Wet tot erkenning en bescherming van het beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de auto-experts | Loi relative à la reconnaissance et à la protection de la profession d'expert en automobiles et créant un Institut des experts en automobiles |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
15 MEI 2007. - Wet tot erkenning en bescherming van het beroep van | 15 MAI 2007. - Loi relative à la reconnaissance et à la protection de |
auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de auto-experts | la profession d'expert en automobiles et créant un Institut des |
(1) | experts en automobiles (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Instituut van de auto-experts. - Doelstelling | CHAPITRE II. - Institut des experts en automobiles. - Objet |
Art. 2.Er wordt een Instituut van de auto-experts, hierna « het |
Art. 2.Il est créé un Institut des experts en automobiles jouissant |
Instituut genoemd », opgericht, dat rechtspersoonlijkheid heeft. | de la personnalité civile, ci-après dénommé « l'Institut ». |
De zetel van het Instituut is gevestigd in het administratief | Le siège de l'Institut est établi dans l'arrondissement administratif |
arrondissement Brussel-Hoofdstad. | de Bruxelles-capitale. |
Het instituut bestaat uit de volgende organen : | Les organes qui composent l'Institut sont : |
- de algemene vergadering; | - l'Assemblée générale; |
- de raad van het Instituut; | - le Conseil de l'Institut; |
- de stagecommissie; | - la Commission de stage; |
- de tuchtcommissie; | - la Commission de discipline; |
- de beroepscommissie. | - la Commission d'appel. |
Art. 3.Het Instituut heeft tot doel te waken over de opleiding en te |
Art. 3.L'Institut a pour objet de veiller à la formation et d'assurer |
voorzien in de bestendige organisatie van een korps van specialisten | l'organisation permanente d'un corps de spécialistes capables de |
die bekwaam zijn de functie van auto-expert te vervullen zoals die | remplir la fonction d'expert automobiles définie à l'article 4, avec |
bepaald is bij artikel 4, met al de vereiste waarborgen inzake | toutes les garanties requises aux points de vue de la compétence, de |
bekwaamheid, onafhankelijkheid en beroepseer, en het oefent toezicht | l'indépendance et de la probité professionnelle et de veiller à une |
uit op de behoorlijke uitvoering van de aan de leden toevertrouwde | exécution correcte des missions confiées à ses membres. |
opdrachten. HOOFDSTUK III. - De auto-experts, hun rechten en plichten | CHAPITRE III. - Des experts en automobiles, de leurs droits et obligations |
Art. 4.De taak van de auto-expert bestaat in de expertise, in de |
Art. 4.L'activité de l'expert en automobiles consiste en l'expertise |
ruime zin, van de voertuigen zoals die zijn omschreven in het | au sens large des véhicules tels que définis dans l'arrêté royal du 15 |
koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de | mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. |
Als beoefenaars van het beroep van auto-expert worden degenen aangemerkt die geregeld en op een intellectueel onafhankelijke basis voor andermans rekening de volgende activiteiten verrichten : 1° voertuigen evalueren en nagaan of zij in overeenstemming zijn met de wetten en verordeningen, alsook of de identificatiegegevens en de beschrijving van die voertuigen met de werkelijkheid overeenkomen; 2° alle onderzoek en analyses van technische aard verrichten, teneinde de omstandigheden en de oorzaken te bepalen van de ongevallen waarin een of meer voertuigen betrokken zijn geweest, zodat de aansprakelijkheid voor die ongevallen kan worden vastgelegd; 3° bepalen in hoeverre de voertuigen zijn aangetast door slijtage, schade, gebreken en averij, alsook welke werkingsgebreken zij vertonen; 4° bepalen waaraan de in punt 3 opgesomde tekortkomingen te wijten zijn; 5° ramen welk materieel nadeel de voertuigen door de schade hebben geleden; 6° bepalen hoeveel en welke herstellingswerken nodig zijn teneinde het voertuig in zijn oorspronkelijke staat te herstellen, alsook de kostprijs ramen van die herstellingswerken en nagaan of ze naar behoren zijn uitgevoerd; 7° technisch inschatten of de immobilisatie van een voertuig gegrond | Exerce l'activité professionnelle d'expert en automobiles celui qui, d'une manière habituelle et intellectuellement indépendante réalise, pour le compte d'autrui : 1° l'évaluation des véhicules et la vérification de leur conformité aux lois et règlements ainsi que l'identification et la description de ces véhicules; 2° toute recherche et analyse de nature technique susceptible de déterminer les circonstances et les causes des sinistres dans lesquels sont impliqués un ou plusieurs véhicules et permettant la détermination des responsabilités qui y sont liées; 3° la détermination de l'usure, des dommages, vices et avaries ainsi que des anomalies de fonctionnement dont les véhicules sont affectés; 4° la détermination des causes des éléments repris au point 3; 5° l'estimation du préjudice matériel subi du fait des dommages aux véhicules; 6° la détermination des travaux et modes de réparation propres à assurer la mise ou la remise en état d'un véhicule, l'estimation de leur coût et la vérification de leur bonne exécution; 7° l'appréciation technique du bien-fondé de l'immobilisation d'un |
