Wet met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector | Loi relatif au statut du régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
17 JANUARI 2003. - Wet met betrekking tot het statuut van de regulator | 17 JANVIER 2003. - Loi relatif au statut du régulateur des secteurs |
van de Belgische post- en telecommunicatiesector (1) | des postes et des télécommunications belges (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Dans la présente loi, il faut entendre par : |
1° wet van 21 maart 1991 : wet van 21 maart 1991 betreffende de | 1° loi du 21 mars 1991 : loi du 21 mars 1991 portant réforme de |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | certaines entreprises publiques économiques; |
2° wet van 30 juli 1979 : wet van 30 juli 1979 betreffende de | 2° loi du 30 juillet 1979 : loi du 30 juillet 1979 relative aux |
radioberichtgeving; | radiocommunications; |
3° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 3° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, afgekort BIPT; | télécommunications, en abrégé IBPT; |
4° Minister : de minister of staatssecretaris die bevoegd is voor de | 4° Ministre : le ministre ou secrétaire d'Etat qui a les services |
aangelegenheden die de postdiensten of telecommunicatie betreffen. | postaux ou les télécommunications dans ses attributions. |
De termen die in deze wet gebruikt worden, hebben dezelfde betekenis | Les termes utilisés dans la présente loi ont la même signification que |
als in de wet van 21 maart 1991 en in de wet van 30 juli 1979, alsook | celle qui en est donnée dans la loi du 21 mars 1991 et dans la loi du |
in hun uitvoeringsbesluiten. | 30 juillet 1979 ainsi que dans leurs arrêtés d'exécution. |
HOOFDSTUK II. - De raadgevende Comités | CHAPITRE II. - Les Comités consultatifs |
Afdeling 1. - Raadgevend Comité voor de telecommunicatie | Section Ire. - Comité consultatif pour les télécommunications |
Art. 3.§ 1. Er wordt een Raadgevend Comité voor de telecommunicatie |
Art. 3.§ 1er. Il est créé un Comité consultatif pour les |
opgericht bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | télécommunications auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Middenstand en Energie. | Classes moyennes et Energie. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels voor de werking en de samenstelling van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie. De Koning kan in de vertegenwoordiging van de Gemeenschaps- en de Gewestregeringen voorzien. De leden van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie worden benoemd door de minister. Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie bestaat minstens uit vertegenwoordigers van gebruikers, van producenten van telecommunicatie-uitrustingen, van dienstverleners, van operatoren van vaste en mobiele openbare telecommunicatienetten, al dan niet met een sterke marktpositie, van de operatoren belast met de universele dienstverlening, vertegenwoordigers van de federale regering en van de representatieve organisaties van de werknemers en de werkgevers (met inbegrip van de kleine en middelgrote ondernemingen). § 3. De vertegenwoordigers van de federale regering die in het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie zitting hebben, zijn niet stemgerechtigd. Het Instituut en de Ombudsdienst voor telecommunicatie hebben als waarnemer zitting in het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie. | § 2. Les modalités de fonctionnement et de composition du Comité consultatif pour les télécommunications sont définies par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. Le Roi peut prévoir la représentation des Gouvernements des Communautés et des Régions. Les Membres du Comité consultatif pour les télécommunications sont nommés par le ministre. Le Comité consultatif pour les télécommunications comprend au moins des représentants des utilisateurs, des fabricants d'équipements de télécommunications, des fournisseurs de services, des opérateurs, puissants ou non, de réseaux de télécommunication publics fixes et mobiles, des opérateurs en charge du service universel, des représentants du gouvernement fédéral et des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs (y compris les petites et moyennes entreprises). § 3. Les représentants du gouvernement fédéral siègent au Comité consultatif pour les télécommunications sans voix délibérative. L'Institut et le Service de Médiation pour les télécommunications siègent en tant qu'observateurs au Comité consultatif pour les télécommunications. |
Art. 4.Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie is bevoegd om |
Art. 4.Le Comité consultatif pour les télécommunications est |
aan de minister of aan het Instituut aanbevelingen te doen over elke | compétent pour faire au ministre ou à l'Institut des recommandations |
aangelegenheid die betrekking heeft op telecommunicatie. | relatives à toute question concernant les télécommunications. |
Het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie publiceert een aan de | Le Comité consultatif pour les télécommunications publie un rapport |
Kamer van volksvertegenwoordigers over te zenden jaarverslag over zijn | |
activiteiten waarin eveneens aanbevelingen gegeven worden voor wat | annuel transmis à la Chambre des représentants rendant compte de ses |
betreft de activiteiten van het Instituut. | activités et contenant des recommandations relatives aux activités de l'Institut. |
Art. 5.De aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 5.Les recommandations du Comité consultatif pour les |
telecommunicatie worden collegiaal goedgekeurd. De afwijkende meningen | télécommunications sont adoptées collégialement. Les opinions |
worden toegevoegd. | divergentes figurent à leur suite. |
Art. 6.Alle aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 6.Toutes les recommandations du Comité consultatif pour les |
telecommunicatie worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . | télécommunications sont publiées au Moniteur belge . |
Art. 7.De werkingskosten van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 7.Les frais de fonctionnement du Comité consultatif pour les |
telecommunicatie komen ten laste van het Instituut. | télécommunications sont à charge de l'Institut. |
Het Instituut verzorgt het secretariaat van het Raadgevend Comité voor | L'Institut assure le secrétariat du Comité consultatif pour les |
de telecommunicatie. | télécommunications. |
Afdeling 2. - Raadgevend Comité voor de postdiensten | Section 2. - Comité consultatif pour les services postaux |
Art. 8.§ 1. Er wordt een Raadgevend Comité voor de postdiensten |
Art. 8.§ 1er. Il est créé un Comité consultatif pour les services |
opgericht bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | postaux auprès du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
Middenstand en Energie. | moyennes et Energie. |
§ 2. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | § 2. Les modalités de fonctionnement et de composition du Comité |
Ministerraad, de nadere regels voor de werking en de samenstelling van | consultatif pour les services postaux sont définies par arrêté royal |
het Raadgevend Comité voor de postdiensten. De Koning kan in de vertegenwoordiging van de Gemeenschaps- en de Gewestregeringen voorzien. De leden van het Raadgevend Comité voor de postdiensten worden benoemd door de minister. Het Raadgevend Comité voor de postdiensten bestaat minstens uit vertegenwoordigers van gebruikers, van postoperatoren, van de leveranciers van de universele dienst, vertegenwoordigers van de federale regering, en van de representatieve organisaties van werknemers en werkgevers (met inbegrip van de kleine en middelgrote ondernemingen). § 3. De vertegenwoordigers van de federale regering die in het Raadgevend Comité voor de postdiensten zetelen zijn niet stemgerechtigd. | délibéré en Conseil des Ministres. Le Roi peut prévoir la représentation des Gouvernements des Communautés et des Régions. Les membres du Comité consultatif pour les services postaux sont nommés par le ministre. Le Comité consultatif pour les services postaux comprend au moins des représentants des utilisateurs, des opérateurs postaux, des prestataires de service universel, des représentants du gouvernement fédéral et des organisations représentatives des travailleurs et des employeurs (y compris les petites et moyennes entreprises). § 3. Les représentants du gouvernement fédéral siègent au Comité consultatif pour les services postaux sans voix délibérative. |
Het Instituut en de Ombudsdienst bij De Post hebben zitting als | L'Institut et le Service de médiation auprès de La Poste siègent en |
waarnemer in het Raadgevend Comité voor de postdiensten. | tant qu'observateurs au Comité consultatif pour les services postaux. |
Art. 9.Het Raadgevend Comité voor de postdiensten is bevoegd om |
Art. 9.Le Comité consultatif pour les services postaux est compétent |
aanbevelingen aan de minister of aan het Instituut te geven over elke | pour donner au ministre ou à l'Institut des recommandations relatives |
aangelegenheid die betrekking heeft op de postsector. | à toute question concernant le secteur postal. |
Het Raadgevend Comité voor de postdiensten publiceert een aan de Kamer | Le Comité consultatif pour les services postaux publie un rapport |
