Wet tot wijziging, wat de ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 20 juli 2007 tot wijziging, wat de private ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst | Loi modifiant, en ce qui concerne les contrats d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre et la loi du 20 juillet 2007 modifiant, en ce qui concerne les contrats privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
17 JUNI 2009. - Wet tot wijziging, wat de | 17 JUIN 2009. - Loi modifiant, en ce qui concerne les contrats |
ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, van de wet van 25 juni 1992 | d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance |
op de landverzekeringsovereenkomst en van de wet van 20 juli 2007 tot | terrestre et la loi du 20 juillet 2007 modifiant, en ce qui concerne |
wijziging, wat de private ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, | |
van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst (1) | les contrats privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin 1992 sur le |
contrat d'assurance terrestre (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 25 juni 1992 op de | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst | d'assurance terrestre |
Art. 2.In artikel 138bis -1 van de wet van 25 juni 1992 op de |
Art. 2.A l'article 138bis -1 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, | d'assurance terrestre, inséré par la loi du 20 juillet 2007, sont |
worden de volgende wijzingen aangebracht : | apportées les modii cations suivantes : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. Onder beroepsgebonden ziekteverzekeringsovereenkomst wordt | « § 2. L'on entend par contrat d'assurance maladie lié à l'activité |
verstaan : de ziekteverzekeringsovereenkomst die gesloten is door één | professionnelle : tout contrat d'assurance maladie conclu par un ou |
of meerdere verzekeringnemers ten behoeve van één of meerdere personen | plusieurs preneurs d'assurance au profit d'une ou plusieurs personnes |
die op het moment van de aansluiting bij de verzekering beroepsmatig | liées professionnellement au(x) preneur(s) d'assurance au moment de |
met de verzekeringnemer(s) verbonden zijn. »; | l'affiliation. »; |
2° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende : | 2° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme |
« § 3. Onder hoofdverzekerde wordt verstaan : degene ten behoeve van | suit : « § 3. L'on entend par assuré principal : la personne au profit de |
wie de ziekteverzekeringsovereenkomst wordt afgesloten. | laquelle le contrat d'assurance maladie est conclu. |
§ 4. Onder bijverzekerden wordt verstaan : de gezinsleden van de | § 4. L'on entend par assurés secondaires : les membres de la famille |
hoofdverzekerde die bij de ziekteverzekeringsovereenkomst worden | de l'assuré principal affiliés au contrat d'assurance maladie. » |
aangesloten. » Art. 3.In het opschrift van afdeling II van hoofdstuk IV van titel |
Art. 3.Dans l'intitulé du titre III, chapitre IV, section II, de la |
III van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, wordt het | même loi, inséré par la loi du 20 juillet 2007, le mot « individuels » |
woord « individuele » vervangen door de woorden « andere dan beroepsgebonden ». | est remplacé par les mots « non liés à l'activité professionnelle ». |
Art. 4.In artikel 138bis -2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
van 20 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 4.÷ l'article 138bis -2 de la même loi, inséré par la loi du 20 |
juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in het eerste lid wordt het woord « individuele » vervangen door de | 1° dans l'alinéa 1er, le mot « individuels » est remplacé par les mots |
woorden « andere dan beroepsgebonden »; | « non liés à l'activité professionnelle »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « en de leden van zijn gezin | 2° dans l'alinéa 2, les mots « et aux membres de sa famille qui sont |
die bij zijn ziekteverzekering zijn aangesloten » vervangen door de | affiliés à son assurance maladie » sont remplacés par les mots « , à |
woorden « , de hoofdverzekerde en de bijverzekerden ». | l'assuré principal et aux assurés secondaires ». |
Art. 5.In artikel 138bis -3, § 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de |
Art. 5.Dans l'article 138bis -3, § 2, de la même loi, inséré par la |
wet van 20 juli 2007, wordt het woord « verzekeringnemer » vervangen | loi du 20 juillet 2007, les mots « du preneur d'assurance » sont |
