Wet houdende wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
16 JULI 2001. - Wet houdende wijziging van de wet van 29 april 1999 | 16 JUILLET 2001. - Loi portant modification de la loi du 29 avril 1999 |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, van de wet van | relative à l'organisation du marché de l'électricité, de la loi du 12 |
12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en | avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
andere door middel van leidingen en van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (1) | canalisations et du Code des impôts sur les revenus 1992 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 9, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
Art. 2.A l'article 9, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
organisatie van de elektriciteitsmarkt wordt de tweede zin aangevuld | l'organisation du marché de l'électricité, la deuxième phrase est |
als volgt : | complétée comme suit : |
« , tenzij diensten voor exploitatie, onderhoud, verbetering, | « , si ce n'est des services pour l'exploitation, l'entretien, |
vernieuwing en uitbreiding en/of beheer van netten voor lokaal | l'amélioration, le renouvellement, l'extension et/ou la gestion de |
transport en/of distributienetten op een spanningsniveau van 30 kV tot | réseaux de transport local et/ou de réseaux de distribution d'un |
70 kV ». | niveau de tension de 30 kV à 70 kV ». |
Art. 3.In artikel 22 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 22 de la même loi sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in § 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid | 1° au § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd : « Wat de gescheiden rekeningen voor hun productieactiviteiten betreft, | « En ce qui concerne les comptes séparés relatifs à leurs activités de |
wordt een onderscheid gemaakt tussen de productie van nucleaire | production, une distinction est faite entre la production d'origine |
oorsprong en de productie van fossiele of andere oorsprong »; | nucléaire et la production d'origine fossile ou autre »; |
2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « hun gescheiden rekeningen | 2° au § 3, alinéa 1er, les mots « leurs comptes séparés ou » sont |
of » ingevoegd tussen de woorden « betreffende » en de woorden « hun | insérés entre les mots « concernant » et « leurs relations financières |
financiële of commerciële betrekkingen ». | ou commerciales ». |
Art. 4.In artikel 23 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 4.Dans l'article 23 de la même loi, sont apportées les |
aangebracht: | modifications suivantes : |
1° in § 2, tweede lid, 5°, wordt het woord « beroepskamer » telkens | 1° dans le § 2, alinéa 2, 5°, les mots « chambre d'appel » sont chaque |
vervangen door het woord « Geschillenkamer »; | fois remplacés par les mots « Chambre de litiges »; |
2° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« De commissie brengt haar adviezen uit binnen veertig kalenderdagen | « La commission rend ses avis dans les quarante jours civils à compter |
nadat het verzoek werd ingediend, behalve wanneer de minister een | de l'introduction de la demande, sauf si le ministre prévoit un délai |
langere termijn bepaalt. De minister kan een kortere termijn bepalen | plus long. Le ministre peut prévoir un délai plus court pour les avis |
voor adviezen aangevraagd in het kader van de artikelen 19 en 32 »; | demandés dans le cadre des articles 19 et 32 »; |
3° in § 3 worden de woorden « vóór 1 april » ingevoegd tussen het | 3° au § 3, les mots « avant le 1er avril » sont insérés entre le mot « |
woord « jaar » en het woord « aan »; | année » et le mot « au »; |
4° er wordt een § 4 toegevoegd, luidende : | 4° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. In het kader van de uitvoering van de taken die aan de | « § 4. Dans le cadre de l'accomplissement des tâches qui sont |
commissie zijn toegewezen in uitvoering van § 2, 6°, 8°, 9°, 10°, 11°, | assignées à la commission en vertu du § 2, 6°, 8°, 9°, 10°, 11°, 15° |
15° en 17°, kan de voorzitter van het directiecomité van de commissie | et 17°, le président du Comité de direction de la commission peut |
de bijstand vorderen van de ambtenaren van het Bestuur Energie en van | requérir l'assistance des fonctionnaires de l'Administration de |
