Wet tot wijziging van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen | Loi modifiant diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de prescription pour les crimes non correctionnalisables |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
16 JULI 2002. - Wet tot wijziging van verschillende bepalingen | 16 JUILLET 2002. - Loi modifiant diverses dispositions en vue |
teneinde inzonderheid de verjaringstermijnen voor de | notamment d'allonger les délais de prescription pour les crimes non |
niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen (1) | correctionnalisables (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van de wet van 17 april 1878 | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant la loi du 17 avril 1878 |
houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering | contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale |
Art. 2.In artikel 21 van de voorafgaande titel van het Wetboek van |
Art. 2.A l'article 21 du titre préliminaire du Code de procédure |
strafvordering, vervangen bij de wet van 30 mei 1961 en gewijzigd bij | pénale, remplacé par la loi du 30 mai 1961 et modifié par la loi du 24 |
de wet van 24 december 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1993, sont apportées les modifications suivantes : |
1) het tweede lid van dit artikel wordt vervangen als volgt : | 1) l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« Nochtans is de termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf een | « Le délai sera cependant de quinze ans si cette infraction est un |
misdaad is die niet in een wanbedrijf kan worden omgezet met | |
toepassing van artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de | crime qui ne peut être correctionnalisé en application de l'article 2 |
verzachtende omstandigheden. »; | de la loi du 4 octobre 1867 sur les circonstances atténuantes. »; |
2) het artikel wordt aangevuld met het volgende lid : | 2) l'article est complété par l'alinéa suivant : |
« Anderzijds is de termijn een jaar ingeval een wanbedrijf wordt | « Par ailleurs, le délai sera d'un an en cas de |
omgezet in een overtreding. » | contraventionnalisation d'un délit. » |
Art. 3.Artikel 24 van dezelfde titel, vervangen bij de wet van 11 |
Art. 3.L'article 24 du même titre, remplacé par la loi du 11 décembre |
december 1998 en gewijzigd bij de wet van 4 juli 2001, wordt vervangen | 1998 et modifié par la loi du 4 juillet 2001, est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« Art. 24.De verjaring van de strafvordering is geschorst wanneer de |
« Art. 24.La prescription de l'action publique est suspendue lorsque |
wet dit bepaalt of wanneer er een wettelijk beletsel bestaat dat de | la loi le prévoit ou lorsqu'il existe un obstacle légal à |
instelling of de uitoefening van de strafvordering verhindert. | l'introduction ou à l'exercice de l'action publique. |
Gedurende de behandeling van een door de verdachte, de burgerlijke | L'action publique est suspendue pendant le traitement d'une exception |
partij of de burgerrechtelijk aansprakelijke partij voor het | d'incompétence, d'irrecevabilité ou de nullité soulevée devant la |
vonnisgerecht opgeworpen exceptie van onbevoegdheid, | |
onontvankelijkheid of nietigheid is de strafvordering geschorst. | juridiction de jugement par l'inculpé, par la partie civile ou par la |
Indien het vonnisgerecht de exceptie gegrond verklaart of indien de | personne civilement responsable. Si la juridiction de jugement déclare |
beslissing over de exceptie bij de zaak zelf wordt gevoegd, is de | l'exception fondée ou que la décision sur l'exception est jointe au |
verjaring niet geschorst. » | fond, la prescription n'est pas suspendue. » |
HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE III. - Disposition modifiant le Code d'instruction criminelle |
Art. 4.In artikel 9 van het Wetboek van strafvordering, gewijzigd bij |
Art. 4.A l'article 9 du Code d'instruction criminelle, modifié par |
de wetten van 10 juli 1967, 10 oktober 1967, 11 februari 1986, 3 | les lois des 10 juillet 1967, 10 octobre 1967, 11 février 1986, 3 août |
augustus 1992, 4 maart 1997, 12 maart 1998, 7 en 22 december 1998, 19 | 1992, 4 mars 1997, 12 mars 1998, 7 et 22 décembre 1998, 19 avril 1999 |
april 1999 en 21 juni 2001, worden de volgende wijzigingen aangebracht | et 21 juin 2001, sont apportées les modifications suivantes : |
: 1) de inleidende zin wordt vervangen als volgt : | 1) la phrase introductive est remplacée par la disposition suivante : |
« De gerechtelijke politie wordt, onder het gezag van de hoven van | « La police judiciaire sera exercée, sous l'autorité des cours d'appel |
beroep en, binnen zijn bevoegdheden onder het gezag van de federale | et, dans le cadre de ses compétences, sous l'autorité du procureur |
procureur, uitgeoefend volgens het hierna gemaakte onderscheid :"; | fédéral, et suivant les distinctions établies ci-après : "; |
2) in 1° worden de woorden "door de burgemeesters en de schepenen," | 2) dans le 1°, les mots "par les bourgmestres et par les échevins," |
weggelaten; | sont supprimés; |
3) in 1° worden tussen de woorden "door de procureurs des Konings en | 3) dans le 1°, les mots "par les auditeurs du travail et leurs |
hun substituten," en de woorden ", door de rechters in de | substituts" sont insérés entre les mots "par les procureurs du Roi et |
politierechtbank", de woorden "door de arbeidsauditeurs en hun | leurs substituts," et les mots ", par les juges au tribunal de |
substituten" ingevoegd; | police"; |
4) in 2° worden tussen de woorden "artikel 144bis, § 3, eerste en | 4) dans le 2°, les mots "du Code judiciaire" sont insérés entre les |
tweede lid" en de woorden ", zijn toevertrouwd" de woorden "van het | mots "à l'article 144bis, § 3, alinéas 1er et 2" et les mots ", par |
Gerechtelijk Wetboek" ingevoegd. | les membres des parquets généraux. » . |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepaling | CHAPITRE IV. - Disposition finale |
Art. 5.1) Artikel 2 van deze wet treedt in werking de dag waarop zij |
Art. 5.1) L'article 2 de la présente loi entre en vigueur le jour de |
in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt; | sa publication au Moniteur belge ; |
2) artikel 3 van deze wet treedt in werking op de eerste dag van de | 2) l'article 3 de la présente loi entre en vigueur le premier jour du |
twaalfde maand na die waarin ze is bekengemaakt in het Belgisch | douzième mois qui suit celui au cours duquel elle aura été publiée au |
Staatsblad ; | Moniteur belge ; |
3) artikel 4 van deze wet heeft uitwerking met ingang van 21 mei 2002. | 3) l'article 4 de la présente loi produit ses effets le 21 mai 2002. |
Kondigen deze wet af, beleven dat zij met 's Land zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée au Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2002. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Ministere van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Ministere van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 : | (1) Session 2001-2002 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden : | Documents Parlementaires : |
50-1625/1 : Wetsvoorstel. | 50-1625/1 : Proposition de loi. |
50-1625/2 tot 4 : Amendementen. | 50-1625/2 à 4 : Amendements. |
50-1625/5 : Verslag namens de commissie. | 50-1625/5 : Rapport fait au nom de la commission. |
50-1625/6 : Tekst aangenomen door de commissie na amendering. | 50-1625/6 : Texte adopté par la commission avec amendement. |
50-1625/7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | 50-1625/7 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming door Kamer 10 | Annales parlementaires. - Discussion et adoption par la Chambre 10 |
juli 2002. | juillet 2002. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
2-1211/1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | 2-1211/1 : Projet non évoqué par le Sénat. |