door het woord « hoofdverzekerde ». | remplacés par les mots « de l'assuré principal ». |
Art. 6.Artikel 138bis -4, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, wordt vervangen als volgt : |
Art. 6.L'article 138bis -4 de la même loi, inséré par la loi du 20 juillet 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Behoudens wederzijds akkoord van de partijen en op uitsluitend | « § 1er. Sauf accord réciproque des parties et à la demande exclusive |
verzoek van de hoofdverzekerde alsmede in de in §§ 2, 3 en 4 vermelde | de l'assuré principal, ainsi que dans les cas visés aux §§ 2, 3 et 4, |
gevallen, kan de verzekeraar de technische grondslagen van de premie | l'assureur ne peut plus apporter de modifications aux bases techniques |
en de dekkingsvoorwaarden, na het sluiten van een | de la prime ni aux conditions de couverture après que le contrat |
ziekteverzekeringsovereenkomst niet meer wijzigen. | d'assurance maladie ait été conclu. |
De wijziging van de techniche grondslagen van de premie en/of | La modification des bases techniques de la prime et/ou des conditions |
dekkingsvoorwaarden bij wederzijds akkoord van de partijen, zoals | de couverture, moyennant l'accord réciproque des parties, prévue à |
bepaald bij het eerste lid, kan enkel in het belang van de verzekerden | l'alinéa 1er, ne peut s'effectuer que dans l'intérêt des assurés. |
gebeuren. § 2. De premie, de vrijstelling en de prestatie mogen worden aangepast | § 2. La prime, la franchise et la prestation peuvent être adaptées à |
op de jaarlijkse premievervaldag, op grond van het indexcijfer der | la date d'échéance annuelle de la prime sur la base de l'indice des |
consumptieprijzen. | prix à la consommation. |
§ 3. De premie, of de vrijstelling en de prestaties mogen worden | § 3. La prime, la franchise et la prestation peuvent être adaptées, à |
aangepast op de jaarlijkse premievervaldag, op grond van een of | la date d'échéance annuel le de la prime et sur la base d'un ou |
verschillende specii eke indexcijfers aan de kosten van de diensten | plusieurs indices spécifiques, aux coûts des services couverts par les |
die gedekt worden door de private ziekteverzekeringsovereenkomsten, | contrats privés d'assurance maladie si et dans la mesure où |
indien en voor zover de evolutie van dat of deze het indexcijfer der | l'évolution de cet ou de ces indices dépasse celle de l'indice des |
consumptieprijzen overschrijdt. | prix à la consommation. |
De Koning, op gemeenschappelijk voorstel van de ministers tot wier | Le Roi, sur proposition conjointe des ministres qui ont les Assurances |
bevoegdheid de verzekeringen en de sociale zaken behoren en na | et les Affaires sociales dans leurs attributions et après consultation |
raadpleging van het Federaal kenniscentrum voor de gezondheidszorg | du Centre fédéral d'expertise des soins de santé (ci-après « le Centre |
(hierna « het Kenniscentrum ») bepaalt de wijze waarop die indexcijfers worden opgebouwd. Hiertoe : - selecteert Hij een geheel van objectieve en representatieve parameters; - bepaalt Hij de berekeningswijze van deze parameters : - bepaalt Hij het respectieve gewicht van deze parameters in het of de indexcijfers. Deze methode kan worden geëvalueerd door het Kenniscentrum op gemeenschappelijke vraag van de Ministers die bevoegd zijn voor Verzekeringen en de Sociale Zaken. Op basis van de door de Koning vastgestelde methode gaat de FOD | d'expertise »), détermine la méthode de construction de ces indices. ÷ cet effet, Il : - sélectionne un ensemble de paramètres objectifs et représentatifs; - détermine le mode de calcul des valeurs de ces paramètres; - détermine les poids respectifs de ces paramètres dans le ou les indices. Cette méthode peut être évaluée par le Centre d'expertise, à la demande conjointe des ministres qui ont les Affaires sociales et les Assurances dans leurs attributions. |
Economie over tot de berekening en publiceert hij de waarde van het of | Sur la base de la méthode fixée par le Roi, le SPF Economie calcule et |
de indexcijfers jaarlijks in het Belgisch Staatsblad op basis van de | publie annuellement au Moniteur belge la valeur de l'indice ou des |
cijfers die zijn gekend op 30 juni. De publicatie van het resultaat | indices, sur la base des chiffres connus au 30 juin. La publication du |
gebeurt ten laatste op 1 september. De wijze van samenwerking tussen | résultat se fait au plus tard le 1er septembre. Les modalités de |