het Bestuur Economische Inspectie van het Ministerie van Economische | l'Energie et de l'Administration de l'Inspection économique du |
Zaken, die gevolmachtigd zijn overeenkomstig artikel 30bis. » | Ministère des Affaires économiques, lesquels sont mandatés conformément à l'article 30bis. » |
Art. 5.In artikel 24, § 3, van dezelfde wet, worden de woorden « en |
Art. 5.Dans l'article 24, § 3, de la même loi, les mots « et des |
middenstandsorganisaties, » vervangen door de woorden « , | classes moyennes, » sont remplacés par les mots « , des classes |
middenstandsorganisaties en milieuverenigingen, ». | moyennes et des associations environnementales, ». |
Art. 6.In artikel 29 van dezelfde wet wordt het woord « Beroepskamer |
Art. 6.Dans l'article 29 de la même loi, les mots « Chambre d'appel » |
» telkens vervangen door het woord « Geschillenkamer ». | sont chaque fois remplacés par les mots « Chambre de litiges ». |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk VIbis ingevoegd, luidende |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi un chapitre VIbis, rédigé comme |
: | suit : |
« HOOFDSTUK VIbis. - Verzameling van gegevens inzake energie | « CHAPITRE VIbis. - Collecte de données sur l'énergie |
Art.29bis. § 1. De Koning kan op voorstel van de minister en tegen de | Art. 29bis.§ 1er. Le Roi peut, sur proposition du ministre et aux |
voorwaarden die Hij bepaalt, de verplichting opleggen aan het geheel | conditions qu'Il définit, imposer à l'ensemble ou à des catégories |
of aan objectief omschreven categorieën van operatoren op de | objectivement définies d'opérateurs sur les marchés de l'énergie, |
energiemarkten, om aan het Bestuur Energie van het Ministerie van | |
Economische Zaken, mededeling te doen van de noodzakelijke gegevens | l'obligation de communiquer à l'Administration de l'Energie du |
voor het opmaken van energiebalansen, alsook voor het periodiek | Ministère des Affaires économiques les données nécessaires à |
opmaken van vooruitzichten op korte, middellange en lange termijn, die | l'établissement de bilans énergétiques ainsi qu'à l'établissement |
toelaten om de energieprestaties van het land te situeren in het | périodique de prévisions à court, moyen et long terme permettant de |
internationaal kader en de behoeften te evalueren die zijn verbonden | situer les performances énergétiques du pays dans le cadre |
met de dekking van zijn energiebevoorrading en met de vermindering van | international et d'évaluer les besoins liés à la couverture de son |
zijn afhankelijkheid van energie, zonder afbreuk te doen aan de | approvisionnement énergétique et à la réduction de sa dépendance |
bevoegdheden van de commissie op het vlak van het verzamelen van | énergétique, sans préjudice des compétences de la commission pour ce |
gegevens bij de operatoren. | qui concerne les tâches de collecte de données auprès des opérateurs. |
§ 2. De ambtenaren van het Bestuur Energie van het Ministerie van | § 2. Les fonctionnaires de l'Administration de l'Energie du Ministère |
Economische Zaken zijn onderworpen aan het beroepsgeheim. De | des Affaires économiques sont soumis au secret professionnel. La |
vertrouwelijkheid wordt gewaarborgd voor de individuele gegevens, | confidentialité est assurée pour les données individuelles obtenues |
verkregen in het kader van § 1. Elk gebruik van de verzamelde gegevens | dans le cadre du § 1er. Toute utilisation des données recueillies à |
voor andere doeleinden dan die welke bepaald zijn in § 1, is verboden. | des fins autres que celles prévues par le § 1er est interdite. |
Elke inbreuk op het eerste lid wordt bestraft met de straffen, bepaald | Toute infraction à l'alinéa 1er est punie des peines prévues par |
bij artikel 458 van het Strafwetboek. De bepalingen van Boek I van het | l'article 458 du Code pénal. Les dispositions du Livre Ier du Code |
Strafwetboek, met inbegrip van hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van | pénal sont d'application, en ce compris le chapitre VII et l'article |
toepassing. » | 85. » |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 30bis ingevoegd, luidende : |
Art. 8.Un article 30bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
« Art. 30bis.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