van volksvertegenwoordigers over te zenden jaarverslag over zijn | annuel envoyé à la Chambre des représentants rendant compte de ses |
activiteiten waarin eveneens aanbevelingen gegeven worden voor wat betreft de activiteiten van het Instituut. | activités et contenant des recommandations relatives à l'activité de l'Institut. |
Art. 10.De aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 10.Les recommandations du Comité consultatif pour les services |
postdiensten worden collegiaal goedgekeurd. De afwijkende meningen | postaux sont adoptées collégialement. Les opinions divergentes |
worden toegevoegd. | figurent à leur suite. |
Art. 11.Alle aanbevelingen van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 11.Toutes les recommandations du Comité consultatif pour les |
postdiensten worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad . | services postaux sont publiées au Moniteur belge . |
Art. 12.De werkingskosten van het Raadgevend Comité voor de |
Art. 12.Les frais de fonctionnement du Comité consultatif pour les |
postdiensten komen ten laste van het Instituut. | services postaux sont à charge de l'Institut. |
Het Instituut verzorgt het secretariaat van het Raadgevend Comité voor | L'Institut assure le secrétariat du Comité consultatif pour les |
de postdiensten. | services postaux. |
HOOFDSTUK III. - Het Instituut | CHAPITRE III. - L'Institut |
Afdeling 1. - Algemeen | Section Ire. - Généralités |
Art. 13.Het Instituut zet de rechtspersoonlijkheid bepaald in artikel |
Art. 13.L'Institut continue la personne juridique visée à l'article |
71, eerste lid, van de wet van 21 maart 1991 voort en oefent de | 71, alinéa 1er, de la loi du 21 mars 1991 et en exerce les |
bevoegdheden ervan uit. | compétences. |
Het Instituut heeft zijn zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | L'Institut a son siège dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
Het Instituut mag geen enkele commerciële activiteit uitoefenen. | L'Institut ne peut exercer aucune activité commerciale. |
Afdeling 2. - Bevoegdheden en opdrachten | Section 2. - Compétences et Missions |
Art. 14.§ 1. Onverminderd zijn wettelijke bevoegdheden, heeft het |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice de ses compétences légales, les |
Instituut de volgende taken : | missions de l'Institut sont : |
1° het formuleren van adviezen op eigen initiatief, in de gevallen | 1° la formulation d'avis d'initiative, dans les cas prévus par les |
waarin de wetten en besluiten erin voorzien of op verzoek van de minister; | lois et arrêtés ou à la demande du ministre; |
2° het nemen van administratieve beslissingen; | 2° la prise de décisions administratives; |
3° het toezicht op de naleving van de wet van 30 juli 1979 alsook | 3° le contrôle du respect de la loi du 30 juillet 1979 ainsi que du |
titel I, hoofdstuk X en titels III en IV van de wet van 21 maart 1991 | titre Ier, chapitre X et des titres III et IV de la loi du 21 mars |
en hun uitvoeringsbesluiten; | 1991 et de leurs arrêtés d'exécution; |
4° in geval van een geschil tussen aanbieders van | 4° en cas de litige entre des fournisseurs de réseaux, de services ou |
telecommunicatienetwerken, -diensten of -apparatuur, of in geval van | d'équipements de télécommunications ou en cas de litige entre des |
een geschil tussen postoperatoren, het formuleren van voorstellen om | opérateurs postaux, la formulation de propositions tendant à concilier |
de partijen te verzoenen binnen een termijn van één maand. De Koning | les parties dans un délai d'un mois. Le Roi fixe, sur avis de |
legt de nadere regels van die procedure vast op advies van het | l'Institut, les modalités de cette procédure. |
Instituut. § 2. In het kader van zijn bevoegdheden : | § 2. Dans le cadre de ses compétences, l'Institut : |
1° kan het Instituut alle onderzoeken en openbare raadplegingen | 1° peut organiser toute forme d'enquêtes et de consultations |
organiseren; | publiques; |
2° kan het Instituut van elke betrokken persoon op gemotiveerde wijze | 2° peut exiger, par demande motivée, de toute personne concernée toute |
alle nuttige informatie opvragen. Het Instituut bepaalt de termijn | information utile. L'Institut fixe le délai de communication des |
waarbinnen de inlichtingen moeten worden meegedeeld; | informations demandées; |
3° werkt het Instituut samen met : | 3° coopère avec : |
a) de Europese Commissie; | a) la Commission européenne; |
b) de buitenlandse regulerende instanties voor de postdiensten en de | b) les autorités de régulation étrangères en matière de services |
telecommunicatie; | postaux et de télécommunications; |
c) de regulerende instanties in de overige economische sectoren; | c) les autorités de régulation des autres secteurs économiques; |
d) de federale overheidsdiensten die belast zijn met | d) les services publics fédéraux en charge de la protection des |
consumentenbescherming; | consommateurs; |
e) de Belgische instanties die belast zijn met mededinging. | e) les autorités belges en charge de la concurrence. |
De Koning stelt, na raadpleging van deze instanties en van het | Le Roi fixe, après consultation de ces autorités et de l'Institut, sur |
Instituut en op gezamenlijk voorstel van de Minister die bevoegd is | proposition conjointe du Ministre qui a l'Economie dans ses |
voor Economie en van de Minister de nadere regels vast inzake | attributions et du Ministre, les modalités de coopération, de |
samenwerking, raadpleging en uitwisseling van informatie tussen deze | consultation et d'échange d'informations entre ces autorités et |
instanties en het Instituut; | l'Institut; |
4° verleent het Instituut zijn medewerking aan de gemengde Commissie | 4° apporte sa collaboration aux activités de la Commission mixte des |
voor telecommunicatie, opgericht bij het koninklijk besluit van 10 | télécommunications, créée par l'arrêté royal du 10 décembre 1957, |
december 1957 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 september 1993. Art. 15.§ 1. De Ministerraad kan, op voorstel van de Minister, bij een met redenen omkleed besluit de uitvoering schorsen van sommige beslissingen, waarvan de Koning bij een in de Ministerraad overlegd besluit, de lijst bepaalt en waarmee het Instituut de wet overtreedt of het algemeen belang schaadt. Het besluit tot schorsing moet worden genomen binnen dertig dagen na de ontvangst van de beslissing door de Ministerraad. Het wordt onmiddellijk aan het Instituut en aan de belanghebbenden kenbaar gemaakt. Het Instituut moet de geschorste beslissing binnen vijftien dagen, te rekenen vanaf de schorsing ervan, wijzigen in overeenstemming met het met redenen omkleed besluit bedoeld in het eerste lid. § 2. Bij een in Ministerraad overlegd besluit stelt de Koning de nadere regels vast voor de in dit artikel beschreven procedures. |
modifié par l'arrêté royal du 24 septembre 1993. Art. 15.§ 1er. Le Conseil des Ministres peut, sur proposition du Ministre, par arrêté motivé, suspendre l'exécution de certaines décisions, dont le Roi détermine la liste par arrêté délibéré en Conseil des ministres, par lesquels l'Institut viole la loi ou blesse l'intérêt général. L'arrêté de suspension doit intervenir dans les trente jours de la réception de l'acte par le Conseil des Ministres. Il est immédiatement notifié à l'Institut et aux intéressés. L'Institut doit modifier l'acte suspendu dans les quinze jours à compter de sa suspension en se conformant à l'arrêté motivé prévu à l'alinéa 1er. § 2. Par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le Roi fixe les modalités des procédures décrites au présente article. |
§ 3. De uitvoeringsmaatregelen van dit artikel dienen te worden | § 3. Les mesures d'exécution du présent article doivent être prises |
genomen binnen drie maanden na de dag waarop de wet is bekendgemaakt | dans les trois mois qui suivent le jour de la publication de la loi au |
in het Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . |
Afdeling 3. - De Raad | Section 3. - Le Conseil |
Onderafdeling 1. - Algemeen | Sous-section Ire. - Généralités |
Art. 16.De Raad is gemachtigd om alle nuttige daden te stellen ter |
Art. 16.Le Conseil a le pouvoir d'accomplir tous les actes utiles à |
uitoefening van de bevoegdheden van het Instituut. Hij | |
vertegenwoordigt het Instituut in rechte en ten aanzien van derden en | l'exercice des compétences de l'Institut. Il représente l'Institut en |
kan namens het Instituut overeenkomsten sluiten. Hij kan de dossiers | justice et à l'égard des tiers, et peut contracter au nom de |
naar zich toetrekken. | l'Institut. Il peut se saisir des dossiers. |
De Raad kan, bij eenparige beslissing, sommige van zijn bevoegdheden | Le Conseil peut, par décision unanime, déléguer certains de ses |
overdragen aan een of meer van zijn leden. | pouvoirs à un ou plusieurs de ses membres. |
De Raad kan schriftelijk de ondertekening van sommige documenten aan | Le Conseil peut déléguer par écrit la signature de certains documents |
een of meer personeelsleden delegeren. | à un ou plusieurs membres du personnel. |
De Raad kan een beroep doen op externe expertise in het kader van de | Le Conseil peut faire appel à une expertise extérieure dans le cadre |
uitvoering van de opdrachten van het Instituut. Die experten moeten | de l'accomplissement des missions de l'Institut. Ces experts doivent |
