← Terug naar "Administratieve taken van de politiediensten. Toepassing van artikel 25 van de wet op het politieambt. - Opheffing en vervanging van de omzendbrief van 7 april 1995 over hetzelfde onderwerp "
Administratieve taken van de politiediensten. Toepassing van artikel 25 van de wet op het politieambt. - Opheffing en vervanging van de omzendbrief van 7 april 1995 over hetzelfde onderwerp | Tâches administratives des services de police. - Application de l'article 25 de la loi sur la fonction de police. - Abrogation et remplacement de la circulaire du 7 avril 1995 du même objet |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
16 FEBRUARI 1999. - Administratieve taken van de politiediensten. | 16 FEVRIER 1999. - Tâches administratives des services de police. - |
Toepassing van artikel 25 van de wet op het politieambt. - Opheffing | Application de l'article 25 de la loi sur la fonction de police. - |
en vervanging van de omzendbrief van 7 april 1995 over hetzelfde | Abrogation et remplacement de la circulaire du 7 avril 1995 du même |
onderwerp | objet |
Aan mevrouw en de heren Procureurs-generaal bij de Hoven van beroep, | A Madame et Messieurs les Procureurs généraux près des Cours d'appel, |
Aan mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad | Bruxelles-Capitale |
Ter informatie : | A titre d'information : |
Aan de dames en heren Procureurs des Konings, | A Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi, |
Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen. | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins. |
Mevrouw, Mijnheer de Procureur-generaal, | Madame, Monsieur le Procureur général, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Bij de toepassing van de omzendbrief van 7 april 1995 betreffende de | Lors de l'application de la circulaire du 7 avril 1995 relative aux |
administratieve taken van de politiediensten, in toepassing van | tâches administratives des services de police, application de |
artikel 25 van de wet op het politieambt, is gebleken dat bepaalde | l'article 25 de la loi sur la fonction de police, il est apparu que |
punten nog onduidelijk bleven. Het was dan ook noodzakelijk om | quelques points demeuraient obscurs. Aussi, s'est-il avéré |
bedoelde omzendbrief te vervangen door de huidige. | indispensable de remplacer ladite circulaire par la présente. |
We herinneren eraan dat onderhavige omzendbrief hoe dan ook slechts de | En tout état de cause, rappelons que la présente circulaire n'est que |
toepassing is van artikel 25 van de wet op het politieambt van 5 | l'application de l'article 25 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction |
augustus 1992, dat als volgt luidt : | de police qui dispose que : |
« De politieambtenaren van de rijkswacht, van de gemeentepolitie en | « Les fonctionnaires de police de la gendarmerie, de la police |
van de gerechtelijke politie bij de parketten kunnen niet met andere | communale et de la police judiciaire près des parquets ne peuvent être |
administratieve taken worden belast dan die welke hun uitdrukkelijk | chargés de tâches administratives autres que celles qui leur sont |
worden opgedragen door of krachtens de wet. | attribuées expressement par ou en vertu de la loi. |
In afwijking van het eerste lid, kunnen aan de voornoemde ambtenaren | Par dérogation de l'alinéa 1er, peuvent être confiées aux |
administratieve taken worden toevertrouwd ten aanzien waarvan de | fonctionnaires précités des tâches administratives qui exigent, pour |
uitoefening van politiebevoegdheden is vereist voor het volbrengen | leur réalisation, I 'exercice de compétences de police, et dont le |
ervan en waarvan de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van | Ministre de l'Intérieur et le Ministre de la Justice arrêtent la liste |
Justitie in onderling akkoord de lijst bepalen. » | d'un commun accord. » |
Het is van belang eraan te herinneren dat onderhavige omzendbrief in | Il est important de rappeler que la présente circulaire s'adresse |
het bijzonder gericht is tot de gemeentepolitie die specifiek bij dit | particulièrement à la police communale qui est spécialement touchée |
probleem betrokken is en dat hij enkel van toepassing is voor zover | par le problème en question, et qu'elle ne trouve à s'appliquer pour |
hij niet strijdig is met geen enkele wettelijke of reglementaire | autant que cela n'entre en contradiction avec aucune disposition |
bepaling. | légale ou réglementaire. |
Wij vonden het dan ook nuttig hierna de belangrijkste wijzigingen of | Aussi, avons-nous jugé opportun de mentionner ci-après les |
toevoegingen te vermelden die door onderhavige omzendbrief werden | modifications ou apports les plus importants introduits par la |
ingevoerd ten aanzien van de bepalingen van de vorige omzendbrief van | présente circulaire par rapport aux dispositions de la circulaire du 7 |
7 april 1995 : | avril 1995 précitée : |
- Onder punt A.1. (bevolkings- en vreemdelingenregisters) wordt | - Au point A.1. (registres de la population et des étrangers), il est |
gepreciseerd dat de gemeentepolitie het resultaat van haar onderzoeken | précisé que la police communale transmettra, pour suite voulue, le |
of enquêtes, voor verder gevolg, zal doorgeven aan de bevoegde | résultat de ses recherches ou enquêtes au service communal compétent |
gemeentelijke dienst die desgevallend de documenten zal afgeven : zo | lequel se chargera, le cas échéant, de la délivrance des documents : |
zal de politie alleen maar tussenkomen op het niveau van de enquête en | ainsi, la police n'interviendra qu'au niveau de l'enquête, et non à |
niet op dat van de afgifte van het document. | celui de la délivrance du document. |
- Er wordt eveneens een precisering aangebracht aan punt A.4 | - Une précision est également apportée au point A. 4. (casier |
(gemeentelijk strafregister). Sedert de omzendbrief van 5 juli 1996 | judiciaire communal). Depuis la circulaire du 5 juillet 1996 modifiant |
tot wijziging van de algemene onderrichtingen van 6 juni 1962 | les instructions générales du 6 juin 1962 concernant les certificats |
betreffende de getuigschriften van goed zedelijk gedrag, hoort de | de bonnes conduite, vie et moeurs, la délivrance desdits certificats |
afgifte van bedoelde attesten toe aan de burgemeesters of, in geval | appartient aux bourgmestres ou, en cas de délégation, aux |
van delegatie, aan de vastbenoemde ambtenaren die met naam zijn | fonctionnaires statutaires nommément désignés qui sont chargés de la |
aangeduid en die belast zijn met het beheer van het gemeentelijk | gestion du casier judiciaire communal. Avant la délivrance dudit |
strafregister. Voor de afgifte van het bedoelde attest, wordt echter | certificat, un avis motivé est cependant donné par le chef de corps ou |
een gemotiveerd advies gegeven door de korpschef of de door hem | |
afgevaardigde officier van de gemeentepolitie. | l'officier de police communale par lui délégué. |
- Punt A.6. (moraliteitsonderzoek) preciseert dat de politiediensten | - Le point A.6. (enquêtes de moralité) précise désormais que les |