loi : « Art. 30bis.§ 1er. Sans préjudice des pouvoirs des officiers de |
gerechtelijke politie, wijst de Koning de ambtenaren van het | police judiciaire, le Roi désigne les fonctionnaires du Ministère des |
Ministerie van Economische Zaken aan die bevoegd zijn om de inbreuken | Affaires économiques qui sont compétents pour rechercher et constater |
op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, op te sporen en vast te | les infractions à la présente loi et aux arrêtés pris en exécution de |
stellen. Hun processen-verbaal leveren bewijs op tot bewijs van het | celle-ci. Leurs procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. |
tegendeel. § 2. De in § 1 bedoelde ambtenaren kunnen : | § 2. Les fonctionnaires visés au § 1er peuvent : |
1° gebouwen, werkplaatsen en hun aanhorigheden tijdens de openings- of | 1° accéder aux bâtiments, ateliers et leurs dépendances pendant les |
werkuren betreden, wanneer zulks voor de uitoefening van hun opdracht | heures d'ouverture ou de travail, lorsque ceci est nécessaire à |
noodzakelijk is; | l'exercice de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich documenten, stukken, | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire et saisir |
boeken en voorwerpen die bij de opsporing en vaststelling nodig zijn, | des documents, pièces, livres et objets nécessaires à l'enquête et à |
doen vertonen en die in beslag nemen. | la constatation. |
Wanneer deze handelingen de kenmerken van een huiszoeking vertonen, | Lorsque ces actes ont le caractère d'une perquisition, ils ne peuvent |
mogen ze door de in § 1 bedoelde ambtenaren enkel worden gesteld met | être accomplis par les fonctionnaires visés au § 1er que sur |
machtiging van de onderzoeksrechter of de voorzitter van de rechtbank | autorisation du juge d'instruction ou du président du tribunal de |
van eerste aanleg die daartoe bij verzoekschrift is aangezocht. » | première instance saisi sur requête. » |
Art. 9.In de artikelen 15/18 en 20/1, § 1, 1°, van de wet van 12 |
Art. 9.Dans les articles 15/18 et 20/1, § 1er, 1°, de la loi du 12 |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
door middel van leidingen, gewijzigd bij de wet van 29 april 1999, | canalisations, modifiés par la loi du 29 avril 1999, les mots « |
wordt het woord « Beroepskamer » telkens vervangen door het woord « | Chambre d'appel » sont remplacés chaque fois par les mots « Chambre de |
Geschillenkamer ». | litiges ». |
Art. 10.In artikel 45, § 1, van het Wetboek van de |
Art. 10.A l'article 45, § 1er, du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij de wet van 22 december 1998 | 1992, remplacé par la loi du 22 décembre 1998 et modifié par la loi du |
en gewijzigd bij de wet van 10 maart 1999 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 10 mars 1999, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, worden de woorden « van een fusie, een splitsing | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une fusion, d'une scission » sont |
» vervangen door de woorden « van een fusie door overneming, een fusie | remplacés par les mots « d'une fusion par absorption, d'une fusion par |
door oprichting van een nieuwe vennootschap, een splitsing door | constitution d'une nouvelle société, d'une scission par absorption, |
overneming, een splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen, | d'une scission par constitution de nouvelles sociétés, d'une scission |
een gemengde splitsing, een met splitsing gelijkgestelde verrichting »; | mixte, d'une opération assimilée à la scission »; |
2° het tweede lid wordt aangevuld als volgt : « Dienaangaande wordt de | 2° l'alinéa 2 est complété comme suit : « A cet égard, l'opération |
verrichting inzake een met splitsing gelijkgestelde verrichting, ten | relative à une opération assimilée à la scission est assimilée, dans |
name van de aandeelhouder, gelijkgesteld met de omruiling van aandelen | le chef de l'actionnaire, à l'échange d'actions en cas de scission. » |
ingevolge splitsing. » | |
Art. 11.In artikel 190, derde lid, van hetzelfde Wetboek vervangen |
Art. 11.A l'article 190, alinéa 3, du même Code, remplacé par la loi |
bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden « de wetgeving op | du 22 décembre 1998, les mots « la législation relative à la |
de boekhouding en de jaarrekening van de ondernemingen » vervangen | comptabilité et aux comptes annuels des entreprises » sont remplacés |
