Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de openbare verkoop van onroerende goederen betreft | Loi modifiant le Cadre judiciaire en ce qui concerne le vente publique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 15 MEI 2009. - Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de openbare verkoop van onroerende goederen betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 15 MAI 2009. - Loi modifiant le Cadre judiciaire en ce qui concerne le vente publique (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 2. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 1193 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 2.A l'article 1193 du Code judiciaire, modifié par les lois des |
wetten van 24 juni 1970, 18 februari 1981 en 8 augustus 1997, worden | 24 juin 1970, 18 février 1981 et 8 août 1997, les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
« De toewijzing geschiedt in één enkele zitting, eerst bij opbod, en | « L'adjudication se fait en une seule séance, d'abord aux enchères, et |
onder de opschortende voorwaarde van de afwezigheid van een hoger bod | sous la condition suspensive de l'absence de surenchère visée aux |
bedoeld in de artikelen 1592, 1593 en 1594. De artikelen 1589 en 1590 | articles 1592, 1593 et 1594. Les articles 1589 et 1590 sont |
zijn van toepassing op die toewijzing. »; | applicables à cette adjudication. »; |
2° tussen het tweede en het derde lid worden vijf leden ingevoegd, | 2° cinq alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et |
luidende : | 3 : |
« De instrumenterende notaris kan voorafgaand aan de toewijzing, | « Préalablement à l'adjudication, le notaire instrumentant peut fixer |
eventueel na advies van een door hem aangestelde deskundige, de | le montant de la mise à prix, éventuellement après avis d'un expert |
instelprijs bepalen. | désigné par lui. |
De bieder die bij aanvang van de zitting als eerste bod een bedrag | L'enchérisseur qui, dès le début de la séance, propose comme première |
gelijk aan of hoger dan de instelprijs biedt, krijgt een vergoeding | offre un montant égal ou supérieur à celui de la mise à prix, reçoit |
gelijk aan 1 % van zijn eerste bod. Deze premie is slechts opeisbaar | une indemnité égale à 1 % de sa première offre. Cette prime n'est |
indien het goed definitief aan deze bieder wordt toegewezen. Deze | exigible que si le bien est adjugé définitivement à cet enchérisseur. |
premie is ten laste van de verkoopsmassa. | Cette prime est à charge de la masse. |
Als niemand de instelprijs biedt, zal de notaris door afmijning een | Si personne n'offre le montant de la mise à prix, le notaire |
eerste bod uitlokken, waarna de verkoop wordt voortgezet bij opbod. | provoquera une première offre par enchères dégressives, après quoi la |
Wanneer de instrumenterende notaris geen instelprijs bepaalt, kan hij | vente se poursuivra par enchères. Si le notaire instrumentant ne fixe pas de mise à prix, il peut |
een premie toekennen aan die bieder die het hoogste bedrag biedt op | octroyer une prime à l'enchérisseur qui offre le prix le plus élevé à |
het einde van de eerste zitting. Deze premie bedraagt 1 % van dit | la fin de la première séance. Cette prime s'élève à 1 % du montant |
geboden bedrag. Deze premie is slechts opeisbaar indien het goed | offert. Cette prime n'est exigible que si le bien est adjugé |
definitief wordt toegewezen aan deze bieder. Deze premie is ten laste | définitivement à cet enchérisseur. Cette prime est à charge de la |
van de verkoopsmassa. | masse. |
De in het vierde en zesde lid bedoelde premies worden beschouwd als | Les primes visées aux alinéas 4 et 6 sont considérées comme des frais |
een gerechtskost zoals bepaald in artikel 17 van de Hypotheekwet. » | de justice au sens de l'article 17 de la loi hypothécaire. » |
Art. 3.In artikel 1211, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 3.A l'article 1211, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi |
bij de wet van 24 juni 1970, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 24 juin 1970, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « artikel 1193, tweede lid » worden vervangen door de | 1° Les mots « l'article 1193, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « |
woorden « artikel 1193, tweede tot zevende lid »; | l'article 1193, alinéas 2 à 7 »; |
2° de woorden « artikel 1193, derde lid » worden vervangen door de | 2° les mots « l'article 1193, alinéa 3 » sont remplacés par les mots « |
woorden « artikel 1193, achtste lid ». | l'article 1193, alinéa 8 ». |
Art. 4.In artikel 1220, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 4.A l'article 1220, alinéa 2, du même Code, modifié par la loi |
bij de wet van 24 juni 1970, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 24 juin 1970, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « artikel 1193, tweede lid » worden vervangen door de | 1° les mots « à l'article 1193, alinéa 2 » sont remplacés par les mots |
woorden « artikel 1193, tweede tot zevende lid »; | « à l'article 1193, alinéas 2 à 7 »; |
2° de woorden « artikel 1193, derde lid » worden vervangen door de | 2° les mots « à l'article 1193, alinéa 3 » sont remplacés par les mots |
woorden « artikel 1193, achtste lid ». | « à l'article 1193, alinéa 8 ». |