voortaan belast zullen zijn met de moraliteitsonderzoeken naar | services de police sont chargés des enquêtes de moralité à la suite de |
aanleiding van het verlenen van aangevraagde erkenningen en | l'octroi des agréments et des autorisations demandés dans le cadre de |
vergunningen op basis van de wapenwet van 3 januari 1933 en haar | la loi sur les armes du 3 janvier 1933 et de ses arrêtés d'exécution, |
uitvoeringsbesluiten en dat ze bovendien belast zijn met andere | et qu'ils sont également chargés d'autres missions de contrôle |
controleopdrachten betreffende de naleving van deze reglementering, in | relatives au respect de cette réglementation, sur ordre des autorités |
opdracht van hogere overheden. | supérieures. |
- Punt A.7. (verlenen van de "sterke arm") verduidelijkt de | - Le point A.7. (interventions de « main-forte ») explicite les |
modaliteiten betreffende het "verlenen van de sterke arm", indien er | modalités relatives à l'intervention de « main-forte » au cas où il |
een samenwerkingsakkoord bestaat tussen rijkswacht en gemeentepolitie. | existerait un accord de coopération entre la gendarmerie et la police communale. |
Inzake de samenwerking tussen politie en gerechtsdeurwaarders, zal er | En ce qui concerne la collaboration entre la police et les huissiers |
nader overleg plaats vinden tussen de betrokkenen in een werkgroep ad | de justice, une concertation entre les concernés au sein d'un groupe |
hoc teneinde de algemene modaliteiten van deze samenwerking vast te | de travail ad hoc aura lieu afin de déterminer les modalités générales |
leggen. | concernant cette collaboration. |
- Onder punt B (taken die niet meer door een politiedienst mogen | - Au point B (missions ne pouvant plus être exécutées par un service |
worden uitgevoerd) wordt herinnerd dat het aan het politiekorps | de police), il est rappelé que le personnel civil attaché au corps de |
verbonden burgerpersoneel. in toepassing van artikel 217 van de nieuwe | police, en application de l'article 217 de la nouvelle loi communale, |
gemeentewet, geen administratieve taken mag vervullen die | n'a pas à accomplir les tâches administratives qui sont incompatibles |
onverenigbaar zijn met het politieambt en die de politieambtenaren | avec la fonction de police et que les fonctionnaires de police |
niet meer uitvoeren. Daarbij wordt gepreciseerd dat dit ook de | n'exercent plus. Il est précisé, en outre, que cela concerne également |
hulpagenten van politie en het in het kader van het koninklijk besluit | les agents auxiliaires de police et le personnel contractuel civil |
van 10 juni 1994 aangeworven contractueel burgerpersoneel aangaat. | recruté dans le cadre de l'arrêté royal du 10 juin 1994. |
- Onder punt B.3. (onderzoeken en verrichtingen), wordt niet meer | - Au point B.3 (recherches et opérations en vue de diverses |
verwezen naar de onderzoeken noch naar de verrichtingen met als doel | opérations), il n'est plus fait référence aux recherches et opérations |
het opmaken van de lijsten van gezworenen, aangezien het altijd | en vue de la composition des listes communales de jurés, puisque les |
mogelijk is dat de politiediensten desbetreffende | services de police pourront toujours être amenés à effectuer des |
moraliteitsonderzoeken dienen te verrichten, en dit conform punt A.6 | enquêtes de moralité en la matière, conformément au point A.6 |
(moraliteitsonderzoek). | (enquêtes de moralité). |
- In punt C, 3de lid (intrekking van een klacht en controle van | - A l'alinéa 3 du point C (allégement et simplification de certaines |
schadeloosstelling), wordt het woord "dagvaardingen" geschrapt. | |
- Punt C (verlichten en vereenvoudigen van een aantal taken) bevat | missions), le mot « citations » est supprimé. |
voortaan een punt 7 met betrekking tot de berekening van | - Le point C comprend désormais un point 7 qui traite de la |
opvorderingsbesluiten (wet van 19.08.1948 betreffende de prestaties | notification des arrêtés de réquisition (loi du 19.08.1948 relative |
van algemeen belang in vredestijd). | aux prestations d'intérêt général en temps de paix). |
- Tenslotte preciseert de omzendbrief in fine dat het akkoord tussen | - Enfin, la circulaire précise in fine que l'accord qui doit |
burgemeester en korpschef geenszins de hiërarchische betrekkingen | intervenir entre le bourgmestre et le chef de corps ne remet nullement |
tussen de burgemeesters en de korpschefs in vraag stelt. | en cause les relations hiérarchiques existant entre les bourgmestres |
et les chefs de corps. | |
Omzendbrief betreffende de administratieve taken van de | Circulaire relative aux tâches administratives des services de police. |
politiediensten. - Toepassing van artikel 25 van de Wet op het | - Application de l'article 25 de la loi sur la fonction de police. - |
Politieambt. - Opheffing en vervanging van de omzendbrief van 7 april | Abrogation et remplacement de la circulaire du 7 avril 1995 du même |
1995 over hetzelfde onderwerp. | objet. |
A. Lijst van administratieve taken die aan de politiediensten zijn | A. Liste des tâches administratives confiées aux services de police. |
toevertrouwd. Met toepassing van artikel 25, tweede lid, van de wet op het | En application de l'article 25, alinéa 2 de la loi sur la fonction de |
politieambt mogen enkel nog de hiernavolgende administratieve taken | police, seules les tâches administratives suivantes peuvent encore |
door de gemeentepolitie worden uitgevoerd : | être exécutées par la police communale : |
1. Bevolkings- en vreemdelingenregisters. | 1. Registres de la population et des étrangers. |
- Wettelijke basis : Wet van 19 juli 1991 betreffende de | - Base légale : Loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | population et aux cartes d'identité, modifiant la loi du 8 août 1983 |
natuurlijke personen (B.S. 03/09/1991). | organisant un registre national des personnes physiques (M.B. |
- Het is aangewezen dat de gemeentepolitie alle onderzoeken en | 03/09/91). - Il convient que la police communale effectue toutes les enquêtes et |
opsporingen in dat domein verricht, in het kader van de taak van | recherches dans ce domaine, dans le cadre de sa mission de |
algemeen toezicht zoals die haar bij artikel 14 van de wet op het | surveillance générale telle que prévue par l'article 14 de la loi sur |
politieambt is opgelegd. Zo ook moet de wijkagent in staat zijn de | la fonction de police. Dans ce même ordre d'idées, l'agent de quartier |
demografische verschuivingen en de adreswijzigingen in zijn wijk te | doit être en mesure de suivre les mouvements de population et les |
volgen. De gemeentepolitie geeft het resultaat van haar onderzoeken of | changements de résidence dans son quartier. La police communale |
enquêtes voor verder gevolg door aan de bevoegde gemeentedienst. Deze | transmet, pour suite utile, le résultat de ses recherches ou enquêtes |
zal, in voorkomend geval, instaan voor de afgifte van de genoemde documenten. | au Collège des Bourgmestre et Echevins lequel se chargera le cas échéant de la délivrance desdits documents. |
2. Toegang tot het grondgebied, de vestiging en de verwijdering van | 2. Accès au territoire, au séjour, à l'établissement et à |