door de woorden « het koninklijk besluit tot uitvoering van het | par les mots « l'arrêté royal portant exécution du Code des sociétés |
Wetboek van vennootschappen ». | ». |
Art. 12.Artikel 210 van hetzelfde Wetboek gewijzigd bij de wet van 6 |
Art. 12.L'article 210 du même Code, modifié par la loi du 6 août |
augustus 1993, bij de wet van 21 december 1994, bij de wet van 16 | 1993, par la loi du 21 décembre 1994, par la loi du 16 avril 1997 et |
april 1997 en bij de wet van 22 december 1998, wordt vervangen door de | par la loi du 22 décembre 1998, est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 210.§ 1. De artikelen 208 en 209 zijn mede van toepassing : |
« Art. 210.§ 1er. Les articles 208 et 209 sont également applicables |
1° bij fusie door overneming, bij fusie door oprichting van een nieuwe | : 1° en cas de fusion par absorption, de fusion par constitution d'une |
vennootschap, bij splitsing door overneming, bij splitsing door | nouvelle société, de scission par absorption, de scission par |
oprichting van nieuwe vennootschappen, bij gemengde splitsing of bij | constitution de nouvelles sociétés, de scission mixte ou d'opération |
met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting; | assimilée à une fusion par absorption; |
1°bis bij met fusie of splitsing gelijkgestelde verrichting, zonder | 1°bis en cas d'opération assimilée à la fusion ou à la scission, sans |
dat alle overdragende vennootschappen ophouden te bestaan; | que toutes les sociétés transférantes cessent d'exister; |
2° bij ontbinding zonder verdeling van het maatschappelijk vermogen, | 2° en cas de dissolution sans qu'il y ait partage de l'avoir social, |
anders dan in de gevallen als vermeld onder 1° en 1°bis; | autre que dans les cas visés aux 1° et 1°bis; |
3° bij het aannemen van een andere rechtsvorm, behalve in de gevallen | 3° en cas d'adoption d'une autre forme juridique, sauf dans les cas |
als vermeld in de artikelen 774 tot 787 van het Wetboek van | visés aux articles 774 à 787 du Code des sociétés; |
vennootschappen; | |
4° bij het overbrengen van de maatschappelijke zetel, de voornaamste | 4° en cas de transfert à l'étranger du siège social, du principal |
inrichting of de zetel van bestuur of beheer naar het buitenland; | établissement ou du siège de direction ou d'administration; |
5° bij de erkenning door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | 5° en cas d'agrément en tant que société d'investissement à capital |
als vennootschap met vast kapitaal voor belegging in onroerende | fixe en biens immobiliers ou en actions non cotées, par la Commission |
goederen of in niet genoteerde aandelen. | bancaire et financière. |
§ 2. In de in § 1 vermelde gevallen, wordt de werkelijke waarde van | § 2. Dans les cas visés au § 1er, la valeur réelle de l'avoir social à |
het maatschappelijk vermogen op de datum waarop de bedoelde | la date où les opérations susvisées se sont produites, est assimilée à |
verrichtingen hebben plaatsgevonden, gelijkgesteld met een bij | une somme répartie en cas de partage de l'avoir social. |
verdeling van maatschappelijk vermogen uitgekeerde som. | § 3. Par dérogation au § 1er, en cas d'opération assimilée à la |
§ 3. In afwijking van § 1, zijn de bepalingen van de artikelen 208 en | scission visée au § 1er, 1°bis, les dispositions des articles 208 et |
209 in geval van met splitsing gelijkgestelde verrichting als vermeld in § 1, 1°bis, niet van toepassing op het maatschappelijk vermogen dat ingevolge de verrichting niet door de overdragende vennootschap wordt overgedragen. In dat geval wordt de gelijkstelling met een bij verdeling van maatschappelijk vermogen uitgekeerde som als bedoeld in § 2, beperkt tot de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen dat ten gevolge van de verrichting bij de verkrijgende vennootschap is ingebracht. Voor de toepassing van artikel 209, tweede lid, 1°, wordt met betrekking tot dergelijke verrichting het gestorte kapitaal van de overdragende vennootschap bepaald naar verhouding tot het evenredige aandeel van de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen dat ingevolge de verrichting bij de verkrijgende vennootschap is | 209 ne sont pas applicables à l'avoir social qui n'est pas transféré par la société transférante suite à l'opération. Dans ce cas, l'assimilation à une somme répartie en cas de partage de l'avoir social visée au § 2 est limitée à la valeur réelle de l'avoir social qui est apporté à la société bénéficiaire suite à l'opération. Pour l'application de l'article 209, alinéa 2, 1°, le capital libéré de la société transférante est, en ce qui concerne une telle opération, déterminé en proportion de la part que représente la valeur réelle de l'avoir social qui est apporté à la société bénéficiaire |