onafhankelijk zijn van elke natuurlijke of rechtspersoon die onder het | être indépendants de toute personne physique ou morale soumise au |
toezicht van het Instituut staat. | contrôle de l'Institut. |
Onderafdeling 2. - Samenstelling | Sous-section 2. - Composition |
Art. 17.§ 1. De Raad is samengesteld uit vier leden, te weten een |
Art. 17.§ 1er. Le Conseil est composé de quatre membres, à savoir un |
président et trois membres ordinaires. Deux des membres appartiennent | |
voorzitter en drie gewone leden. Twee van de leden behoren tot de | au rôle linguistique néerlandophone et les deux autres membres |
Nederlandstalige taalrol en de twee andere leden tot de Franstalige. | appartiennent au rôle linguistique francophone. Au cas où les voix |
Bij staking van stemmen beslist de voorzitter. | sont partagées, le président a voix prépondérante. |
§ 2. De Koning benoemt de voorzitter en de overige leden van de Raad | § 2. Le Roi nomme, sur proposition du ministre, par arrêté délibéré en |
bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad op voorstel | Conseil des Ministres, le président et les autres membres du Conseil. |
van de minister. | |
De leden van de Raad worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van | Les membres du Conseil sont nommés pour un terme de six ans |
zes jaar. | renouvelable. |
Behalve in geval van afzetting zoals bedoeld in § 5, blijven de leden | Sauf en cas de révocation visée au § 5, les membres du Conseil |
van de Raad evenwel hun functie uitoefenen na het einde van hun | continuent à exercer leur fonction à l'expiration de leur mandat tant |
mandaat zolang niet in hun vervanging voorzien is. | qu'il n'a pas été pourvu à leur remplacement. |
§ 3. De leden van de Raad worden benoemd op grond van hun bekwaamheid, | § 3. Les membres du Conseil sont nommés en vertu de leur compétence, |
hun integriteit en hun onafhankelijkheid. Die voorwaarden dienen | de leur intégrité et de leur indépendance. Il doit être satisfait à |
vervuld te blijven tijdens de hele duur van het mandaat. | ces conditions pendant toute la durée du mandat. |
De leden van de Raad mogen geen enkel belang hebben in de | Les membres du Conseil ne peuvent avoir un intérêt quel qu'il soit |
ondernemingen die actief zijn op de markt van de telecommunicatie | dans les entreprises actives sur les marchés des télécommunications |
en/of de postdiensten, noch direct of indirect, gratis of bezoldigd, | et/ou des services postaux, ni exercer pour celles-ci directement ou |
voor deze ondernemingen enige functie uitoefenen of enige dienst | indirectement, à titre gratuit ou onéreux, la moindre fonction ou |
verrichten. Die voorwaarde dient vervuld te blijven tijdens de hele | prester le moindre service. Il doit être satisfait à cette condition |
duur van het mandaat en gedurende twee jaar na het einde van dat | pendant toute la durée du mandat et pendant les deux ans suivant la |
mandaat. | fin de ce mandat. |
§ 4. De leden van de Raad zijn voltijds tewerkgesteld. De Koning, bij | § 4. Les membres du Conseil sont employés à temps plein. Le Roi fixe, |
een in Ministerraad overlegd besluit, bepaalt het statuut en de | par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le statut et la |
bezoldiging van de Voorzitter en van de overige leden van de Raad, | rémunération du Président et des autres membres du Conseil ainsi que |
alsook hun plichten. | leurs devoirs. |
§ 5. De leden van de Raad kunnen bij een in Ministerraad overlegd | § 5. Les membres du Conseil sont révocables par arrêté délibéré en |
besluit, op voorstel van de minister, worden afgezet. | Conseil des ministres sur proposition du ministre. |
De Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, stelt de | Le Roi fixe par arrêté délibéré en Conseil des Ministres les |
omstandigheden vast waarin een afzetting voorgesteld kan worden. | circonstances dans lesquelles une révocation peut être proposée. |
Art. 18.Met uitzondering van de leden die aangewezen worden bij de |
Art. 18.A l'exception des membres désignés lors de la première |
eerste samenstelling van de Raad, moeten de leden het bewijs leveren | composition du Conseil, les membres doivent fournir la preuve de la |
van de functionele kennis van de tweede taal zoals bepaald in artikel | connaissance fonctionnelle de la deuxième langue comme prévu à |
43ter, § 7, eerste lid, van de wetten op het gebruik van talen in | l'article 43ter, § 7, alinéa 1, des lois sur l'emploi des langues en |
bestuurzaken, gecoördineerd op 18 juli 1966. | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966. |
Onderafdeling 3. - Werking | Sous-section 3. - Fonctionnement |
Art. 19.De Raad biedt elke persoon die rechtstreeks en persoonlijk |
Art. 19.Le Conseil offre à toute personne directement et |
bij een besluit betrokken is, de gelegenheid om vooraf gehoord te | personnellement concernée par une décision la possibilité d'être |
worden. | entendue au préalable. |
De besluiten van de Raad worden aan de personen die rechtstreeks en | Les décisions du Conseil sont notifiées aux personnes directement et |
persoonlijk betrokken zijn en aan de minister meegedeeld. | personnellement concernées et au ministre. |
Art. 20.§ 1. In geval van hoogdringendheid, wanneer het risico op een |
Art. 20.§ 1er. En cas d'urgence, lorsqu'il existe un risque de |
moeilijk te herstellen, ernstig nadeel bestaat, neemt de Raad | préjudice grave et difficilement réparable, le Conseil adopte |
onmiddellijk alle passende voorlopige maatregelen en bepaalt hij de | immédiatement les mesures provisoires appropriées dont il détermine la |
duur ervan zonder dat deze twee maanden mag overschrijden. | durée, sans que celle-ci puisse excéder deux mois. |
§ 2. Onder de voorwaarden bepaald in § 1 en indien het materieel niet | § 2. En respectant les conditions prévues au § 1er et s'il n'est |
mogelijk is een buitengewone zitting van de Raad bijeen te roepen, is | matériellement pas possible de convoquer une séance extraordinaire du |
de voorzitter bevoegd om namens de Raad voorlopige maatregelen te | Conseil, le président est compétent pour adopter des mesures |
nemen. Het besluit van de Voorzitter dat voorlopige maatregelen oplegt | provisoires au nom du Conseil. La décision du président qui impose des |
moet door de Raad worden bevestigd binnen vier werkdagen na de | mesures provisoires doit être confirmée par le Conseil dans les quatre |
aanneming ervan. Bij gebrek aan bevestiging binnen deze termijn wordt | jours ouvrables suivant son adoption. A défaut d'avoir été confirmée |
het besluit van de voorzitter zonder gevolg. | dans ce délai, la décision du président perd ses effets. |
Art. 21.§ 1. Wanneer de Raad een overtreding vaststelt op de |
Art. 21.§ 1er. Lorsque le Conseil constate une infraction à la |
wetgeving of reglementering waarvan de naleving door het Instituut | législation ou à la réglementation dont l'Institut contrôle le respect |
wordt gecontroleerd, of op een beslissing genomen in toepassing | |
hiervan, richt hij een gemotiveerde ingebrekestelling tot de | ou à une décision prise en application de celles-ci, il adresse au |
overtreder en verzoekt hij hem een einde te maken aan de overtreding | contrevenant une mise en demeure motivée en l'invitant à remédier aux |
binnen de termijn vastgesteld door de Raad. | infractions dans un délai qu'il fixe. |
§ 2. Indien de overtreder binnen de vastgestelde termijn geen einde | § 2. Si, au terme du délai qui lui a été fixé, le contrevenant n'a pas |
aan de overtreding heeft gemaakt, kan de Raad, na hem gehoord te | remédié aux infractions, le Conseil peut, après l'avoir entendu, lui |
hebben, hem een administratieve boete opleggen die aan de Schatkist | infliger une amende administrative au profit du Trésor public d'un |
toekomt en die maximaal 5.000 EUR bedraagt voor natuurlijke personen, | montant maximal de 5.000 EUR pour les personnes physiques ou de 0,5 % |
of van minimaal 0,5 % en maximaal 5 % van de omzet van het jongste | au minimum et de 5 % au maximum du chiffre d'affaire de l'année |
volledige referentiejaar in de betrokken markt voor rechtspersonen, | complète de référence la plus récente dans le marché concerné pour les |
zonder dat het totale bedrag van de aan een rechtspersoon opgelegde | personnes morales, sans que le montant total de l'amende imposée à une |
boete meer dan 12,5 miljoen EUR mag zijn. | personne morale ne puisse dépasser un montant de 12,5 millions EUR. |
De beslissing vermeld in het eerste lid gaat gepaard met een nieuwe | La décision visée à l'alinéa 1er est assortie d'un nouveau délai fixé |
termijn waarbinnen de overtreder aan de overtreding een einde moet maken. | au contrevenant pour qu'il remédie aux infractions. |
§ 3. Wanneer de overtreding zwaar is of herhaaldelijk voorkomt en de | § 3. Lorsque les infractions sont graves ou répétées et que les |
maatregelen overeenkomstig §§ 1 en 2 niet leiden tot de stopzetting | mesures prises en vertu des §§ 1er et 2 n'ont pu y remédier, le |
Conseil peut, après avoir entendu le contrevenant, ordonner la | |
ervan, kan de Raad, na de overtreder gehoord te hebben, de gehele of | suspension de tout ou partie de l'exploitation du réseau ou de la |