vreemdelingen. | l'éloignement des étrangers. |
- Wettelijke basis : artikel 21 van de Wet op het Politieambt dat | - Base légale : article 21 de la loi sur la Fonction de Police qui |
inzonderheid bepaalt dat de rijkswacht, de gemeentepolitie en de | prévoit notamment que la gendarmerie, la police communale et la police |
zeevaartpolitie toezien op de naleving van de wettelijke bepalingen | maritime veillent au respect des dispositions légales relatives à |
met betrekking tot de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de | l'accès au territoire, au séjour, à l établissement et à l'éloignement |
vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. | des étrangers. |
- Deze taken van de gemeentepolitie vallen niet onder de toepassing | - Ces tâches de la police communale ne tombent pas sous l'application |
van art. 25, maar enkel onder art. 21 van de Wet op het politieambt. | de l'article 25, mais uniquement sous celle de l'article 21 de la Loi |
Deze materie zal meer gedetailleerd worden besproken in een | sur la Fonction de Police. Cette matière sera abordée plus en détail |
afzonderlijke omzendbrief ter verduidelijking van voormeld art. 21. | dans une circulaire séparée visant à expliquer l'article 21 précité. |
3. Gevonden voorwerpen. | 3. Objets trouvés. |
- Wettelijke basis : Wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, | - Base légale : Loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés |
buiten particuliere eigendommen gevonden of op de openbare weg | |
geplaatst ter uitvoering van vonnissen tot uitzetting (B.S. | en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en |
17/1/1976). | exécution de jugements d'expulsion (M.B. 17/1/1976). |
- In het kader van het voorkomen van diefstal en heling en van het | - Dans le cadre de la prévention du vol et du recel, et de la |
opsporen van gestolen voorwerpen, ontvangt de gemeentepolitie, | recherche d'objets volés, il est conforme à la loi que la police |
overeenkomstig de wet, de aangiften van verloren voorwerpen en neemt | communale prenne les déclarations de perte d'objets et réceptionne les |
zij de gevonden voorwerpen in ontvangst die haar door een particulier | objets trouvés remis par un particulier. Par contre, la police ne peut |
worden bezorgd. De politie kan daarentegen niet belast worden met de | être chargée de la conservation des biens remis, de la tenue du |
bewaring van de overhandigde voorwerpen het bij houden van het | registre, de l'envoi des lettres aux propriétaires ou ayants droit |
register, het versturen van brieven aan de eigenaars of de gekende | connus, ni de la perception des frais d'enlèvement et de conservation. |
rechthebbenden, of met het doen betalen van de ophalings- en | |
bewaringskosten. | |
4. Gemeentelijk strafregister. | 4. Casier judiciaire communal. |
- Reglementaire basis : Ministeriële omzendbrief van 6 juni 1962 | - Base réglementaire : Circulaire ministérielle du 6 juin 1962 |
betreffende de afgifte van getuigschriften van goed zedelijk gedrag | relative à la délivrance des certificats de bonnes conduite vie et |
(B.S. 4 juli 1962) en ministeriële omzendbrief van 8 mei 1968 | moeurs (M.B. 4 juillet 1962) et circulaire ministérielle du 8 mai 1968 |
betreffende het gemeentelijk strafregister (B.S. 31/05/1968). | relative au casier judiciaire communal (M.B. 31 mai 1968). |
- Bij het bijhouden van het gemeentelijk strafregister dient gewaakt | - La tenue du casier judiciaire communal exige de veiller à |
te worden over de juistheid van de gegevens en de bescherming van de | l'exactitude des données et à la protection de la vie privée. Ce |
persoonlijke levenssfeer. Die taak is complexer geworden sinds de | travail a été rendu plus complexe depuis l'application de la loi du 9 |
toepassing van de wet van 9 januari 1991 betreffende de uitwissing van | janvier 1991 relative à l'effacement des peines et à la réhabilitation |
veroordelingen en het herstel in eer en rechten in strafzaken. | en matière pénale. |
Voor de vervulling van die taken is echter geen uitoefening van | L'accomplissement de ces missions n'exige cependant pas l'exercice de |
politiebevoegdheid vereist. Het is derhalve niet langer aangewezen het | compétences de police et il ne convient dès lors plus de confier la |
bijhouden van het gemeentelijk strafregister en de afgifte van | tenue du casier judiciaire communal et la délivrance des certificats |
bewijzen van goed zedelijk gedrag op te dragen aan de gemeentepolitie, | de bonnes conduite vie et moeurs à la police communale, conformément à |
overeenkomstig artikel 25 van de wet op het politieambt. | l'article 25 de la loi sur la fonction de police. Ainsi, comme le |
Overeenkomstig de omzendbrief van 5 juli 1996 tot wijziging van de | porte la circulaire du 5 juillet 1996 modifiant les instructions |
algemene onderrichtingen van 6 juni 1962 betreffende de | générales du 6 juin 1962 concernant les certificats de bonnes |
getuigschriften van goed zedelijk gedrag valt "de afgifte van een | conduite, vie et moeurs, à la délivrance du certificat de bonnes |
getuigschrift van goed zedelijk gedrag onder de bevoegdheid van de | conduite, vie et moeurs appartient au bourgmestre de la commune où |
burgemeester van de gemeente waarin de betrokkene in het | l'intéressé est inscrit dans le registre de population, le registre |
bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of het wachtregister is | des étrangers ou le registre d'attente; si l'intéressé réside en |
opgenomen, dan wel, indien hij buiten België verblijft, voor zijn | dehors de la Belgique, elle entre dans les attributions du bourgmestre |
vertrek laatst was opgenomen. De burgemeester kan deze bevoegdheid | de la commune où il était inscrit en dernier lieu avant son départ. Le |
delegeren aan bij naam aangewezen en vastbenoemde ambtenaren die | bourgmestre est habilité à déléguer cette compétence à des |
gelast zijn met het beheer van het gemeentelijk strafregister. » | fonctionnaires statutaires nommément désignés qui sont chargés de la |
Voorafgaandelijk aan de afgifte van dit getuigschrift wordt een | gestion du casier judiciaire communal. » Avant la délivrance dudit |
gemotiveerd advies verstrekt door de korpschef of de door hem | certificat, un avis motivé est donné par le chef de corps ou |
gedelegeerde officier van de gemeentepolitie. Dit gemotiveerd advies | l'officier de police communale par lui délégué. Cet avis motivé n'est |
wordt niet vermeld en er wordt evenmin naar gerefereerd in het | pas mentionné et il n'y est davantage pas fait référence dans le |
getuigschrift. | certificat. |
De gemeentepolitie mag echter wel nog het archief van het | Cependant, il peut encore être toléré que la police communale utilise |
strafregister voor eigen documentatie gebruiken. In dat geval wordt | le classement du casier judiciaire pour sa propre documentation. Dans |
ervoor gezorgd dat er alleen burgerpersoneel wordt ingezet voor die | ce cas, on veillera à utiliser uniquement du personnel civil à cette |
