← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt "
Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt | Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
16 JULI 2004. - Wet tot wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op | 16 JUILLET 2004. - Loi modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant |
het notarisambt (1) | organisation du notariat (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.Cette loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 38, § 5, vierde lid, van de wet van 25 ventôse jaar |
Art. 2.Dans l'article 38, § 5, alinéa 4, de la loi du 25 ventôse an |
XI op het notarisambt, hersteld bij de wet van 4 mei 1999, worden de | XI contenant organisation du notariat, rétabli par la loi du 4 mai |
woorden « voor docenten en hoogleraren door die van hun diploma van | 1999, les mots « pour les chargés de cours et les professeurs, par la |
licentiaat of doctor in de rechten » vervangen door de woorden « voor | langue de leur diplôme de licencié ou de docteur en droit » sont |
docenten en hoogleraren, door de taal van de gemeenschap bevoegd | remplacés par les mots « pour les chargés de cours et les professeurs, |
inzake onderwijs, voor de universiteit waar zij benoemd zijn. Indien | par la langue de la communauté compétente en matière d'enseignement |
deze docenten en hoogleraren benoemd zijn in universiteit die onder de | pour l'université à laquelle ils sont nommés. Si ces chargés de cours |
bevoegdheid vallen van verschillende gemeenschappen, geldt de taal van | et professeurs sont nommés dans des universités relevant de |
de gemeenschap waarbij zij hun hoofdopdracht hebben ». | communautés différentes, la langue considérée est celle de la |
communauté dans laquelle ils exercent leur charge principale. | |
Art. 3.Deze wet treedt in werking de dag waarop zijn in het Belgisch |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau au |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Brussel, 16 juli 2004. | Fait à Bruxelles, le 16 juillet 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2003-2004. | (1) Session 2003-2004. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-1205/1 - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-1205/1 - Amendements, |
nr. 51-1205/2 - Verslag, nr. 51-1205/3 - Tekst aangenomen door de | n° 51-1205/2 - Rapport, n° 51-1205/3 - Texte adopté par la commission, |
commissie, nr. 51-1205/4 - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | n° 51-1205/4 - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, |
overgezonden aan de Senaat, nr. 51-1205/5. | n° 51-1205/5. |
Integraal verslag : 1 juli 2004. | Compte rendu intégral : 1er juillet 2004. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet non évoqué par le Sénat, n° |
3-798/1. | 3-798/1. |