gedeeltelijke stopzetting bevelen van de exploitatie van het netwerk | fourniture du service de télécommunications ou de la fourniture du |
of van de levering van de betreffende post- of | service postal concernés, ou de la commercialisation ou de |
telecommunicatiediensten of de commercialisering van alle betreffende | l'utilisation de tout service ou produit concerné. |
diensten of producten. | |
Onderafdeling 4. - Huishoudelijk reglement | Sous-section 4. - Règlement d'ordre intérieur |
Art. 22.De Koning stelt bij een in Ministerraad overlegd besluit, op |
Art. 22.Le règlement d'ordre intérieur du Conseil est établi par |
advies van het Instituut, het huishoudelijk reglement van de Raad vast. | arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres sur avis de l'Institut. |
Dit huishoudelijk reglement bevat minstens de volgende elementen : | Ce règlement d'ordre intérieur comprend au moins les éléments suivants |
1° de plaats en de periodiciteit van de gewone zittingen van de Raad, | : 1° le lieu et la périodicité des séances ordinaires du Conseil qui |
die minstens wekelijks moeten worden gehouden; | doivent au moins être hebdomadaires; |
2° de nadere regels voor de bijeenroeping van de buitengewone | 2° les modalités de convocation des séances extraordinaires du |
zittingen van de Raad; | Conseil; |
3° de nadere regels voor de verdeling binnen de Raad van de | 3° les modalités de répartition au sein du Conseil des compétences de |
bevoegdheden inzake leiding van de diensten; | direction des services; |
4° de maximumtermijn waarbinnen de Raad zich uitspreekt over dossiers | 4° le délai maximal dans lequel le Conseil se prononce sur les |
die door de diensten zijn onderzocht. Die termijn mag niet meer dan | dossiers instruits par les services. Ce délai ne peut excéder dix |
tien dagen bedragen behalve indien aan de diensten aanvullende | jours sauf si un complément d'information est sollicité auprès des |
informatie is gevraagd of indien het nuttig is om een belanghebbende | services ou que l'audition d'une partie intéressée est utile sachant |
partij te horen, wetende dat in dat laatste geval, de termijn met | que dans ce dernier cas le délai peut être prolongé de quinze jours; |
vijftien dagen kan worden verlengd; | |
5° de vormvoorschriften die moeten worden nageleefd bij het indienen | 5° les formalités à respecter lors de l'introduction d'une demande |
van een verzoek bij het Instituut alsook de nadere regels inzake | auprès de l'Institut, ainsi que les modalités de procédure et de |
procedure en het verschijnen voor de Raad en de praktische regels | comparution devant le Conseil et les modalités de délibération et de |
inzake beraadslaging en besluitvorming van de Raad; | prise de décision de ce dernier; |
6° de regels inzake openbaarheid die gelden voor verzoeken die bij het | 6° les règles de publicité applicables aux demandes introduites auprès |
Instituut worden ingediend; | de l'Institut; |
7° de nadere regels en de termijnen voor de mededeling van de | 7° les modalités et les délais de communication des décisions et avis |
besluiten en adviezen van de Raad aan de belanghebbende personen; | du Conseil aux personnes intéressées; |
8° de regels inzake kennisgeving en publicatie van de besluiten en | 8° les règles de notification et de publication applicables aux |
adviezen van de Raad alsook de termijn waarbinnen deze kennisgeving en | décisions ou avis du Conseil, ainsi que le délai dans lequel ces |
publicatie gebeuren. | notification et publication interviennent. |
Onderafdeling 5. - Vertrouwelijkheid | Sous-section 5. - Confidentialité |
Art. 23.§ 1. De leden van de Raad zijn onderworpen aan het |
Art. 23.§ 1er. Les membres du Conseil sont soumis au secret |
beroepsgeheim. Zij mogen geen vertrouwelijke informatie waarvan ze | professionnel. Ils ne peuvent communiquer à des tiers les informations |
kennis hebben in het kader van de uitvoering van hun functie, meedelen | confidentielles dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice |
aan derden, behalve in de wettelijke vastgelegde uitzonderingen. | de leurs fonctions, hormis les exceptions prévues par la loi. La |
Niet-nakoming van die verplichting leidt tot voorstel tot afzetting, | violation de cette obligation entraîne une proposition de révocation, |
in de vorm die bedoeld is in artikel 17, § 5, eerste lid. | dans les formes visées à l'article 17, § 5, alinéa 1er. |
§ 2. De verplichting van § 1 blijft van toepassing na het verstrijken | § 2. L'obligation prévue au § 1er reste d'application après la fin du |
van het mandaat van elk lid van de Raad. | mandat de chaque membre du Conseil. |
§ 3. Het instituut draagt zorg voor het bewaren van de | § 3. L'Institut veille à préserver la confidentialité des données |
vertrouwelijkheid van de gegevens die door bedrijven worden verstrekt | fournies par les entreprises et qui sont considérées par l'entreprise |
en die door het bedrijf als vertrouwelijke ondernemings- en | |
fabricagegegevens worden beschouwd in de zin van artikel 6, § 1, 7°, | comme des informations d'entreprise ou de fabrication confidentielles |
van de wet van 11 april 1994, betreffende de openbaarheid van bestuur. | au sens de l'article 6, § 1er, 7°, de la loi du 11 avril 1994. |
Afdeling 4. - De leden van het personeel van het Instituut | Section 4. - Les membres du personnel de l'Institut |
Onderafdeling 1. - Officieren van gerechtelijke politie | Sous-section 1re. - Officiers de police judiciaire |
Art. 24.Op voorstel van het Instituut kan de Koning de hoedanigheid |
Art. 24.Sur proposition de l'Institut, le Roi peut conférer la |
van officier van gerechtelijke politie toekennen aan de statutaire | qualité d'officier de police judiciaire aux membres statutaires du |
personeelsleden van het Instituut die hij belast met de vaststelling | personnel de l'Institut qu'il charge de la constatation des |
van inbreuken op de wet van 26 december 1956 op de postdienst, de wet | infractions à la loi du 26 décembre 1956 sur le service postal, à la |
van 30 juli 1979 en de wet van 21 maart 1991 en hun | loi du 30 juillet 1979 et à la loi du 21 mars 1991 et à leurs arrêtés |
uitvoeringbesluiten alsook het koninklijk besluit van 18 mei 1994 | d'exécution ainsi qu'à l'arrêté royal du 18 mai 1994 concernant la |
betreffende electromagnetische compatibiliteit. | compatibilité électromagnétique. |
Art. 25.§ 1. In het kader van de controle op het gebruik van het |
Art. 25.§ 1er. Dans le cadre du contrôle de l'utilisation du spectre, |
spectrum, de bestrijding van storingen, de controle op de naleving van | de la lutte contre les perturbations, du contrôle du respect des |
emissienormen, alsook de controle op de naleving van de wetgeving | normes d'émission ainsi que du contrôle du respect de la législation |
inzake elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van | en matière de compatibilité électromagnétique et la conformité des |
apparatuur, kunnen de personeelsleden vermeld in artikel 24 in hun | équipements, les membres du personnel visés à l'article 24 peuvent, |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie : | dans l'exercice de leur mission de police judiciaire : |
1° ieder gebouw en aanhorigheid betreden tussen 5 uur 's morgens en 9 | 1° pénétrer dans tout bâtiment et dépendance, entre 5 heures et 21 |
uur 's avonds, wanneer zulks voor de uitoefening van hun opdracht | heures, si l'accomplissement de leur mission le requiert, munis d'un |
noodzakelijk is en met machtiging van de onderzoeksrechter indien het | mandat du juge d'instruction s'il s'agit d'une habitation; |
gaat om een woning; | |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich documenten, stukken, | 2° effectuer toutes les constatations utiles, se faire produire et |
boeken en voorwerpen die bij de opsporing en vaststelling nodig zijn, | saisir tous les documents, pièces, livres et objets nécessaires à |
laten overleggen en die in beslag nemen; | l'instruction et à la constatation des infractions; |
3° alle documenten, stukken, boeken en voorwerpen in beslag nemen, | 3° saisir tous les documents, pièces, livres et objets, pour autant |
voorzover dit nodig is om aan de overtreding een einde te maken; | que cela soit nécessaire pour mettre fin à l'infraction; |
4° alle inlichtingen verzamelen en alle geschreven of mondelinge | 4° recueillir tous renseignements, recevoir toutes dépositions ou tous |
verklaringen of getuigenissen afnemen; | témoignages écrits ou oraux; |
5° bijstand te verlenen in het kader van de uitvoering van de | 5° prêter leur assistance dans le cadre de l'exécution des décisions |
besluiten van het Instituut. | de l'Institut. |
Wanneer die daden de kenmerken van een huiszoeking dragen, mogen ze | Lorsque ces actes ont le caractère d'une perquisition, ils ne peuvent |
alleen met inachtneming van de artikelen 87 tot 90 van het Wetboek van | être posés qu'en application des articles 87 à 90 du Code |
strafvordering worden gesteld. | d'instruction criminelle. |
§ 2. In het kader van de controle op de naleving van de wetgeving | § 2. Dans le cadre du contrôle du respect de la législation en matière |
inzake elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van | de compatibilité électromagnétique et de la conformité des |
apparatuur kunnen de personeelsleden van het Instituut vermeld in | équipements, les membres du personnel de l'Institut visés à l'article |