taak. Bovendien dient aan die situatie uiterlijk bij de afschaffing | tâche. En outre, il devra être mis fin à cette situation au plus tard |
van het gemeentelijk strafregister een einde te worden gesteld. | au moment de la suppression du casier judiciaire communal. |
Hierover dient opgemerkt te worden dat de wet van 8 augustus 1997 | Il convient à ce propos de noter que la loi de 8 août 1997 relative au |
betreffende het Centraal Strafregister, die binnenkort zal | Casier judiciaire central, qui sera prochainement publiée au Moniteur |
bekendgemaakt worden in het Belgisch Staatsblad, voorziet enerzijds in | belge , prévoit d'une part, l'accès des services de police au Casier |
de toegang van de politiediensten tot het Centraal Strafregister, in | judiciaire central dans le cadre de leurs missions judiciaires et |
het kader van hun gerechtelijke opdrachten, en anderzijds de | d'autre part, la connexion des administrations communales au Casier |
aansluiting van de gemeentebesturen op het Centraal Strafregister, met | judiciaire central, notamment afin de délivrer les extraits de casier |
name om de uittreksels uit het strafregister uit te reiken aan de | judiciaire aux particuliers. Lorsque le Casier judiciaire central sera |
particulieren. Wanneer het Centraal Strafregister volledig | totalement informatisé, on pourra envisager le remplacement des |
geautomatiseerd zal zijn, zal men kunnen overwegen de bewijzen van | certificats de bonnes conduite, vie et moeurs par des extraits de |
goed gedrag en zeden te vervangen door uittreksels uit het | casier judiciaire, toujours délivrés par les administrations |
strafregister, die nog steeds door de gemeentebesturen uitgereikt | communales mais qui seront confectionnés de manière automatique par le |
zullen worden maar die automatisch opgemaakt zullen worden door het | programme informatique du Casier judiciaire central et imprimés |
informaticaprogramma van het Centraal Strafregister en rechtstreeks | directement au sein des administrations communales. Les modalités de |
geprint zullen worden binnen de gemeentebesturen. De modaliteiten voor | connexion des administrations communales au Casier judiciaire central |
de aansluiting van de gemeentebesturen op het Centraal Strafregister | et de remplacement des certificats de bonnes conduite, vie et moeurs |
en voor de vervanging van de bewijzen van goed gedrag en zeden, worden | sont actuellement en préparation. |
momenteel voorbereid. | |
5. Naturalisatie en keuze van het vaderland. | 5. Naturalisation et options de patrie. |
- Wettelijke basis : Wet van 28 juni 1984. | - Base légale : Loi du 28 juin 1984. |
Voor deze taak is de uitoefening van politiebevoegdheden nodig. De | Cette mission exige l'exercice de compétences de police. La nouvelle |
nieuwe wet van 13 april 1995 (B.S. van 10 juni 1995), in werking | loi du 13 avril 1995 (MB du 10 juin 1995) entrée en vigueur au 31 |
getreden op 31 december 1995, voorziet ter zake niet in een wijziging | décembre 1995, ne prévoit pas de modification sur ce point et le |
en het parket van de Procureur des Konings zal zich altijd tot een | parquet du procureur du Roi pourra toujours s'adresser à un service de |
politiedienst kunnen wenden om zijn advies aan de Kamer te motiveren. | police pour fonder son avis à la Chambre. |
6. Moraliteitsonderzoek. | 6. Enquêtes de moralité. |
De politiediensten (en voornamelijk de gemeentepolitie) worden op | Les services de police (et notamment la police communale) sont chargés |
basis van de wapenwet van 3 januari 1933, haar uitvoeringsbesluiten en | sur la base de la loi sur les armes du 3 janvier 1933, ses arrêtés |
de gecoördineerde omzendbrief van 30 oktober 1995 terzake, belast met | d'exécution et la circulaire coordonnée du 30 octobre 1995 en la |
moraliteitsonderzoeken naar aanleiding van het verlenen van | matière, des enquêtes de moralité à la suite de l'octroi des agréments |
aangevraagde erkenningen en vergunningen. Binnen dit kader zijn ze | et des autorisations demandés. Dans ce cadre, ils sont également |
tevens belast met andere controleopdrachten betreffende de naleving | chargés d'autres missions de contrôle relatives au respect de cette |
van deze reglementering, in opdracht van hogere overheden. | réglementation, sur ordre des autorités supérieures. |
In de niet-strafrechtelijke zaken, naast voormelde gevallen en een | En matière non pénale, outre les cas précités et certaines enquêtes |
aantal onderzoeken betreffende kandidaten voor bijzondere functies of | portant sur des candidats à des fonctions ou activités particulières |
werkzaamheden (magistratuur, personeel van griffie of parket, | (magistrature, personnel des greffes et des parquets, services de |
politiediensten, bewaking, privé-detectives, jurylid bij een | police, gardiennage, détectives privés, juré d'assises...) les |
assisenzaak....) verrichten de politiediensten enkel nog de | services de police n'effectueront d'enquêtes de moralité demandées par |
moraliteitsonderzoeken met het oog op de toekenning van een | |
onderscheiding, die door de gerechtelijke overheden worden | les autorités judiciaires qu'en vue de l'octroi d'une distinction |
aangevraagd. Er worden echter maatregelen genomen opdat een eerste | honorifique. Des mesures seront toutefois prises pour qu'un premier |
schifting zou worden verricht door het Openbaar Ministerie op basis | tri soit opéré par le Ministère public sur base des renseignements |
van de informatie afkomstig uit zijn documentatie en op basis van de | provenant de sa documentation et d'une consultation du casier |
raadpleging van het centraal strafregister. | judiciaire central. |
7. Verlenen van de "sterke arm". | 7. Interventions de « main forte ». |
- Wettelijke basis: artikel 44 van de wet op het politicambt. Deze | - Base légale : article 44 de la loi sur la fonction de police. Ce |
tekst bepaalt dat de politie alleen tussenkomt om de ministeriële | texte prévoit que l'intervention de la police se limite à protéger |
ambtenaren tegen gewelddaden en feitelijkheden te beschermen of om hen | l'officier ministériel contre les violences et les voies de fait et |
in staat te stellen de moeilijkheden uit de weg te ruimen waardoor zij | lui permette de lever les difficultés qui l'empêcheraient de remplir |
zouden worden belet hun opdracht te vervullen. | sa mission. |
In alle gevallen moet de politiedienst tijdig verwittigd worden, zodat | Dans tous les cas, le service de police doit être prévenu dans un |
hij zijn tussenkomst kan organiseren. | délai le mettant à même de pouvoir organiser son intervention. |
a. Verlenen van de "sterke arm" met het oog op de uitvoering van een | a. Intervention de « main forte » pour l'exécution d'une décision |
rechterlijke beslissing tot uitzetting: deze tussenkomst dient als | judiciaire d'expulsion : il convient d'organiser ces interventions de |
volgt te worden georganiseerd : | la manière suivante : |
i. het Openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn (O.C.M.W.) moet | i. le Centre public d'aide sociale (C.P.A.S.) doit disposer du temps |
over de nodige tijd kunnen beschikken om een voorlopig onderkomen te | nécessaire pour trouver un logement provisoire et organiser la |