het Kenniscentrum en de FOD Economie wordt bepaald door een protocol | collaboration entre le Centre d'expertise et le SPF Economie font |
tussen deze twee instellingen. | l'objet d'un protocole signé entre ces deux institutions. |
De Koning kan de regelmaat van de berekening en bekendmaking van de | Le Roi peut augmenter la fréquence du calcul et de la publication de |
waarde van het of de indexcijfers verhogen. | la valeur de l'indice ou des indices. |
De personen en instellingen die beschikken over de gegevens die nodig | Les personnes et institutions qui disposent des renseignements |
zijn voor de berekening moeten deze meedelen aan het Kenniscentrum en | nécessaires au calcul sont tenues de les communiquer au Centre |
de FOD Economie als deze instellingen ze vragen. | d'expertise et au SPF Economie à la demande de ceux-ci. |
§ 4. De toepassing van dit artikel laat artikel 21octies van de wet | § 4. L'application du présent article ne porte pas préjudice à |
van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen | l'article 21octies de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle |
onverlet. | des entreprises d'assurances. |
§ 5. De premie, de vrijstellingstermijn en de dekkingsvoorwaarden | § 5. La prime, la période de carence et les conditions de couverture |
mogen op redelijke en proportionele wijze worden aangepast : | peuvent être adaptées de manière raisonnable et proportionnelle : |
1. aan de wijzigingen in het beroep van de verzekerde wat de | 1. aux modifications intervenues dans la profession de l'assuré, en ce |
niet-verplichte ziektekostenverzekering, de | qui concerne l'assurance soins de santé non obligatoire, l'assurance |
arbeidsongeschiktheidsverzekering, de invaliditeitsverzekering en de | incapacité de travail, l'assurance invalidité et l'assurance soins |
zorgverzekering betreft en/of | et/ou |
2. aan de wijzigingen in het inkomen van de verzekerde wat de | 2. aux modifications intervenues dans le revenu de l'assuré, en ce qui |
arbeidsongeschiktheidsverzekering en de invaliditeitsverzekering | concerne l'assurance incapacité de travail et l'assurance invalidité |
betreft en/of | et/ou |
3. wanneer deze laatste verandert van statuut in het stelsel van | 3. lorsque celui-ci change de statut dans le système de sécurité |
sociale zekerheid wat de ziektekostenverzekering en de | sociale, en ce qui concerne l'assurance soins de santé et l'assurance |
arbeidsongeschiktheidsverzekering betreft, voor zover deze wijzigingen | incapacité de travail, pour autant que ces modii cations aient une inl |
een betekenisvolle invloed hebben op het risico en/of de kosten of de | uence significative sur le risque et/ou le coût ou l'étendue des |
omvang van de verleende dekking. » | prestations garanties. » |
Art. 7.In artikel 138bis -6 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
|
van 20 juli 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | Art. 7.÷ l'article 138bis -6 de la même loi, inséré par la loi du 20 |
juillet 2007, sont apportées les modifications suivantes : | |
1° in het eerste lid worden de woorden « Gedurende een periode van | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « Pendant une période de deux ans à |
twee jaar, te rekenen van de inwerkingtreding van dit artikel, heeft | compter de l'entrée en vigueur de cet article » sont remplacés par les |
elke kandidaatverzekeringnemer » vervangen door de woorden « vanaf 1 | mots « ÷ partir du 1er juillet 2007 jusqu'au 30 juin 2011 inclus » et |
juli 2007 tot en met 30 juni 2011, heeft elke kandidaathoofdverzekerde | les mots « le candidat preneur d'assurance » sont remplacés par les |
»; | mots « le candidat assuré principal »; |
2° het vierde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : |
« De verplichting om een ziektekostenverzekering aan te bieden aan | « L'obligation d'offrir une assurance soins de santé aux candidats |
chronisch zieke of gehandicapte kandidaat-hoofdverzekerden zal | assurés principaux qui sont malades chroniques ou handicapés fera |
uiterlijk op 1 januari 2011 het voorwerp uitmaken van een evaluatie, | l'objet, au plus tard le 1er janvier 2011, d'une évaluation, à |
waaraan het Kenniscentrum, de Beroepsverening van de | laquelle participeront le Centre d'expertise, l'Union professionnelle |
verzekeringsondernemingen (Assuralia) en patiëntenverenigingen zullen | des entreprises d'assurances (Assuralia) et des associations de |