ingebracht, in het totaal van de werkelijke waarde van het | suite à l'opération dans le total, avant l'opération, de la valeur |
maatschappelijk vermogen van de overdragende vennootschap, vóór de verrichting. Opneming van winst van het boekjaar of van gereserveerde winst die reeds aan de vennootschapsbelasting is onderworpen, wordt niet in aanmerking genomen bij het bepalen van de belastbare winst tot het bedrag van de overeenkomstig het vorige lid op het gestorte kapitaal aan te rekenen uitkering die geen aanleiding heeft gegeven tot een werkelijke vermindering van het kapitaal. § 4. Bij fusie door overneming, bij fusie door oprichting van een nieuwe vennootschap, bij splitsing door overneming, bij splitsing door oprichting van nieuwe vennootschappen, bij gemengde splitsing en bij | réelle de l'avoir social de la société transférante. Les prélèvements opérés sur les bénéfices de l'exercice ou sur les bénéfices réservés déjà soumis à l'impôt des sociétés ne sont pas pris en considération lors de la détermination du bénéfice imposable à concurrence de la somme répartie, à imputer sur le capital libéré conformément à l'alinéa précédent, qui n'a pas donné lieu à une réduction effective du capital. § 4. En cas de fusion par absorption, de fusion par constitution d'une nouvelle société, de scission par absorption, de scission par |
met splitsing gelijkgestelde verrichting, uitgevoerd overeenkomstig de | constitution de nouvelles sociétés, de scission mixte et d'opération |
bepalingen van het Wetboek van vennootschappen en van het koninklijk | assimilée à la scission, réalisées conformément aux dispositions du |
besluit tot uitvoering van dat Wetboek, wordt ten name van de | Code des sociétés et de l'arrêté royal portant exécution du même Code, |
overnemende of verkrijgende vennootschap : | dans le chef de la société absorbante ou bénéficiaire : |
- het door de inbreng gestorte kapitaal geacht overeen te stemmen met | - le capital libéré par l'apport est censé correspondre à la valeur |
de werkelijke waarde van het maatschappelijk vermogen bedoeld in § 2 | réelle de l'avoir social, visée au § 2 ou au § 3, alinéa 2, qui est |
of in § 3, tweede lid, dat bij deze vennootschap is ingebracht, voor | apporté à cette société, dans la mesure où les apports sont rémunérés |
zover de inbrengen worden vergoed met nieuwe aandelen die daartoe | par des actions ou parts nouvelles, émises à cette fin; |
worden uitgegeven; | |
- de aanschaffingswaarde van de ingebrachte bestanddelen geacht | - la valeur d'acquisition des éléments apportés est censée |
overeen te stemmen met de werkelijke waarde die zij hadden bij de | |
overgenomen of gesplitste vennootschap op de datum waarop de | correspondre à la valeur réelle qu'ils avaient dans le chef de la |
verrichting heeft plaatsgevonden. » | société absorbée ou scindée à la date où l'opération s'est réalisée. » |
Art. 13.In artikel 211 van hetzelfde Wetboek vervangen bij de wet van |
Art. 13.A l'article 211 du même Code, remplacé par la loi du 6 août |
6 augustus 1993 en gewijzigd bij de wet van 21 december 1994, bij de | 1993 et modifié la loi du 21 décembre 1994, par la loi du 16 avril |
wet van 16 april 1997 en bij de wet van 22 december 1998 worden de | 1997 et par la loi du 22 décembre 1998, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « In geval van fusie, | 1° au § 1er, alinéa 1er, les mots « En cas de fusion, de scission ou |
splitsing of met fusie gelijkgestelde verrichtingen als vermeld in | d'opérations assimilées à une fusion, visées à l'article 210, § 1er, |
artikel 210, § 1, 1° » vervangen door de woorden « In geval van fusie, | 1° » sont remplacés par les mots « En cas de fusion, de scission ou |
splitsing of met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting als | d'opération assimilée à une fusion par absorption, visées à l'article |