zoeken en de bewaking van de roerende goederen te organiseren. | surveillance du mobilier; |
ii. met uitzondering van het bepaalde in artikel 44, beperkt de | ii. hormis le prescrit de l'article 44, l'intervention de la police |
tussenkomst van de politie zich tot het bewaken van de roerende | porte exclusivement sur la surveillance du mobilier se trouvant sur la |
goederen die zich op de openbare weg bevinden tot de verhuizer ter | voie publique jusqu'à l'arrivée du déménageur, l'entreposage se |
plaatse is aangekomen, terwijl de gemeente of een persoon of | faisant sous la responsabilité de la commune ou d'une personne ou |
instelling die voor haar rekening optreedt, verantwoordelijk is voor | |
de opslag ervan. | organisme agissant pour elle. |
b. Verlenen van de "sterke arm" bij de begeleiding van de | b. Intervention de « main forte » en accompagnement d'un huissier de |
gerechtsdeurwaarder tijdens een procedure voor de vaststelling van overspel : | Justice instrumentant une procédure de constat d'adultère : |
i. sedert de wet van 20 mei 1987 treedt de politieambtenaar niet op | i. depuis la loi du 20 mai 1987, le fonctionnaire de police |
tijdens de vaststelling, behoudens het bepaalde in artikel 44 van de | n'intervient plus dans le constat sauf ce qui est dit à l'article 44 |
wet op het politieambt. De deurwaarder kan hem geen instructies geven | de la loi sur la fonction de police. L'huissier n'a aucune directive à |
in het kader van zijn opdracht. | lui donner dans le cadre de sa mission. |
ii. artikel 1394 van het Gerechtelijk wetboek verleent de | ii. I'article 1394 du code judiciaire attribue aux huissiers de |
gerechtsdeurwaarders de bevoegdheid om proces-verbaal op te maken | Justice la compétence de dresser procès-verbal en cas d'insulte ou de |
wanneer zij worden beschimpt of op weerspannigheid stuiten. | rébellion. |
Artikel 1504 van het gerechtelijk wetboek moet geïnterpreteerd worden | L'article 1504 du code judiciaire doit être interprété à la lumière |
in het licht van de artikelen 43 en 44 van de wet op het politieambt : | des articles 43 et 44 de la loi sur la fonction de police : ainsi, il |
zo is het niet uitgesloten dat er in dit verband specifieke akkoorden | n'est pas exclu que des accords spécifiques en cette matière, soient |
worden afgesloten tussen de gemeentepolitie en de rijkswacht, met als | pris entre la police et la gendarmerie, aux fins, le cas échéant, que |
doel dat deze laatste in voorkomend geval deelneemt aan het verlenen | cette dernière participe à des interventions de "main forte." Il |
van de "sterke arm." Het komt de korpschefs van de gemeentepolitie en | appartient aux chefs de corps de la police communale et aux |
de brigade- of districtscommandanten van de rijkswacht toe om in dat | commandants de brigade ou de district de la gendarmerie, de se |
geval te overleggen om gevolg te geven aan de verzoeken van de | concerter, dans ce cas, pour donner suite aux demandes des huissiers |
gerechtsdeurwaarders. | de justice. |
8. Controle van de echtheid van de rijbewijzen. | 8. Contrôle de l'authenticité du permis de conduire. |
De politiediensten zijn steeds bevoegd inzake de controle van de | Les services de police sont toujours compétents quant au contrôle de |
echtheid van de rijbewijzen zoals bedoeld in de omzendbrief OOP 17 van | l'authenticité du permis de conduire tel qu'envisagé dans la |
7 mei 1993 betreffende de preventie van fraude bij het inruilen van | circulaire OOP 17 du 7 mai 1993 relative à la prévention des fraudes |
buitenlandse rijbewijzen. | lors de l'échange des permis de conduire étrangers. |
B. Taken die niet meer door een politiedienst mogen worden uitgevoerd. | B. Missions ne pouvant plus être exécutées par un service de police. |
De andere administratieve taken dan die welke omschreven worden in | Les tâches administratives autres que celles qui sont précisées au |
punt A mogen niet meer door een politiedienst worden uitgevoerd. | point A ne peuvent plus être exécutées par un service de police. |
Indien nochtans de administratieve opvolging van sommige niet | Par ailleurs, si le suivi administratif de certaines tâches non |
politionele taken controles vergt of voorafgaandelijke operaties | policières exige des contrôles ou des opérations préalables pour |
waarvoor een politiebevoegdheid is vereist, moet deze laatste | lesquels une compétence policière est requise, celle-ci doit |
vanzelfsprekend door de politie uitgeoefend worden. | évidemment être exercée par la police. |
Er dient eveneens te worden opgemerkt dat hulpagenten contractueel | Il est à noter également que les agents auxiliaires de police, le |
burgerpersoneel aangeworven in het kader van het koninklijk besluit | personnel contractuel civil recruté dans le cadre de l'arrêté royal du |
van 10 juni 1994(1) en het burgerpersoneel toegevoegd met toepassing | 10 juin 1994(1) et le personnel civil attaché au corps de police, en |
van artikel 217 van de nieuwe gemeentewet, evenmin nog belast kunnen | application de l'article 217 de la nouvelle loi communale, ne peuvent |
worden met taken waarvan de gemeentepolitie ontlast wordt op basis van | non plus être chargés d'exécuter des tâches dont la police communale |
artikel 25 van de wet op het politieambt. | est déchargée en vertu de l'article 25 de la loi sur la fonction de |
Daaruit volgt het risico dat de reglementering inzake de | police. |
burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de politieambtenaren opgenomen | Il s'ensuit que la réglementation de la responsabilité civile des |
in de artikelen 47 en volgende van de wet op het politieambt niet van | fonctionnaires de police mentionnée aux articles 47 et suivants de la |
toepassing is wanneer schade wordt veroorzaakt of geleden door een | loi sur la fonction de police risque dès lors de ne pas être |
politieambtenaar die een in dit punt bedoelde administratieve taak zou | d'application si un dommage est causé ou subi par un policier qui |
uitvoeren. Indien de burgemeester hem die taken toevertrouwt, dan | exécuterait une tâche administrative visée par le présent point. En |
loopt hij het risico de gemeente zelf burgerrechtelijk aansprakelijk | leur confiant ces tâches, le bourgmestre risque d'engager la |
te stellen. De politieambtenaar die het slachtoffer is van een | responsabilité civile de la commune. En outre, le fonctionnaire de |
opzettelijke daad van geweld tijdens de (onwettige) uitvoering van | police victime d'un acte intentionnel de violence à l'occasion de |
deze taken dreigt niet te kunnen rekenen op de bijzondere vergoeding | l'exécution (illégale) de ces missions risquerait de ne pas pouvoir |
waarin de reglementering voorziet. | bénéficier de l'indemnité spéciale prévue par la réglementation. |
Ter herinnering : dienen te worden beschouwd als administratieve taken | Pour rappel, sont à considérer comme des tâches administratives ne |
die niet meer door de politiediensten mogen worden uitgevoerd : | pouvant plus être effectuées par les services de police: |