artikel 24, overgaan tot het nemen van monsters en die laten | 24 peuvent procéder à la prise d'échantillons et faire procéder à leur |
onderzoeken. De Koning, op advies van het Instituut, bepaalt de nadere regels. | analyse. Le Roi, sur avis de l'Institut, en détermine les modalités. |
§ 3. Behoudens de gevallen vermeld in § 1 kunnen de personeelsleden | § 3. A l'exception des cas visés au § 1er, les membres du personnel |
vermeld in artikel 24 in hun hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie alle vaststellingen doen, informatie inzamelen verklaringen opnemen, zich documenten, stukken, boeken, en voorwerpen doen vertonen en die in beslag nemen welke nodig zijn bij de opsporing of vaststelling of nodig zijn om aan de overtreding een einde te maken. Zij kunnen huiszoekingen of alle andere dienstige daden verrichten tot vaststelling van een inbreuk op de wetgeving waarop zij controle uitoefenen. Elke huiszoeking gebeurt met inachtneming van de bepalingen van het Wetboek van strafvordering. De instemming van de onderzoeksrechter is vereist voor een huiszoeking in : | visés à l'article 24 peuvent, en leur qualité d'officier de police judiciaire, procéder à toutes les constatations, rassembler des informations, prendre des déclarations, se faire présenter des documents, pièces, livres et objets et saisir ceux qui sont nécessaires à la recherche ou à la constatation ou nécessaires pour pouvoir mettre fin à l'infraction. Ils peuvent procéder à des perquisitions ou entreprendre toutes les actions nécessaires pour constater une infraction à la législation dont ils contrôlent le respect. Toute perquisition se fait dans le respect des dispositions du Code d'instruction criminelle. L'accord du juge d'instruction est nécessaire pour procéder à une perquisition : |
1° de woning van de ondernemingshoofden, bestuurders, zaakvoerders, | 1° au domicile des chefs d'entreprises, administrateurs, gérants, |
directeurs en andere personeelsleden van de betrokken onderneming | directeurs et autres membres du personnel de l'entreprise concernée |
alsook in de woning en de lokalen die gebruikt worden voor | ainsi qu'au domicile et dans les locaux utilisés à des fins |
professionele doeleinden van natuurlijke en rechtspersonen, intern of | professionnelles de personnes physiques et morales, internes ou |
extern, belast met het commercieel, rekenplichtig, administratief, | externes, chargées des la gestion commerciale, comptable, |
fiscaal en financieel beheer van die onderneming; | administrative, fiscale et financière de cette entreprise; |
2° de maatschappelijke of de exploitatiezetel van de betrokken onderneming. | 2° au siège social ou d'exploitation de l'entreprise concernée. |
§ 4. De processen-verbaal van de officieren van gerechtelijke politie | § 4. Les procès-verbaux des officiers de police judiciaire font foi |
zijn rechtsgeldig tot bewijs van het tegendeel. | jusqu'à preuve du contraire. |
§ 5. In de uitoefening van hun opsporingsopdrachten of bij de | § 5. Dans l'exercice de leurs missions de recherche ou de constatation |
vaststelling van inbreuken, staan de officieren van gerechtelijke | d'infractions, les officiers de police judiciaire sont soumis à la |
politie onder het toezicht van de procureur-generaal. | surveillance du procureur général. |
§ 6. De officieren van gerechtelijke politie kunnen voor de uitvoering | § 6. Les officiers de police judiciaire peuvent, pour les besoins de |
van hun opdrachten een beroep doen op de openbare macht en beschikken | l'accomplissement de leurs missions, requérir la force publique et |
over alle middelen die aan de agenten van de openbare macht worden | bénéficier de tous les moyens reconnus aux agents de la force |
toegekend. | publique. |
§ 7. Onverminderd de bijzondere wetten die de geheimhouding van de | § 7. Sans préjudice des lois particulières qui garantissent le secret |
verklaringen garanderen, zijn de openbare besturen gehouden hun | des déclarations, les administrations publiques sont tenues de prêter |
bijstand te verlenen aan de officieren van gerechtelijke politie in de | leur concours aux officiers de police judiciaire dans l'exécution de |
uitoefening van hun opdrachten. | leurs missions. |
Onderafdeling 2. - Organisatie | Sous-section 2. - Organisation |
Art. 26.Elk gewoon lid van de Raad staat aan het hoofd van ten minste |
Art. 26.Chaque membre ordinaire du Conseil dirige au moins un des |
één van de diensten van het Instituut. | services de l'Institut. |
De Koning stelt op voorstel van het Instituut het organigram ervan | Le Roi fixe, sur proposition de l'Institut, l'organigramme de |
vast. | l'Institut. |
De Koning stelt, op voorstel van het Instituut en na akkoord van de | Le Roi fixe, sur proposition de l'Institut et après accord des |
ministers van Ambtenarenzaken en Begroting, de personeelsformatie van | ministres de la Fonction publique et du Budget, le cadre organique de |
het Instituut vast. | l'Institut. |
Onderafdeling 3. - Werking | Sous-section 3. - Fonctionnement |
Art. 27.De leden van het personeel van het Instituut mogen geen enkel |
Art. 27.Les membres du personnel de l'Institut ne peuvent avoir un |
belang hebben in de ondernemingen die actief zijn op de markt voor | intérêt quel qu'il soit dans les entreprises actives sur les marchés |
telecommunicatie en/of postdiensten, noch direct of indirect, | des télécommunications et/ou des services postaux, ni exercer pour |
bezoldigd of gratis, voor deze ondernemingen enige functie uitoefenen | celles-ci directement ou indirectement, à titre gratuit ou onéreux, la |
of enige dienst verlenen, en dit gedurende de volledige duur van de | moindre fonction ou prester le moindre service et ce pendant toute la |
uitoefening van hun functie binnen het Instituut. | durée de l'exercice de leur fonction au sein de l'Institut. |
Art. 28.De leden van het personeel van het Instituut zijn aan het |
Art. 28.Les membres du personnel de l'Institut sont soumis au secret |
beroepsgeheim onderworpen en mogen geen vertrouwelijke informatie aan | professionnel et ne peuvent communiquer à des tiers les informations |
derden meedelen waarvan zij kennis hebben gehad in het kader van de | confidentielles dont ils ont eu connaissance dans le cadre de |
uitoefening van hun functie, buiten de in de wet bepaalde uitzonderingen. | l'exercice de leur fonction, hormis les exceptions prévues par la loi. |
De verplichting waarvan sprake in het eerste lid hierboven blijft van | L'obligation prévue à l'alinéa 1er ci-dessus reste d'application après |
toepassing na het aftreden van de leden van het personeel van het | la cessation de l'exercice de leurs fonctions par les membres du |
Instituut. | personnel de l'Institut. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 29.Het Instituut geniet een autonoom financieel beheer. Alle |
Art. 29.L'Institut jouit d'une autonomie de gestion financière. |
werkingskosten worden gedragen door de inkomsten van het Instituut. | L'ensemble des frais de fonctionnement sont supportés par les ressources de l'Institut. |
Art. 30.De inkomsten van het Instituut omvatten : |
Art. 30.Les ressources de l'Institut comprennent : |
1° de in zijn voordeel gedane schenkingen en legaten; | 1° les legs et donations en sa faveur; |
2° de toevallige inkomsten; | 2° les revenus occasionnels; |
3° alle andere wettelijke en reglementaire ontvangsten verbonden aan | 3° toutes autres recettes légales et réglementaires liées à son action |
zijn werkzaamheden en de vergoedingen voor prestaties; | et les indemnités pour prestations; |
4° het geheel van de rechten geïnd op basis van de titels III en IV | 4° l'ensemble des redevances perçues en vertu des titres III et IV de |
van de wet van 21 maart 1991 en de wet van 30 juli 1979, met | la loi du 21 mars 1991 et de la loi du 30 juillet 1979, à l'exception |
uitzondering van het unieke concessierecht bedoeld in artikel 89, § 1, | du droit unique de concession visé à l'article 89, § 1er, c, de la loi |
c, van de wet van 21 maart 1991; | du 21 mars 1991; |
5° de terugbetaling van de kosten verbonden aan het beheer van en het | 5° le remboursement des frais liés à la gestion et la surveillance du |
toezicht op de universele postdienst en de universele | |
telecommunicatiedienst volgens de toepasselijke bepalingen van de wet | service postal universel et du service de télécommunications universel |
van 21 maart 1991. Onverminderd andere toepasselijke bepalingen worden de bedragen van de door het Instituut geïnde rechten vastgesteld bij koninklijk besluit op advies van het Instituut. Indien de in vorig lid vernoemde bestaande besluiten een algemene vergoeding voor de activiteiten van het Instituut vaststellen worden zij geacht door deze wet opgeheven te zijn wanneer zij niet door de wet zijn bekrachtigd binnen twaalf maanden na de inwerkingtreding van deze wet. De overige koninklijke besluiten die een algemene vergoeding vaststellen voor de activiteiten van het Instituut, worden met terugwerkende kracht opgeheven wanneer zij niet door de wet zijn | selon les dispositions applicables de la loi du 21 mars 1991. Sans préjudice d'autres dispositions applicables, les montants des redevances perçues par l'Institut sont fixés par arrêté royal sur avis de l'Institut. En ce qu'ils établissent une rémunération à caractère général du fonctionnement de l'Institut, les arrêtés existants visés à l'alinéa précédent sont censés être abrogés s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois de l'entrée en vigueur de la présente loi. Les autres arrêtés royaux qui établissent une rémunération à caractère général du fonctionnement de l'Institut sont abrogés avec effet |
