 2007-2008. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Amendementen, nrs. 4-127/2 tot 4. - | Documents parlementaires. - Amendements, nos 4-127/2 à 4. - Rapport, |
Verslag, nr. 4-127/5. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. | n° 4-127/5. - Texte adopté par la commission, n° 4-127/6. - Texte |
4-127/6. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden | adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants, |
aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers, nr. 4-127/7. | n° 4-127/7. |
Handelingen van de Senaat : 15 mei 2008. | Annales du Sénat : 15 mai 2008. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° |
52-1174/1. - Amendementen, nrs. 52-1174/2 en 3. - Verslag, nr. | 52-1174/1. - Amendements, nos 52-1174/2 et 3. - Rapport, n° 52-1174/4. |
52-1174/4. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 52-1174/5. Tekst | - texte adopté par la commission, n° 52-1174/5. - Texte amendé par la |
geamendeerd door de Kamer van volksvertegenwoordigers en teruggezonden naar de Senaat, nr. 52-1174/6. | Chambre des représentants et renvoyé au Sénat, n° 52-1174/6. |
Integraal verslag : 26 juni 2008. | Compte rendu intrégal : 26 juin 2008. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet amendé par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 4-127/8. - Verslag, nr. 4-127/9. - | représentants, n° 4-127/8. - Rapport, n° 4-127/9. - Décision de se |
Beslissing om in te stemmen met het door de Kamer van | tallier au projet amendé par la Chambre des représentants, n° |
volksvertegenwoordigers geamendeerde ontwerp, nr. 4-127/10. | 4-127/10. |
Handelingen van de Senaat : 10 juli 2008. | Annales du Sénat : 10 juillet 2008. |