vermeld in artikel 210, § 1, 1°, en in geval van met splitsing | 210, § 1er, 1°, et en cas d'opération assimilée à la scission, visée à |
gelijkgestelde verrichting als vermeld in artikel 210, § 1, 1°bis »; | l'article 210, § 1er, 1°bis »; |
2° in § 1, tweede lid, 2°, worden de woorden « de gecoördineerde | 2° au § 1er, alinéa 2, 2°, les mots « des lois coordonnées sur les |
wetten op de handelsvennootschappen » vervangen door de woorden « het | sociétés commerciales » sont remplacés par les mots « du Code des |
Wetboek van vennootschappen ». | sociétés ». |
Art. 14.Artikel 213 van hetzelfde Wetboek vervangen bij de wet van 6 |
Art. 14.L'article 213 du même Code, remplacé par la loi du 6 août |
augustus 1993 en gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, wordt | 1993 et modifié par la loi du 22 décembre 1998, est complété par |
aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« In geval van met splitsing gelijkgestelde verrichting bedoeld in | |
artikel 211, § 1, wordt voor de toepassing van dit Wetboek, de | « En cas d'opération assimilée à la scission visée à l'article 211, § |
overdragende vennootschap, al naargelang van het geval, aangemerkt | 1er, la société transférante est considérée suivant le cas, soit comme |
hetzij als gesplitste vennootschap, hetzij als overnemende of | une société scindée, soit comme une société absorbante ou une société |
verkrijgende vennootschap. » | bénéficiaire, pour l'application du présent Code. » |
Art. 15.In artikel 292bis, zesde lid van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 15.Dans l'article 292bis, alinéa 6 du même Code, inséré par la |
bij de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wet van 4 mei 1999 | loi du 20 décembre 1995 et modifié par la loi du 4 mai 1999, les mots |
worden de woorden « het vierde lid » vervangen door de woorden « het | « l'alinéa 4 » sont remplacés par les mots « l'alinéa précédent ». |
vorige lid ». Art. 16.De artikelen 10 tot 14 zijn van toepassing op de |
Art. 16.Les articles 10 à 14 sont applicables aux opérations |
verrichtingen die vanaf 6 februari 2001 hebben plaatsgevonden. | réalisées à partir du 6 février 2001. |
Artikel 15 heeft uitwerking met ingang van het aanslagjaar 2000. | L'article 15 produit ses effets à partir de l'exercice d'imposition |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 2000. » Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 16 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 16 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001. | (1) Session 2001. |
Kamer. | Chambre. |
Gedrukte stukken. - Wetsontwerp 22/1/2001, 50 1052/1. - Amendementen | Documents. - Projet de loi 22/1/2001, 50 1052/1. - Amendements |
20/2/2001, 50 1052/2. - Amendementen 23/3/2001, 50 1052/3. - | 20/2/2001, 50 1052/2. - Amendements 23/3/2001, 50 1052/3. - |
Amendementen 27/3/2001, 50 1052/4. - Amendementen 23/4/2001, 50 | Amendements 27/3/2001, 50 1052/4. - Amendements 23/4/2001, 50 1052/5. |
1052/5. - Amendementen 24/4/2001, 50 1052/6. - Verslag namens de | - Amendements 24/4/2001, 50 1052/6. - Rapport fait au nom de la |
commissie 18/5/2001, 50 1052/7. - Tekst aangenomen door de commissie | commission 18/5/2001, 50 1052/7. - Texte adopté par la commission, 50 |
18/5/2001, 50 1052/8. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 1052/8. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat |
overgezonden aan de Senaat 23/5/2001, 50 1052/9. | 23/5/2001, 50 1052/9. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Zitting van 23 mei 2001. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Session du 23 mai 2001. |
Senaat. | Sénat. |
Gedrukte stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer 25/5/2001, | Documents. - Projet transmis par la Chambre 25/5/2001, 2-766/1. - |
2-766/1. - Verslag namens de commissie 20/6/2001, 2-766/2. - Tekst | Rapport fait au nom de la commission 20/6/2001, 2-766/2. - Texte |
verbeterd door de commissie 20/6/2001, 2-766/3. - Amendementen | corrigé par la commission 20/6/2001, 2-766/3. - Amendements déposés |
ingediend na de goedkeuring van het verslag 5/7/2001, 2-766/4. - | après l'approbation du rapport 5/7/2001, 2-766/4. - Décision de ne pas |
{dt}Beslissing{edt} om niet te amenderen 5/7/2001, 2-766/5. | amender 5/7/2001, 2-766/5. |