1. De taken vermeld als bijlage bij onderhavige omzendbrief in het | 1. les tâches figurant en annexe à la présente circulaire. dans la |
kader van het voortzetten van de krachtlijnen van de omzendbrief van | poursuite des lignes de force de la circulaire du 22 octobre 1987 et |
22 oktober 1987 en van die van 7 april 1995, na het aanbrengen van | de celle du 7 avril 1995, moyennant certaines adaptations justifiées |
enkele aanpassingen die gewettigd zijn door de evolutie van de wetgeving en de praktijk : | par l'évolution de la législation et des pratiques : |
a. wat de verkiezingen betreft, kan de politie echter in geval van | a. en matière électorale, la police peut cependant être chargée, en |
nood belast worden met het bestellen van brieven van de voorzitter aan de leden van de verschillende bureaus die belast zijn met de kiesverrichtingen; b. ter herinnering : de gemeentelijke politieambtenaren die ten persoonlijke titel deelnemen aan de tienjaarlijkse tellingen kunnen dat niet doen tijdens de diensturen, noch in uniform; c. de afgifte van certificaten in opdracht van de Rijksdienst voor kinderbijslag; Wij herinneren eraan dat indien specifieke reglementeringen de politiediensten verplichten bepaalde documenten af te geven, ze dit vanzelfsprekend dienen uit te voeren. Zo moeten de bewijzen van onvermogen afgeleverd worden door de politiediensten overeenkomstig | cas d'urgence, de la remise de plis du président aux membres des différents bureaux chargés des opérations électorales; b. pour mémoire, les policiers communaux qui participent aux recensements décennaux à titre personnel ne peuvent le faire pendant le service ni en uniforme; c. la délivrance de certificats pour le compte de l'Office national des allocations familiales; Nous rappelons que la délivrance de documents qui serait imposée à la police par des textes légaux, doit évidemment être exécutée. Ainsi, les certificats d'indigence doivent être délivrés par les services de |
artikel 676, 3° van het gerechtelijk wetboek. | police, conformément à l'article 676, 3° du code judiciaire. |
2. Werklozencontrole. | 2. Contrôle des chômeurs. |
3. Onderzoeken en verrichtingen met het oog op : | 3. Recherches et opérations en vue de : |
a. de afgifte van vergunningen inzake hinderlijke en ongezonde | a. la délivrance de permis en matière d'établissements incommodes ou |
inrichtingen; | insalubres; |
b. de afgifte van bouw- en verkavelingsvergunningen; | b. la délivrance de permis de bâtir et de lotir; |
c. de afgifte van vergunningen voor het storten van chemisch en ander | c. la délivrance de permis de déversements de déchets chimiques ou |
afval; | autres; |
d. het beheer van de adreswijzigingen op de inschrijvingsbewijzen (zie | d. la gestion des changements d'adresse sur les certificats |
K.B. van 27 december 1993, B.S. 18/1/94); | d'immatriculation (voir A.R. du 27 décembre 1993, M.B. 18/1/94); |
e. de nummering van gebouwen. | e. la numérotation des bâtiments. |
C. Verlichten en vereenvoudigen van een aantal taken. | C. Allégement et simplification de certaines missions. |
In strafzaken dienen sommige administratieve taken door de | |
politiediensten te worden vervuld om het Openbaar Ministerie in staat | En matière pénale, certaines tâches administratives doivent être |
te stellen een zaak in staat van wijzen te brengen of de | accomplies par les services de police pour permettre au Ministère |
onderzoeksrechter in staat te stellen om het dossier over te maken. | public de mettre une affaire en état ou au juge d'instruction de |
Andere taken zijn verbonden aan de uitvoering van een sanctie of aan | communiquer le dossier. D'autres tâches sont liées à l'exécution d'une |
de afsluiting van een dossier. | sanction ou à la clôture d'un dossier. |
Om de politiediensten te ontlasten, worden de gerechtelijke overheden | D'une manière générale et pour décharger les services de police, les |
algemeen verzocht systematisch gebruik te maken van de | autorités judiciaires sont invitées à utiliser de manière systématique |
informatica-apparatuur die hun ter beschikking wordt gesteld (bij | les moyens informatiques qui sont mis à leur disposition (par exemple |
voorbeeld de aansluiting op het Rijksregister van de natuurlijke | la connexion au Registre national des personnes physiques). |
personen). Zo ook vormt de Post - en, in voorkomend geval, de aangetekende | De même, l'utilisation de la voie postale - le cas échéant l'envoi |
verzending met of zonder ontvangstbewijs - de aangewezen weg om de | recommandé avec ou sans accusé de réception - est indiquée pour |
oproepingsbrieven, berichten van terechtzitting, voorstellen tot | transmettre les convocations, avis d'audience, propositions de |
minnelijke schikking en diverse stukken te bezorgen. Slechts in | transaction, et pièces diverses. Ce n'est qu'en cas d'extrême urgence, |
uiterste nood, wanneer verscheidene verzendingen zonder gevolg zijn | lorsque plusieurs envois sont demeurés sans suite ou si la poursuite |
gebleven of wanneer de voortzetting van de procedure in het gedrang | de la procédure devait être mise en cause suite à l'absence de |
zou komen ingeval de betrokkene niet reageert op de verzendingen per | réaction de(s) l'intéressé(s) aux envois postaux, que les services de |
post, moet er een beroep worden gedaan op de politiediensten. | police doivent être sollicités. |
Voor het overige worden een aantal voorstellen gedaan met het oog op | Pour le surplus, plusieurs allégements et simplifications de |
de verlichting en de versoepeling van de bestaande procedures. | procédures existantes sont proposés. |
1. Niet-betaling van strafrechtelijke geldboetes. | 1. Non-paiement d'amendes pénales. |
Alvorens het dossier terug te zenden naar het Openbaar Ministerie dat | Avant de renvoyer le dossier au Ministère public qui le transmet à un |
het overmaakt aan een politiedienst, zal de ontvanger der Domeinen en | service de police, le receveur des domaines et des amendes pénales |
van de strafrechtelijke geldboetes systematisch ten minste 2 | enverra systématiquement au moins 2 rappels au condamné faisant état |
herinneringen sturen naar de veroordeelde, waarin de mogelijkheden | des possibilités d'octroi de termes et délais et des suites possibles |
inzake het verlenen van uitstel en de eventuele gevolgen in geval van | en cas de non-paiement. |
niet-betaling zijn vermeld. | |
Na het sturen van de bovenvermelde herinneringen en na eerst de eigen | Après envoi des rappels susmentionnés et après avoir utilisé de ses |
mogelijkheden tot onderzoek te hebben benut, kan de ontvanger, | propres moyens d'enquête, le receveur peut, avant de faire appel aux |
alvorens een beroep te doen op de diensten van de gerechtsdeurwaarder, | services de l'huissier de justice, dans des cas exceptionnels, |
in uitzonderlijke gevallen een beroep doen op de politiediensten met | s'adresser à la police communale afin qu'elle procède à une enquête de |
het oog op een summier solvabiliteitsonderzoek, hierbij rekening | solvabilité sommaire tout en tenant compte des possibilités d'enquête |
houdend met de mogelijkheden tot onderzoek waarover de | dont dispose l'huissier de justice. |
gerechtsdeurwaarder beschikt. | |