deelnemen. De Koning bepaalt voor 1 juli 2011, bij een besluit | patients. Le Roi détermine avant 1er juillet 2011, par arrêté délibéré |
vastgelegd na overleg in de Ministerraad, of deze verplichting na 30 | en Conseil des Ministres, si cette obligation est maintenue au-delà du |
juni 2011 behouden blijft wanneer de resultaten van de evaluatie | 30 juin 2011 lorsque les résultats de l'évaluation démontrent une |
aantonen dat er een aangehouden en aanzienlijke vraag bestaat tot het | demande continue et importante de conclure une assurance soins de |
sluiten van de in dit artikel bedoelde ziektekostenverzekering. » | santé visée dans le présent article. » |
Art. 8.In artikel 138bis -7 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet |
Art. 8.Dans l'article 138bis -7 de la même loi, inséré par la loi du |
van 20 juli 2007, wordt het woord « verzekeringnemer » vervangen door | 20 juillet 2007, les mots « Le preneur d'assurance » sont remplacés |
het woord « hoofdverzekerde » en worden de woorden « verzekerd | par les mots « L'assuré principal » et les mots « membre de la famille |
gezinslid » en « verzekerde » vervangen door het woord « bijverzekerde | assuré » et « assuré » sont remplacés par les mots « assuré secondaire |
». | ». |
Art. 9.In het opschrift van afdeling III van hoofdstuk IV van titel |
Art. 9.Dans l'intitulé du titre III, chapitre IV, section III, de la |
III van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, wordt het | même loi, inséré par la loi du 20 juillet 2007, le mot « collectif » |
woord « collectieve » vervangen door het woord « beroepsgebonden ». | est remplacé par les mots « lié à l'activité professionnelle ». |
Art. 10.In de artikelen 138bis -8 tot en met 138bis -11 van dezelfde |
Art. 10.Dans les articles 138bis -8 à 138bis -11 de la même loi, |
wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, wordt het woord « | insérés par la loi du 20 juillet 2007, le mot « collectif » est chaque |
collectieve » telkens vervangen door het woord « beroepsgebonden ». | fois remplacé par les mots « lié à l'activité professionnelle » et le |
mot « collectifs » est chaque fois remplacé par les mots « liés à | |
l'activité professionnelle ». | |
Art. 11.Tussen de tweede en derde zin van artikel 138bis -8, § 2, |
Art. 11.÷ l'article 138bis -8, § 2, alinéa 2, de la même loi, inséré |
tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2007, | par la loi du 20 juillet 2007, les phrases suivantes sont insérées |
worden de volgende zinnen ingevoegd : | entre la deuxième et la troisième phrase : |
« De hoofdverzekerde en in voorkomend geval de medeverzekerde hebben | « L'assuré principal et, le cas échéant, le co-assuré disposent du |
het recht die termijn met dertig dagen te verlengen, op voorwaarde dat | |
de verzekeraar daarvan schriftelijk of elektronisch in kennis wordt | droit de prolonger ce délai de trente jours, à condition d'en informer |
gesteld. Overeenkomst ig het eerste lid moet de werkgever hem in | l'assureur par écrit ou par voie électronique. Ce droit doit lui être |
kennis stellen van dat recht. ». | signifié par l'employeur, conformément à l'alinéa 1er. ». |
HOOFDSTUK 3. - Diverse wijzigingsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions modificatives diverses |
Art. 12.Artikel 21octies, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende |
Art. 12.L'article 21octies, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative |
de controle der verzekeringsondernemingen, ingevoegd bij het | au contrôle des entreprises d'assurances, inséré par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 12 augustus 1994 en gewijzigd bij het | 12 août 1994 et modifié par l'arrêté royal du 25 mars 2003, est |
koninklijk besluit van 25 maart 2003, wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« § 2. De CBFA kan eisen dat een onderneming maatregelen neemt om een | « § 2. La CBFA peut exiger qu'une entreprise mette un tarif en |
tarief in evenwicht te brengen indien hij vaststelt dat de toepassing | équilibre si elle constate que l'application de ce tarif donne lieu à |
van dat tarief verlieslatend is. | des pertes. |
Onverminderd het eerste lid kan de CBFA, op verzoek van een | Sans préjudice de l'alinéa 1er, la CBFA, à la demande d'une entreprise |
onderneming, en indien zij vaststelt dat de toepassing van dat tarief, | et si elle constate que l'application de ce tarif, nonobstant |
niettegenstaande de toepassing van artikel 138bis -4, §§ 2 en 3 van de | l'application de l'article 138bis -4, §§ 2 et 3, de la loi du 25 juin |
wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, verlieslatend | 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, donne l ieu ou risque de |
is of dreigt te worden, in het geval van een andere dan | donner lieu à des pertes, dans le cas d'un contrat d'assurance-maladie |
beroepsgebonden ziekteverzekeringsovereenkomst zoals bedoeld in | autre que professionnel au sens de l'article 138bis -2, de la loi du |
artikel 138bis -2 van de wet van 25 juni 1992 op de | 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, peut autoriser |
landverzekeringsovereenkomst, beslissen dat een onderneming | l'entreprise à prendre des mesures afin de mettre ses tarifs en |
maatregelen moet nemen om haar tarief in evenwicht te brengen. Deze | équilibre. Ces mesures peuvent comporter une adaptation des conditions |
maatregelen kunnen een aanpassing van de dekkingsvoorwaarden inhouden. | de couverture. |
De tariefverhoging wordt toegepast op de overeenkomsten die worden | Le relèvement d'un tarif s'applique aux contrats souscrits à partir de |
gesloten vanaf de kennisgeving van de beslissing van de CBFA en, | la notification de la décision de la CBFA et, sans préjudice du droit |
onverminderd het opzeggingrecht van de verzekeringnemer, wordt ze | à la résiliation du preneur d'assurances, il s'applique également aux |
eveneens toegepast op de premies en bijdragen van de lopende | primes et cotisations de contrats en cours, qui viennent à échéance à |
contracten, die vervallen vanaf de eerste dag van de tweede maand die | partir du premier jour du deuxième mois qui suit la notification de la |
volgt op de kennisgeving van de beslissing van de CBFA. | décision de la CBFA. |
De tariefverhoging is niet onderworpen aan de verplichting tot | Le relèvement d'un tarif n'est pas soumis à l'obligation de |
prijsverhogingsaangifte bedoeld in de wet van 22 januari 1945 | déclaration des hausses de prix visée par la loi du 22 janvier 1945 |
betreffende de economische reglementering en de prijzen, en in de | sur la réglementation économique et les prix et par ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten ervan. De CBFA brengt de Prijzencommissie in | d'exécution. La CBFA informe la Commission des prix de la décision de |
kennis van de beslissing tot tariefverhoging. Die beslissing heeft | relèvement du tarif. Cette décision ne prend effet que quinze jours |
slechts uitwerking vijftien dagen na die kennisgeving en geldt slechts | après cette notifi- cation et ne vaut que pour une durée déterminée |
voor een door de CBFA bepaalde duur. » | par la CBFA. » |
Art. 13.Artikel 3 van de wet van 20 juli 2007 tot wijziging, wat de |
Art. 13.L'article 3 de la loi du 20 juillet 2007 modifiant, en ce qui |
private ziekteverzekeringsovereenkomsten betreft, van de wet van 25 | concerne les contrats privés d'assurance maladie, la loi du 25 juin |
juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, wordt vervangen als | 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« § 1. Deze wet treedt in werking op 1 juli 2007. Zij is zowel van | « § 1er. La présente loi entre en vigueur le 1er juillet 2007. Elle |
toepassing op nieuwe ziekteverzekeringsovereenkomsten als op | est applicable tant aux nouveaux contrats d'assurance maladie qu'aux |
ziekteverzekeringsovereenkomsten die zijn aangegaan vóór haar | contrats d'assurance maladie conclus avant son entrée en vigueur. |
inwerkingtreding. § 2. Voor de bestaande andere dan beroepsgebonden | § 2. Pour ce qui est des contrats d'assurance maladie existants non |
ziekteverzekeringsovereenkomsten geldt, voor wat de toepassing van | liés à l'activité professionnelle, une période transitoire de deux ans |
est applicable à partir du 1er juillet 2007 en ce qui concerne | |
artikel 138bis -4 van de wet van 25 juni 1992 op de | l'application de l'article 138bis -4 de la loi du 25 juin 1992 sur le |
landverzekeringsovereenkomst betreft, een overgangsperiode van twee | |
jaar vanaf 1 juli 2007. | contrat d'assurance terrestre. |
Voor de bestaande andere dan beroepsgebonden | Pour ce qui est des contrats d'assurance maladie existants non liés à |
ziekteverzekeringsovereenkomsten, die op het ogenblik van de | l'activité professionnelle qui, au moment de l'entrée en vigueur de la |
inwerkingtreding van deze wet niet beantwoorden aan de vereisten van | présente loi, ne satisfont pas aux exigences de l'article 138bis -3, |