bekrachtigd binnen 12 maanden na hun inwerkingtreding. | rétroactif s'ils n'ont pas été confirmés par la loi dans les 12 mois |
de leur entrée en vigueur. | |
Art. 31.De bijdragen van de Belgische Staat binnen de nationale of |
Art. 31.Les contributions de l'Etat belge au sein d'instances ou |
internationale instanties of organisaties die verantwoordelijk zijn | organismes nationaux ou internationaux responsables des secteurs des |
voor de telecommunicatiesector en die van de postdiensten, komen ten | télécommunications ou des services postaux sont à charge de |
laste van het Instituut. | l'Institut. |
Art. 32.§ 1. Het Instituut staat het overschot van de inkomsten aan |
Art. 32.§ 1er. L'Institut rétrocède à l'Etat le solde des ressources |
de Staat af indien die inkomsten groter zijn dan de werkingskosten van | lorsque ces ressources excèdent les frais de fonctionnement de |
het Instituut. | l'Institut. |
§ 2. Het Instituut mag geen verbintenissen aangaan buiten de totale | § 2. L'Institut ne peut s'engager au-delà de la couverture globale des |
dekking van de werkingskosten. | frais de fonctionnement. |
§ 3. Het Instituut stelt de regels vast die ten grondslag liggen aan | § 3. L'Institut établit les règles qui président au mode de calcul et |
de berekeningswijze en de vaststelling van het maximumbedrag van : | à la fixation du montant maximum : |
a) de dotaties in het rollend fonds; | a) des dotations aux fonds de roulement; |
b) de speciale reserves en andere voorzieningen die nodig zijn wegens | b) des réserves spéciales et autres provisions qui sont nécessaires en |
de aard van de activiteiten van het Instituut. | raison de la nature des activités de l'Institut. |
De regels waarvan sprake in het eerste lid worden goedgekeurd door de | Les règles définies à l'alinéa 1er sont approuvées par le Ministre du |
Minister van Begroting. | Budget. |
Art. 33.Het Instituut wordt gelijkgesteld met de Staat voor de |
Art. 33.L'Institut est assimilé à l'Etat pour l'application des lois |
toepassing van de wetten en verordeningen betreffende de directe | et règlements relatifs aux impôts directs, taxes, droits et redevances |
belastingen, de taksen, de rechten en retributies van de Staat, de | de l'Etat, des régions et communautés, des provinces, des communes et |
gewesten en de gemeenschappen, de provincies, de gemeenten en de | des agglomérations de communes ou toute autre entité étatique. |
agglomeraties van gemeenten of elke andere staatsrechtelijke entiteit. | |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 34.De Raad legt de minister een jaarverslag voor over zijn |
Art. 34.Le Conseil soumet un rapport annuel sur ses activités et |
activiteiten en de evolutie van de markt van de postdiensten en de | l'évolution des marchés des services postaux et des télécommunications |
telecommunicatiemarkt. Dat jaarverslag bevat, onder andere, een financieel verslag en de jaarrekeningen van de fondsen voor de respectieve universele dienstverlening inzake post- en telecommunicatiediensten. Dat verslag wordt aan het publiek ter beschikking gesteld. Het Instituut stelt halfjaarlijks een beheersplan op waarin de planning van zijn activiteiten, zijn doelstellingen en de middelen die het van plan is in te zetten om die te behalen, worden uiteengezet. In het in het eerste lid vermelde verslag wordt de manier aangegeven waarop het Instituut de doelstellingen heeft behaald die in dit plan werden vermeld. | au ministre. Ce rapport annuel contient, entre autres, un rapport financier et les comptes annuels des fonds pour les services universels en matière de services postaux et de télécommunications. Ce rapport est mis à la disposition du public. L'Institut élabore un plan de gestion semestriel dans lequel il détaille la planification de ses activités, ses objectifs ainsi que les moyens qu'il compte mettre en oeuvre pour les atteindre. Le rapport mentionné à l'alinéa 1er indique la manière avec laquelle l'Institut a rempli les objectifs formulés dans ce plan. |
Het Instituut zendt elk jaar op 15 maart en op 15 oktober een | L'Institut transmet à la Chambre des représentants le 15 mars et le 15 |
activiteitenverslag over aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. | octobre de chaque année un rapport quant à ses activités. |
Art. 35.§ 1. Het begrotingsontwerp van het Instituut wordt door de |
Art. 35.§ 1er. Le projet de budget de l'Institut est élaboré par le |
Raad opgemaakt en goedgekeurd door de Ministers van Begroting en van Financiën. | Conseil et est approuvé par les Ministres du Budget et de Finances. |
De begroting wordt aan de Kamer van volksvertegenwoordigers | Le budget est communiqué à la Chambre des Représentants. |
medegedeeld. § 2. De rekeningen van het Instituut worden door de Raad opgemaakt en | § 2. Les comptes de l'Institut sont élaborés par le Conseil et |
door de Ministers van Begroting en Financiën goedgekeurd. | approuvés par les Ministres du Budget et des Finances. |
§ 3. Voor 31 mei van het jaar volgend op het betrokken boekjaar, deelt | § 3. Avant le 31 mai de l'année suivant l'exercice concerné, le |
de Minister van Financiën de jaarrekening van het Instituut vergezeld | Ministre des Finances communique les comptes annuels de l'Institut |
van het activiteitenverslag voor controle mee aan het Rekenhof. Het | accompagnés du rapport d'activités à la Cour des comptes pour |
Rekenhof kan zijn controle ter plaatse uitvoeren. | vérification. La Cour des comptes peut exercer son contrôle sur place. |
Art. 36.De Minister van Begroting oefent volgens de nadere regels die |
Art. 36.Le Ministre du Budget exerce, selon les modalités fixées par |
door de Koning worden vastgesteld, een recht van controle uit op de | le Roi, un pouvoir de contrôle sur les décisions de l'Institut qui ont |
besluiten van het Instituut die een financiële en budgettaire weerslag hebben. | une incidence financière et budgétaire. |
HOOFDSTUK VI. - Diverse bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions diverses |
Art. 37.§ 1. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, |
Art. 37.§ 1er. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
vóór 31 december 2003, de bepalingen van deze wet opheffen, aanvullen, | ministres, avant le 31 décembre 2003, abroger, compléter, modifier ou |
wijzigen of vervangen om alle noodzakelijke maatregelen te nemen ter | |
uitvoering van de verplichtingen die voortvloeien uit de | remplacer les dispositions de cette loi, afin de prendre toutes les |
inwerkingtreding van richtlijnen van de Europese Unie. | mesures nécessaires pour exécuter les obligations découlant des |
Het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State wordt | directives en vigueur de l'Union européenne. |
gelijktijdig gepubliceerd met het verslag aan de Koning over het | L'avis de la section législation du Conseil d'Etat est publié en même |
desbetreffende koninklijk besluit. | temps que le rapport au Roi de l'arrêté royal y relatif. |
§ 2. Het koninklijk besluit genomen ter uitvoering van § 1 van dit | § 2. L'arrêté royal pris en exécution du § 1er de cet article est |
artikel wordt opgeheven indien het niet bij wet bekrachtigd wordt | |
binnen vijftien maanden die volgen op de bekendmaking ervan in het | abrogé lorsqu'il n'est pas confirmé par la loi dans les quinze mois |
Belgisch Staatsblad . | qui suivent sa publication au Moniteur belge . |
HOOFDSTUK VII. - Strafbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions pénales |
Art. 38.Met een boete van 1 tot 1.000 EUR wordt gestraft elke persoon |
Art. 38.Est punie d'une amende de 1 à 1.000 EUR toute personne qui |
die de verplichtingen die krachtens artikel 17, § 3, tweede lid, en | méconnaît les obligations lui incombant en vertu l'article 17, § 3, |
artikel 27 op hem rusten, niet naleeft. | alinéa 2 et de l'article 27. |
Elke overtreding van de verplichtingen inzake beroepsgeheim bedoeld in | Toute violation des obligations de secret professionnel visées aux |
de artikelen 23 en 28, wordt bestraft met de straffen van artikel 458 | articles 23 et 28 est punie des peines prévues à l'article 458 du Code |
van het strafwetboek. De bepalingen van het eerste boek van het | pénal. Les dispositions du livre premier du Code pénal, sans exception |
strafwetboek, hoofdstuk VII en artikel 85 niet uitgezonderd, zijn op | du chapitre VII et de l'article 85, sont applicables à ces |
die inbreuken van toepassing. | infractions. |
De artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek zijn van toepassing op | Les articles 269 à 274 du Code pénal sont d'application à l'égard des |
de officieren van gerechtelijke politie die in de uitvoering van hun | officiers de police judiciaire agissant dans l'exercice de leurs |
functie handelen. | fonctions. |
Elke belemmering in de uitvoering van de opdrachten van de officieren | Toute entrave à l'exécution des missions des officiers de police |