2. Controle van adressen. | 2. Vérification des adresses. |
Wanneer de gerechtelijke overheid een verhoor gelast en de | En cas d'audition demandée par l'autorité judiciaire lorsque le |
politiedienst stelt vast dat de betrokken persoon op een ander adres | service de police constate que la personne concernée réside à une |
en in een andere gemeente verblijft, dan wordt het dossier | autre adresse et dans une autre commune, le dossier est retourné à |
teruggezonden naar de gerechtelijke overheid met mededeling van het nieuwe adres. Dit adres wordt vermeld op het kantschrift of op een uittreksel uit het rijksregister van de natuurlijke personen, dat gedagtekend is en ondertekend door een officier van gerechtelijke politie. Er dient geen - ook geen vereenvoudigd - proces-verbaal meer te worden opgemaakt. 3. Intrekking van een klacht en controle van schadeloosstelling. Indien een verzekeringsmaatschappij tussenkomt in een strafrechtelijk dossier, zal het Openbaar Ministerie de politie niet meer om een bevestiging van de schadeloosstelling of van de intrekking van de klacht vragen. Dit verzoek om bevestiging zal rechtstreeks worden ingediend bij de tussenkomende verzekeringsmaatschappij met het oog op het verkrijgen van een document van intrekking ondertekend door de benadeelde, waarin duidelijk staat dat deze schadeloos is gesteld. In de andere gevallen van intrekking van klachten blijft de gewone procedure gehandhaafd. 4. Afgifte van akten van de Burgerlijke stand voor het Openbaar Ministerie. Het Openbaar Ministerie zal zich rechtstreeks tot de ambtenaar van de burgerlijke stand of, voor de akten van de voorgaande jaren, tot de griffie van de rechtbank van eerste aanleg wenden die een dubbel van de registers van de burgerlijke stand bezit. 5. Verlof tot begraven of verassen. In zoverre de dienstdoende magistraat over voldoende informatie beschikt om te beslissen dat hij zich niet verzet tegen de afgifte van een verlof tot begraven of verassen door de ambtenaar van de burgerlijke stand, kan hij zijn beslissing nemen op basis van een telefonisch verslag of van een proces-verbaal of een ander gebruikelijk stuk dat per fax is verstuurd. Indien er geen faxapparaat ter beschikking is, dient het proces-verbaal per drager te worden bezorgd. In ieder geval wordt het origineel proces-verbaal s'anderendaags via de gebruikelijke weg bezorgd. Het Openbaar Ministerie kan per telefoon of per fax een machtiging verlenen aan de ambtenaar van de burgerlijke stand. 6. Teruggave van in beslag genomen voorwerpen. Nadat het Openbaar Ministerie zijn akkoord heeft gegeven voor de teruggave van in beslag genomen voorwerpen, roept de griffie de belanghebbende via een aangetekende brief met ontvangstbewijs op om zich bij de griffie aan te melden. Het stuk zal voorzien zijn van een strookje dat teruggestuurd dient te worden indien de belanghebbende afstand doet van zijn bezittingen. In de brief wordt erop gewezen dat indien niet binnen een termijn van drie maanden wordt geantwoord, de voorwerpen overgemaakt worden aan de Domeinen. Slechts wanneer de aangetekende brief niet wordt afgehaald, treedt de politie, op vraag van het Openbaar Ministerie, op om een kopie van de oproeping te bezorgen. | l'autorité judiciaire avec communication de la nouvelle adresse. Cette adresse est mentionnée sur l'apostille ou sur un extrait du registre national des personnes physiques, qui est daté et signé par un officier de police judiciaire. Aucun procès-verbal, même simplifié, ne doit plus être rédigé. 3. Désistement de plainte et vérification de l'indemnisation. Si une compagnie d'assurances intervient dans un dossier répressif, le Ministère public ne demandera plus au service de police la confirmation de l'indemnisation et du désistement. Cette demande sera directement introduite auprès de la compagnie d'assurances intervenante en vue d'obtenir un document de désistement signé par le préjudicié et faisant clairement apparaître qu'il a été indemnisé. La procédure usuelle est maintenue dans les autres cas de désistement de plainte. 4. Délivrance d'actes d'Etat civil pour le Ministère public. Le Ministère public s'adressera directement à l'Officier de l'Etat civil ou, pour les actes des années précédentes, au greffe du tribunal de première instance qui possède un double des registres de l'Etat civil. 5. Permis d'inhumer ou d'incinérer. Dans la mesure où le magistrat de service dispose d'une intonation suffisante pour prendre la décision de ne pas s'opposer à la délivrance par l'officier de l'Etat civil, d'un permis d'inhumer ou d'incinérer, il peut se satisfaire d'un rapport téléphonique ou d'un procès-verbal ou autre pièce d'usage transmis par fax. En l'absence d'appareil fax, le procès-verbal devra être porté. Dans tous les cas, le procès-verbal original est transmis dès le lendemain par la voie d'usage. L'autorisation du Ministère public peut être donnée par téléphone ou par l'envoi d'un fax à l'officier d'Etat civil. 6. Restitution d'objets saisis. Après que le Ministère public ait donné son accord pour la restitution d'objets saisis, le greffe invite l'intéressé par un envoi recommandé avec accusé de réception à se présenter au greffe. Le document possédera un talon qui sera retourné quand l'intéressé abandonnera les objets. Le courrier mentionnera qu'en cas d'absence de réponse dans un délai de 3 mois, les objets seront remis aux Domaines. Ce n'est que dans le cas où le recommandé n'aurait pas été retiré, que la police interviendra à la demande du Ministère public pour faire parvenir une copie de la convocation. |
7. Betekening van de opvorderingsbesluiten (wet van 19 augustus 1948 | 7. Notification des arrêtés de réquisition (loi du 19 août 1948 |
betreffende de prestaties van algemeen belang in vredestijd). | relative aux prestations d'intérêt général en temps de paix). |
Het is mogelijk om in het kader van deze wetgeving een beroep te doen | Il est possible de faire appel aux services de police dans le cadre de |
op de politiediensten, maar slechts in geval van hoogdringendheid en | ladite législation, mais seulement en cas d'urgence et si aucune autre |
wanneer geen andere oplossing voorhanden is. | solution n'est possible. |
Om te voorkomen dat er geschillen zouden rijzen tussen de burgemeester | En ce qui concerne l'exécution, par la police communale, de tâches |
en de korpschef van de gemeentepolitie naar aanleiding van de | administratives liées à la compétence de l'autorité communale, et en |
uitvoering door de gemeentepolitie van administratieve taken die | vue d'éviter les contentieux qui pourraient surgir entre le |
verband houden met de bevoegdheid van de gemeentelijke overheid, | bourgmestre et le chef de corps à ce propos, Mesdames et Messieurs les |