artikel 138bis -3 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst, biedt de verzekeringsonderneming de hoofdverzekerde, uiterlijk twee jaar vanaf 1 juli 2007, een aan deze vereisten beantwoordende nieuwe ziekteverzekeringsovereenkomst aan. De hoofdverzekerde beslist binnen dertig dagen na de ontvangst van het aanbod om hierop in te gaan dan wel om de duurtijd van zijn lopende ziekteverzekeringsovereenkomst te behouden. De bestaande andere dan beroepsgebonden ziekteverzekeringsovereenkomsten, die werden gesloten door één of verschillende verzekeringnemers ten behoeve van één of verschillende hoofdverzekerden en/of één of verschillende bijverzekerden, worden, na het verstrijken van de in het eerste lid bedoelde overgangsperiode onderworpen aan de bepalingen van afdeling III va hoofdstuk IV van de | de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, l'entreprise d'assurances propose à l'assuré principal, au plus tard deux ans à partir du 1er juillet 2007, un nouveau contrat d'assurance maladie conforme à ces exigences. L'assuré principal décide, dans les trente jours de la réception de la proposition, d'y souscrire ou de maintenir son contrat d'assurance maladie en cours pour sa durée restante. Les contrats d'assurance maladie existants non liés à l'activité professionnelle qui ont été conclus par un ou plusieurs preneurs d'assurance au proi t d'un ou plusieurs assurés principaux et/ou un ou plusieurs assurés secondaires, sont soumis au terme de la période transitoire visée à l'alinéa 1er, aux dispositions du chapitre IV, |
wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst. Bij deze | section III, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance |
verzekeringen moge geen nieuwe hoofdverzekerden worden aangesloten. | terrestre. Des nouveaux assurés principaux ne peuvent plus s'affilier |
à ces assurances. | |
§ 3. Voor de bestaande beroepsgebonden | § 3. Pour ce qui est des contrats d'assurance maladie existants liés à |
ziekteverzekeringsovereenkomsten geldt een overgangsperiode van twee | l'activité professionnelle, une période transitoire de deux ans est |
jaar vanaf 1 juli 2007 om deze overeenkomst aan te passen aan titel | applicable à partir du 1er juillet 2007 pour adapter ces contrats aux |
III, hoofdstuk IV, afdeling III van de wet van 25 juni 1992 op de | exigences du titre III, chapitre IV, section III, de la loi du 25 juin |
landverzekeringsovereenkomst. | 1992 sur le contrat d'assurance terrestre. |
§ 4. De formele aanpassing van de bestaande ziek | § 4. Les contrats d'assurance maladie existants devront avoir été |
teverzekeringsovereenkomsten dient te zijn beëindigd uiterlijk op 1 juli 2009. » | adaptés formellement au plus tard le 1er juillet 2009. » |
Art. 14.Artikel 4 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 14.L'article 4 de la même loi est abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition finale |
Art. 15.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007. |
Art. 15.La présente loi produit ses effets à partir du 1er juillet |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 2007. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 17 juni 2009. | Donné à Bruxelles, le 17 juin 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers - K.52-1662. | Documents de la Chambre des Représentants - K.52-1662. |
Indiening : 11 december 2008. | Dépôt : 11 décembre 2008. |
Aanneming in commissie (geamendeerd) : 27 februari 2009. | Adoption en commission (amendé) : 27 février 2009. |
Bespreking, Integraal verslag : 12 maart 2009. | Examen, Compte rendu intégral : 12 mars 2009. |
Stemming over het geheel : ne varietur (eenparig) | Vote sur l'ensemble : ne varietur (à l'unanimité) |
Integraal verslag : 19 maart 2009. | Compte rendu intégral : 19 mars 2009. |
Aanneming na amendering door Commissie : 19 maart 2009. | Adoption avec amendement en Commission : 19 mars 2009. |
Documenten van de Senaat : S-4-1235 | Documents du Sénat : S-4-1235 |
Overzending aan de Senaat voor de 1e maal : 20 maart 2009. | Transmission au Sénat pour la première fois : 20 mars 2009. |
Stemming over het geheel : ne varietur (+35/-22/o1) : 28 mei 2009. | Vote sur l'ensemble : ne varietur (+35/-22/o1) : 28 mai 2009. |
Aanneming zonder amendering : 28 mei 2009. | Adoption sans amendement : 28 mai 2009. |
Overzending aan Kamer ter bekrachtiging : 28 mei 2009. | Transmission à la Chambre pour sanction : 28 mai 2009. |
Voorlegging door Kamer ter bekrachtiging : 2 juni 2009. | Soumission par Chambre pour sanction : 2 juin 2009. |