van gerechtelijke politie van het Instituut stelt de schuldige bloot | judiciaire de l'Institut expose celui qui en est coupable à la |
aan de sanctie van artikel 114, § 3, van de wet van 21 maart 1991. | sanction prévue à l'article 114, § 3 de la loi du 21 mars 1991. |
HOOFDSTUK VIII. - Wijzigings- en slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions modificatives et finales |
Art. 39.Artikel 14 van de wet van 30 juli 1979 wordt opgeheven. |
Art. 39.L'article 14 de la loi du 30 juillet 1979 est abrogé. |
Art. 40.In de wet van 30 juli 1979 worden de volgende wijzigingen |
Art. 40.Les modifications suivantes sont apportées à la loi du 30 |
aangebracht : | juillet 1979 : |
1° in artikel 3, § 1, worden de woorden « van de minister » vervangen | 1° à l'article 3, § 1er les mots « du ministre, » sont remplacés par |
door de woorden « van het Instituut »; | les mots « de l'Institut »; |
2° in artikel 6, derde lid, worden de woorden « De minister » | 2° à l'article 6, alinéa 3, les mots « Le ministre » sont remplacés |
vervangen door de woorden « Het Instituut »; | par les mots « L'Institut »; |
3° in artikel 8, gewijzigd bij de wet van 6 mei 1998, worden de | 3° à l'article 8, modifié par la loi du 6 mai 1998, les mots « Le |
woorden « De minister of zijn gemachtigde » vervangen door de woorden | ministre ou son délégué » sont remplacés par les mots « L'Institut » |
« Het Instituut » en de woorden « bij de minister of bij zijn | et les mots « au ministre ou à son délégué » sont remplacés par les |
gemachtigde » door de woorden « bij het Instituut ». | mots « à l'Institut ». |
Art. 41.De volgende artikelen van de wet van 21 maart 1991 worden opgeheven : |
Art. 41.Sont abrogés, dans la loi du 21 mars 1991 : |
1° artikel 71, tweede en derde lid; | 1° l'article 71, alinéas 2 et 3; |
2° artikel 72; | 2° l'article 72; |
3° artikel 73; | 3° l'article 73; |
4° arrtikel 74, gewijzigd bij de wet van 10 november 1993; | 4° l'article 74, modifié par la loi du 10 novembre 1993; |
5° artikel 75, gewijzigd bij de wetten van 19 december 1997 en 3 juli | 5° l'article 75, modifié par les lois du 19 décembre 1997 et du 3 |
2000; | juillet 2000; |
6° artikel 76; | 6° l'article 76; |
7° artikel 77; | 7° l'article 77; |
8° artikel 78, gewijzigd bij de wetten van 12 december 1994, 19 | 8° l'article 78, modifié par les lois du 12 décembre 1994, du 19 |
december 1997 en 9 juni 1999; | décembre 1997 et du 9 juin 1999; |
9° artikel 79; | 9° l'article 79; |
10° artikel 79bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; | 10° l'article 79bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997; |
11° artikel 79ter, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997 en | 11° l'article 79ter, inséré par la loi du 19 décembre 1997 et modifié |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999 en de wet van 2 | par l'arrêté royal du 4 mars 1999 et par la loi du 2 janvier 2001; |
januari 2001; | |
12° artikel 109quater, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en | 12° l'article 109quater, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999; | modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999; |
13° artikel 110, gewijzigd bij de wet van 19 december 1997; | 13° l'article 110, modifié par la loi du 19 décembre 1997; |
14° artikel 115, gewijzigd bij de wet van 19 december 1997; | 14° l'article 115, modifié par la loi du 19 décembre 1997; |
15° artikel 116; | 15° l'article 116; |
16° artikel 120, vervangen bij de wet van 19 december 1997; | 16° l'article 120, remplacé par la loi du 19 décembre 1997; |
17° artikel 127; | 17° l'article 127; |
18° artikel 133, vierde lid, 2°; | 18° l'article 133, alinéa 4, 2°; |
19° artikel 133, vijfde lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999; | 19° l'article 133, alinéa 5, modifié par l'arrêté royal du 9 juin 1999; |
20° artikel 136, vervangen bij de wet van 19 december 1997; | 20° l'article 136, remplacé par la loi du 19 décembre 1997; |
21° artikel 137, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997; | 21° l'article 137, inséré par la loi du 19 décembre 1997; |
22° artikel 144duodecies, § 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit | 22° l'article 144duodecies, § 1er, inséré par l'arrêté royal du 9 juin |
van 9 juni 1999 en gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; | 1999 et modifié par la loi du 2 août 2002; |
23° artikel 144duodecies, § 2, eerste lid, gewijzigd bij het | 23° l'article 144duodecies, § 2, alinéa 1er, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 juli 2001. | royal du 13 juillet 2001. |
De artikelen 80 en 81 van de wet van 21 maart 1991, gewijzigd bij de | Les articles 80 et 81 de la loi du 21 mars 1991, modifiés par la loi |
wet van 19 december 1997, worden opgeheven de dag waarop het besluit | du 19 décembre 1997, sont abrogés au jour de la publication au |
bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, in het Belgisch Staatsblad | Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. |
wordt bekendgemaakt. | |
De volgende artikelen van de wet van 21 maart 1991 worden opgeheven de | Sont abrogés dans la loi du 21 mars 1991, au jour de la publication au |
dag waarop het besluit bedoeld in artikel 8, § 2, eerste lid, in het | Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 8, § 2, alinéa 1er, les |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt : | articles suivants : |
1° artikel 138; | 1° l'article 138; |
2° artikel 139, gewijzigd bij het koninlijk besluit van 6 juni 1999. | 2° l'article 139, modifié par l'arrêté royal du 6 juin 1999. |
Art. 42.In de wet van 21 maart 1991 worden de volgende wijzigingen |
Art. 42.Les modifications suivantes sont apportées à la loi du 21 |
aangebracht : | mars 1991 : |
1° in artikel 43bis, § 1, 1°, ingevoegd bij de wet van 19 december | 1° à l'article 43bis, § 1er, 1°, inséré par la loi du 19 décembre |
1997, worden de woorden « van de minister bevoegd voor | 1997, les mots « du ministre qui a les télécommunications dans ses |
telecommunicatie » vervangen door de woorden « van het Instituut »; | attributions » sont remplacés par les mots « de l'Institut »; |
2° in artikel 83, § 2 vervallen de woorden « , op voorstel van het | 2° à l'article 83, § 2, les mots « sur proposition de l'Institut, » |
Instituut en »; | sont supprimés; |
3° in de artikelen 84, § 3, tweede lid, vervangen bij de wet van 19 | 3° aux articles 84, § 3, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 décembre |
december 1997, en 86ter, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 19 | 1997, et 86ter, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 19 décembre 1997, |
december 1997, vervallen de woorden « , op advies van het Instituut »; | les mots « , sur avis de l'Institut » sont supprimés; |
4° in artikel 86, § 2, 3°, vervangen bij de wet van 19 december 1997, | 4° à l'article 86, § 2, 3°, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, |
vervallen de woorden « op advies van het Instituut en »; | les mots « , sur avis de l'Institut » sont supprimés »; |
5° in artikel 86ter, § 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van 19 | 5° à l'article 86ter, § 2, alinéa 3, inséré par la loi du 19 décembre |
december 1997, vervallen de woorden « en op advies van het Instituut | 1997, les mots « et sur avis de l'Institut » sont supprimés; |
»; 6° in artikel 87, § 1, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en | 6° à l'article 87, § 1er, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et |
gewijzigd bij de wet van 21 december 1999, worden de woorden « van de | modifié par la loi du 21 décembre 1999, les mots « du ministre sur |
minister op voorstel van het Instituut » vervangen door de woorden « | proposition de l'Institut » sont remplacés par les mots « de |
van het Instituut »; | l'Institut »; |
7° in artikel 87, § 2, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en | 7° à l'article 87, § 2, remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 maart 1999 en van 21 | modifié par les arrêtés royaux des 4 mars 1999 et 21 décembre 1999, |
december 1999, worden de woorden « van de minister, na advies van het | les mots « du ministre, après avis de l'Institut » sont remplacés par |
Instituut » vervangen door de woorden « van het Instituut »; | les mots « de l'Institut »; |
8° in artikel 89, § 4, vervangen bij de wet van 19 december 1997, | 8° à l'article 89, § 4, remplacé par la loi du 19 décembre 1997, les |
worden de woorden « de minister » vervangen door de woorden « het | mots « le ministre » sont remplacés par les mots « l'Institut » et les |
Instituut » en vervallen de woorden « , op advies van het Instituut, | mots « , sur avis de l'Institut, » sont supprimés; |
»; 9° in de artikelen 90bis, ingevoegd bij de wet van 19 december 1997, | 9° aux articles 90bis, inséré par la loi du 19 décembre 1997, 92, |
92, vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het | remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 4 maart 1999, en 105decies B worden de woorden | du 4 mars 1999, et 105decies B les mots « Comité consultatif » sont |
« Raadgevend Comité » vervangen door de woorden « Raadgevend Comité | remplacés par les mots « Comité consultatif pour les |
voor de telecommunicatie »; | télécommunications »; |