worden de dames en heren burgemeesters en korpschefs van de gemeentepolitie verzocht zonder verwijl een schriftelijk akkoord te sluiten en te formaliseren. Zij worden verzocht een kopie van dit akkoord naar de Gouverneur te sturen. Eventuele wijzigingen of aanvullingen van dit akkoord dienen op dezelfde wijze geformaliseerd te worden. Er dient opgemerkt te worden dat bedoeld akkoord geenszins de hiërarchische betrekkingen tussen burgemeesters en korpschefs in vraag stelt: het heeft slechts een pragmatische betekenis. De term "akkoord" dient inderdaad niet in zijn juridische betekenis geïnterpreteerd te worden maar wel in de betekenis van duidelijk afgelijnde wederzijdse akkoorden en zulks, met betrekking tot administratieve taken die voor interpretatie vatbaar zouden kunnen zijn. Tenslotte merken we op dat dit akkoord slechts de materie betreft waarover sprake in punt A van onderhavige omzendbrief. | bourgmestres et chefs de corps de la police communale sont invités à conclure et à formaliser par écrit, sans délai, un accord à ce sujet. Ils sont invités à transmettre une copie de cet accord au Gouverneur. Des modifications ou compléments éventuels à cet accord doivent être formalisés de la même façon. Il est à noter que l'accord en question ne remet nullement en cause les relations hiérarchiques existant entre les bourgmestres et les chefs de corps: il n'a qu'une signification pragmatique. Il convient, en effet, d'interpréter le terme d'« accord », non dans son sens juridique, mais dans le sens d'accords mutuels bien définis, et ce, par rapport à des tâches administratives qui pourraient être susceptibles d'interprétation. Notons enfin que cet accord ne concernera que les matières dont question au point A de la présente circulaire. |
Wij verzoeken de dames en heren Gouverneurs te willen waken over de | Nous prions Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de veiller à |
correcte toepassing van deze omzendbrief indien bij het overleg tussen | l'application correcte de la présente circulaire. Si des points de |
een burgemeester en de korpschef tot het opstellen van een akkoord | dissension subsistent lors de la concertation entre le bourgmestre et |
toch geschilpunten zouden blijven bestaan, verzoeken wij mevrouw en de | le chef de corps en vue de la rédaction de cet accord, nous demandons |
heren Provinciegouverneurs om op de meest gepaste wijze tussen te | à Madame et Messieurs les gouverneurs de province d'intervenir de la |
komen met het oog op het bewerkstelligen van een oplossing. | façon la plus adéquate possible afin d'arriver à une solution. |
Deze omzendbrief wordt van kracht op de tiende dag volgend op zijn | La présente circulaire entre en vigueur le dixième jour suivant sa |
publikatie in het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Wij verzoeken mevrouw en de heren Procureurs-generaal en de dames en | Nous prions Madame et Messieurs les Procureurs généraux ainsi que |
heren Gouverneurs te zorgen voor de verspreiding van deze omzendbrief | Mesdames et Messieurs les Gouverneurs, d'assurer la diffusion de la |
bij de betrokken overheden en diensten. | présente circulaire aux autorités et services concernés. |
De dames en heren Gouverneurs worden bovendien verzocht in het | Il est en outre demandé à Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de |
bestuursmemoriaal de datum bekend te maken van de publikatie van deze | province de publier au Mémorial administratif la date de publication |
omzendbrief in het Belgisch Staatsblad. | de la présente circulaire au Moniteur belge. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. Van Den Bossche. | L. Van Den Bossche. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. Van Parys. | T. Van Parys. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot vaststelling van de | (1)Arrêté royal du 10 juin 1994 déterminant les conditions auxquelles |
voorwaarden waaronder de gemeenten een veiligheidscontract kunnen | les communes peuvent conclure un contrat de sécurité ou bénéficier |
sluiten of financiële hulp genieten voor de aanwerving van bijkomend | d'une aide financière pour le recrutement de personnel supplémentaire |
personeel in het kader van hun politieambt (B.S. van 30 juni 1994). | dans le cadre de leur service de police (M.B. du 30 juin 1994). |
Bijlage | Annexe |
Administratieve taken die niet meer door de politiediensten dienen te | Tâches administratives qui ne doivent plus être exercées par les |
worden uitgevoerd. | services de police. |
1. Bestellen van : | 1. Remise de plis concernant : |
- stukken betreffende adreswijzigingen; | - changement d'adresse; |
- uitnodigingen tot afhalen identiteitskaart; | - invitation à retirer la carte d'identité; |
- uitnodigingen tot afhalen arbeidskaart; | - invitation à retirer la carte de travail; |
- uitnodigingen gemeenteraad; | - convocation pour le conseil communal; |
- kiesbrieven; | - convocation électorale; |
- provinciale/gemeentelijke belastingsaangifteformulieren; | - formulaires provinciaux et communaux de déclarations des impôts; |
2. Betekenen van : | 2. Signification des : |
- onbewoonbaarverklaringen; | - déclarations d'insalubrité; |
- akten inzake uit te voeren werken aan eigendom; | - actes relatifs à l'exécution de travaux concernant la propriété; |
- aanvragen tot adreswijzingen minderjarigen; | - demandes de changement d'adresse de mineurs; |
3. Aanplakkingen of uithangingen van : | 3. Affichage des : |
- aanvragen hinderlijk bedrijf; | - demandes de commodo et incommodo; |
- toelating hinderlijk bedrijf; | - autorisations d'entreprises; |
- bouwvergunningen; | - autorisations de permis de bâtir; |
4. Inlichtingen verstrekken inzake : | 4. Renseignements concernant : |
- de volgende tellingen en statistieken : landbouw, dieren, | - les recensements et statistiques agricoles, d'animaux, de cuitées, |
overnachtingen, drijfkracht, personeel, tabakszaken, uitdragers, | de force motrice, de personnel occupé, de débits de tabac, de |
gezinssamenstelling, enz. | brocanteurs, de compositions de famille, etc... |
5. Opmaken en afgifte van : | 5. Etablissement et délivrance de : |
- diverse attesten; | - attestations de toute nature; |
- toelatingen tot het slachten van dieren; | - permis d'abattage d'animaux; |
- erfrechtverklaringen; | - déclarations pour les droits de succession; |
6. Administratie van : | 6. Administration des : |
- rijbewijzen; | - permis de conduire; |
- vreemdelingenregister; | - registre des étrangers; |
- leurkaarten; | - cartes de marchands ambulants; |
- wet op de woonplaatskeuze; | - loi sur l'élection de domicile; |
- reispassen en identiteitskaarten; | - passeports + cartes d'identité; |
7. Militie : | 7. Milice : |
- afgifte van documenten; | - remise de documents; |
8. Administratieve onderzoeken inzake : | 8. Enquêtes administratives concernant : |
- niet ingeleverde boeken uit de openbare bibliotheek; | - la non-restitution des livres loués par la bibliothèque communale; |
- laattijdige of niet-inenting tegen koepokken of polio; | - les vaccinations anti-variolique et anti-poliomyélitique; |
- achterstallige betalingen (fiscaliteit); | - les arriérés d'impôts; |
- eretekens; | - les décorations; |
- verlenging identiteitskaart, arbeidskaart; | - prolongation de carte d'identité, carte de travail; |
- stortplaatsen; | - dépôt d'immondices; |
9. Controles en contacten m.b.t. : | 9. Contrôles et contacts concernant : |
- hulpbehoevenden; | - les nécessiteux; |
- geestesgestoorden. | - les malades mentaux. |