Art. 5.In artikel 1587 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 5.A l'article 1587 du même Code, modifié par la loi du 24 juin |
van 24 juni 1970, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1970, les modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden « , in een enkele zitting, zonder voordeel van inzet of | 1° les mots « , en une seule séance, sans bénéfice de mise à prix ou |
van opbod » worden opgeheven; | d'enchères, » sont supprimés; |
2° het artikel wordt aangevuld met zes leden, luidende : | 2° l'article est complété par les six alinéas rédigés comme suit : |
« De toewijzing geschiedt in één enkele zitting, eerst bij opbod. | « L'adjudication se fait en une seule séance, d'abord aux enchères. |
De instrumenterende notaris kan voorafgaand aan de toewijzing, | Préalablement à l'adjudication, le notaire instrumentant peut fixer le |
eventueel na advies van een door hem aangestelde deskundige, de | montant de la mise à prix, éventuellement après avis d'un expert |
instelprijs bepalen. | désigné par lui. |
De bieder die bij aanvang van de zitting als eerste bod een bedrag | L'enchérisseur qui, dès le début de la séance, propose comme première |
gelijk aan of hoger dan de instelprijs biedt, krijgt een vergoeding | offre un montant égal ou supérieur à celui de la mise à prix, reçoit |
gelijk aan 1 % van zijn eerste bod. Deze premie is slechts opeisbaar | une indemnité égale à 1 % de sa première offre. Cette prime n'est |
indien het goed definitief aan deze bieder wordt toegewezen. Deze | exigible que si le bien est adjugé définitivement à cet enchérisseur. |
premie is ten laste van de verkoopsmassa. | Cette prime est à charge de la masse. |
Als niemand de instelprijs biedt, zal de notaris door afmijning een | Si personne n'offre le montant de la mise à prix, le notaire |
eerste bod uitlokken, waarna de verkoop wordt voortgezet bij opbod. | provoquera une première offre par enchères dégressives, après quoi la |
Wanneer de instrumenterende notaris geen instelprijs bepaalt, kan hij | vente se poursuivra par enchères. Si le notaire instrumentant ne fixe pas de mise à prix, il peut |
een premie toekennen aan die bieder die het hoogste bedrag biedt op | octroyer une prime à l'enchérisseur qui offre le prix le plus élevé à |
het einde van de eerste zitting. Deze premie bedraagt 1 % van dit | la fin de la première séance. Cette prime s'élève à 1 % du montant |
geboden bedrag. Deze premie is slechts opeisbaar indien het goed | offert. Cette prime n'est exigible que si le bien est adjugé |
definitief wordt toegewezen aan deze bieder. Deze premie is ten laste | définitivement à cet enchérisseur. Cette prime est à charge de la |
van de verkoopsmassa. | masse. |
De in het vierde en zesde lid bepaalde premies worden beschouwd als | Les primes visées aux alinéas 4 et 6 sont considérées comme des frais |
een gerechtskost zoals bepaald in artikel 17 van de Hypotheekwet. » | de justice au sens de l'article 17 de la loi hypothécaire. » |
Art. 6.Artikel 1592 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een |
Art. 6.L'article 1592 du même Code est complété par un alinéa rédigé |
lid, luidende : | comme suit : |
« In alle gevallen kunnen de verzoekers, wegens bijzondere | « Dans tous les cas, les requérants peuvent, en raison de |
omstandigheden, hetzij in de verkoopvoorwaarden vermelden, hetzij ter | circonstances particulières soit prévoir dans le cahier des charges, |
zitting beslissen dat de formaliteit van het hoger bod niet zal worden | soit décider séance tenante que la formalité de surenchère ne sera pas |
toegepast. » | d'application. » |
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire |
Art. 7.Artikel 1588 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 1588 du même Code est abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 4. - Disposition transitoire |
Art. 8.Deze bepalingen zijn van toepassing op alle openbare verkopen |
Art. 8.Ces dispositions sont applicables à toutes les ventes |
waarvan de akte houdende de verkoopsvoorwaarden zijn verleden na 1 | publiques dont l'acte fixant les conditions de vente a été reçu |
januari 2010. | postérieurement au 1er janvier 2010. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2009. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCQ | S. DE CLERCQ |
Met's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCQ | S. DE CLERCQ |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 2008-2009. | (1) Séance ordinaire 2008-2009. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - Wetsvoorstel van de dames Smeyers en | Documents parlementaires. - Proposition de loi de Mmes Smeyers et |
Schryvers en de heer Terwingen, nr. 1273/1. - Addendum, nr. 1273/2. | Schryvers et M. Terwingen, n° 1273/1. - Addendum, n° 1273/2. - |
Amendementen, nr. 1273/3 en 4. - Verslag, nr. 1273/5. - Tekst | Amendements, n° 1273/3 et 4. - Rapport, n° 1273/5. - Texte adopté par |
aangenomen door de commissie, nr. 1273/6. - Tekst aangenomen in | la commission, n° 1273/6. - Texte adopté en séance plénière et |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 1273/7. | transmis au Sénat, n° 1273/7. |
Integraal verslag : 2 april 2009. | Compte rendu intégral : 2 avril 2009. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, | Document parlementaire. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 4-1270/1. |
nr. 4-1270/1. |