10° in artikel 92bis, § 1 eerste lid, vervangen bij de wet van 19 | 10° à l'article 92bis, § 1er alinéa 1er, remplacé par la loi du 19 |
december 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 21 december | décembre 1997 et modifé par l'arrêté royal du 21 décembre 1999, les |
1999, worden de woorden « door de minister, op voorstel van het | mots « par le ministre sur proposition de l'Institut » sont remplacés |
Instituut » vervangen door de woorden « door het Instituut »; | par les mots « par l'Institut »; |
11° in artikel 92bis, § 1, tweede lid, vervangen bij de wet van 19 | 11° à l'article 92bis, § 1er, alinéa 2, remplacé par la loi du 19 |
december 1997, worden de woorden « de minister individuele | décembre 1997, les mots « le ministre attribue des autorisations |
vergunningen toekent » vervangen door de woorden « het Instituut | individuelles. » sont remplacés par les mots « l'Institut attribue des |
individuele vergunningen toekent »; | autorisations individuelles »; |
12° in artikel 92bis, § 1, vijfde lid, vervangen bij de wet van 19 | 12° à l'article 92bis, § 1er, alinéa 5, remplacé par la loi du 19 |
december 1997, worden de woorden « door de minister » vervangen door | décembre 1997, les mots « par le ministre » sont remplacés par les |
de woorden « door het Instituut »; | mots « par l'Institut »; |
13° het opschrift van Hoofdstuk X wordt vervangen als volgt : « | 13° l'intitulé du Chapitre X est remplacé comme suit : « CHAPITRE X |
HOOFDSTUK X Operatoren met een sterke marktpositie, kostenbasering en interconnectie. »; | Opérateurs puissants, orientation sur les coûts et interconnexion. »; |
14° in artikel 109ter, § 2, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 | 14° à l'article 109ter, § 2, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et |
en vervangen bij de wet van 19 december 1997, vervallen de woorden « | remplacé par la loi du 19 décembre 1997, les mots « et dans le rapport |
en in het jaarverslag, bedoeld in artikel 75, § 7, van deze wet »; | annuel visé à l'article 75, § 7 de la présente loi » sont supprimés; |
15° in artikel 144duodecies, § 2, worden het tweede lid, ingevoegd bij | 15° à l'article 144duodecies, § 2, l'alinéa 2, inséré par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 9 juni 1999, en het derde lid, ingevoegd | royal du 9 juin 1999, et l'alinéa 3, inséré par l'arrêté royal du 9 |
bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999 en gewijzigd bij het | juin 1999 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, sont |
koninklijk besluit van 13 juli 2001, als volgt vervangen : | remplacés par la disposition suivante : |
« Onverminderd artikel 21, § 2, van de wet van 17 januari 2003 met | « Sans préjudice de l'article 21, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
telecommunicatiesector kan het Instituut bovendien naar gelang van het | télécommunications belges, l'Institut peut en outre selon le cas |
geval de individuele vergunning intrekken en/of de postoperator | retirer la licence individuelle et/ou rayer l'opérateur postal de la |
schrappen van de lijst waarvan sprake in artikel 148ter. | liste prévue à l'article 148ter. |
Het Instituut legt, na waarschuwing en ingebrekestelling, een | L'Institut applique, après avertissement et mise en demeure, une |
administratieve boete van minimaal 250 EUR en maximaal 2.500 EUR op | amende administrative d'un montant de 250 EUR au minimum et de 2.500 |
aan eenieder die op herhaalde wijze een verbintenis aangaat met een | EUR au maximum à l'encontre de quiconque contracte de manière répétée |
postoperator die niet of niet meer op de lijst voorkomt die in het | avec un opérateur postal qui ne figure pas ou plus sur la liste |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt overeenkomstig artikel 148ter | publiée au Moniteur belge conformément à l'article 148ter ou à |
of artikel 148sexies »; | l'article 148sexies »; |
16° artikel 144duodecies, § 3, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999, wordt vervangen als volgt : | 16° l'article 144duodecies, § 3, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« In afwijking van artikel 21, § 2, van de wet van 17 januari 2003 met | « Par dérogation à l'article 21, § 2, de la loi du 17 janvier 2003 |
relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des | |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | télécommunications belges, en cas d'exécution défaillante par le |
telecommunicatiesector, zal het Instituut in geval van een gebrekkige | prestataire du service universel des obligations prévues à la section |
uitvoering van de in afdeling III van hoofdstuk V van Titel IV | III du chapitre V du Titre IV concernant le service universel, |
vastgestelde universeledienstverplichtingen door de leverancier van de | l'Institut pourra, à la fin de chaque année civile, imposer au |
universele dienst, op het einde van elk kalenderjaar de leverancier | |
van de universele dienst voor elke soort van tekortkoming de betaling | prestataire du service universel, pour chaque type de manquement, le |
kunnen opleggen van een schadevergoeding die niet meer mag bedragen | |
dan in totaal 1 % van de omzet die inzake universele dienstverlening is behaald. | paiement d'une indemnité ne pouvant excéder au total 1 % du chiffre |
Het Instituut kan dezelfde maatregel opleggen indien de oorzaak | d'affaires réalisé en matière de service universel. |
L'Institut peut imposer la même mesure si la cause invoquée à | |
ingeroepen in artikel 142, § 3, vierde streepje, niet kan worden | l'article 142, § 3, quatrième tiret, ne peut pas être qualifiée de |
gekwalificeerd als overmacht; | force majeure; |
17° artikel 144duodecies, § 4, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juni 1999, wordt vervangen als volgt : | 17° l'article 144duodecies, § 4, inséré par l'arrêté royal du 9 juin 1999, est remplacé par la disposition suivante : |
« In de gevallen waarin § 3 voorziet, is de procedure van artikel 21, | « Dans les cas prévus au § 3, la procédure prévue à l'article 21, § 1er, |
§ 1, van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van | de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector van | secteurs des postes et des télécommunications belges est |
toepassing. | d'application. |
Art. 43.In artikel 1, A, van de wet van 16 maart 1954 betreffende de |
Art. 43.A l'article 1er, A, de la loi du 16 mars 1954 relative au |
controle op sommige instellingen van openbaar nut, vervallen de | contrôle de certains organismes d'intérêt public, les mots « Institut |
woorden « Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie ». | belge des services postaux et des télécommunications » sont supprimés. |
Art. 44.De artikelen 1 en 2, 13 tot 44 treden in werking de dag |
Art. 44.Les articles 1er et 2, 13 à 44 entrent en vigueur le jour de |
waarop het besluit bedoeld in artikel 17, § 2, in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | la publication au Moniteur belge de l'arrêté visé à l'article 17, § 2. |
De artikelen 3 tot 7 treden in werking de dag waarop het koninklijk | Les articles 3 à 7 entrent en vigueur le jour de la publication au |
besluit bedoeld in artikel 3, § 2, eerste lid, in het Belgisch | Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 3, § 2, alinéa 1er. |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
De artikelen 8 tot 12 treden in werking de dag waarop het koninklijk | Les articles 8 à 12 entrent en vigueur le jour de la publication au |
besluit bedoeld in artikel 8, § 2, eerste lid, in het Belgisch | Moniteur belge de l'arrêté royal visé à l'article 8, § 2, alinéa 1er. |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. Kondigen deze bepaling af, bevelen dat zij met s Lands zegel zal | Promulguons la présente disposition, ordonnons qu'elle soit revêtue du |
worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden | sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
bekendgemaakt. | |
Gegeven te Brussel, 17 januari 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, | Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations |
belast met Middenstand, | publiques, chargé des Classes moyennes, |
R. DAEMS | R. DAEMS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers. | (1) Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken. | Documents parlementaires. |
50 2192 / (2002/2003) : | 50 2192 / (2002/2003) : |
001 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | 001 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking en aanneming. Vergadering van 13 december 2002. | Discussion et adoption. Séance de 13 décembre 2002. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken. | Documents parlementaires. |
2-1393 - 2002/2003 : | 2-1393 - 2002/2003 : |
001 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | 001 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
002 : Amendementen. | 002 : Amendements. |
003 : Verslag. | 003 : Rapport. |
004 : Amendementen | 004 : Amendements. |
005 : Beslissing om niet te amenderen. | 005 : Décision de ne pas amender. |
006 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 006 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | Annales parlementaires. |
Parlementaire Handelingen. | |
Bespreking en aanneming. Vergadering van 23 december | Discussion et adoption. Séance de 23 décembre 2002. |