is en de duur ervan bepalen; | véhicule et la détermination de la durée de celle-ci; |
8° een met redenen omkleed verslag opstellen over de uitvoering van de | 8° la rédaction d'un rapport motivé d'exécution de la mission confiée. |
toegewezen opdracht. | |
Art. 5.De hoedanigheid van lid van het Instituut van de auto-experts |
Art. 5.La qualité de membre de l'Institut des experts en automobiles |
wordt toegekend aan iedere natuurlijke persoon die erom verzoekt en | est accordée à toute personne physique qui en fait la demande et qui |
aan de volgende eisen voldoet : | remplit les conditions suivantes : |
1° niet ontzet geweest zijn uit de burgerlijke en politieke rechten, | 1° ne pas avoir été privée de ses droits civils et politiques, ne pas |
niet in staat van faillissement verklaard geweest zijn zonder | |
eerherstel te hebben bekomen en geen, zelfs voorwaardelijke, | avoir été déclarée en faillite sans avoir obtenu réhabilitation et ne |
gevangenisstraf van ten minste drie maanden hebben opgelopen voor een | pas avoir encouru une peine d'emprisonnement, même conditionnelle, de |
van de misdrijven vermeld in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. | trois mois au moins pour l'une des infractions mentionnées à l'article |
22 van 24 oktober 1934, waarbij aan bepaalde veroordeelden en aan de | 1er de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 relatif à |
gefailleerden verbod wordt opgelegd bepaalde ambten, beroepen of | l'interdiction judiciaire faite à certains condamnés et aux faillis |
werkzaamheden uit te oefenen, dan wel voor een inbreuk op de wet van | d'exercer certaines fonctions, professions ou activités, pour une |
20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, of voor | infraction à la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de |
een inbreuk op de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen | l'économie, pour une infraction aux lois coordonnées sur les sociétés |
of op de fiscale wetgeving; | commerciales ou à la législation fiscale; |
2° in het bezit van een van de volgende titels of diploma's : | 2° être porteuse d'un des titres ou diplômes suivants : |
- diploma van burgerlijk of industrieel ingenieur; | - diplôme d'ingénieur civil ou industriel; |
- graduaatsdiploma thermische motoren en expertise; | - graduat en moteurs thermiques et expertise; |
- graduaatsdiploma auto-expertise; | - graduat en expertise automobile; |
- graduaatsdiploma mechanica of elektromechanica; | - graduat en mécanique ou électromécanique; |
- een diploma, uitgereikt door elke andere instelling van een niveau dat vergelijkbaar is met dat van de instellingen die de voormelde diploma's uitreiken en erkend is door de Koning, na advies van de Commissie van de auto-experts; - een diploma voorgeschreven door een andere lidstaat van de Europese Unie om tot het beroep van auto-expert op zijn grondgebied te worden toegelaten of om er dat beroep uit te oefenen, en dat in die andere Staat werd behaald. De hiervoor vermelde titels moeten zijn uitgereikt door onderwijs- of opleidingsinstituten die zijn georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de federale Staat, de gemeenschappen of de gewesten. De in het buitenland uitgereikte diploma's in dezelfde disciplines worden aanvaard mits hun gelijkwaardigheid vooraf door de bevoegde Belgische overheid is erkend. De Koning kan de raad van het Instituut machtigen in individuele gevallen in het buitenland uitgereikte diploma's te aanvaarden; | - diplôme délivré par tout autre établissement de niveau comparable à ceux qui délivrent les diplômes précités, reconnu par le Roi, après avis de la Commission des experts en automobiles; - diplôme prescrit par un autre Etat membre de l'Union européenne pour accéder à la profession d'expert en automobiles sur son territoire ou l'y exercer et qui a été obtenu dans cet autre Etat. Les titres mentionnés ci-dessus doivent être délivrés par des institutions d'enseignement ou de formation organisées, reconnues ou subventionnées par l'Etat fédéral, les communautés ou les régions. Les diplômes délivrés à l'étranger dans les mêmes disciplines sont admis moyennant la reconnaissance préalable de leur équivalence par l'autorité belge compétente. Le Roi peut autoriser le conseil de l'Institut à admettre dans des cas individuels l'équivalence de diplômes délivrés à l'étranger; |
3° de bij het stagereglement georganiseerde stage te hebben gelopen. | 3° avoir accompli le stage organisé par le règlement de stage. |
Art. 6.Ter uitvoering van de internationale verdragen waarbij België |
Art. 6.Le Roi fixe, pour l'exécution des traités internationaux |
partij is of in geval van wederkerigheid stelt de Koning de regels | auxquels la Belgique est partie, ou moyennant réciprocité, les règles |
vast voor de toekenning van de hoedanigheid van lid van het Instituut | de l'octroi de la qualité de membre de l'Institut des experts en |
van de auto-experts aan de natuurlijke personen die hun woonplaats | automobiles aux personnes physiques, non domiciliées en Belgique ayant |
niet in België hebben en die in een ander land een hoedanigheid | dans un Etat étranger une qualité reconnue équivalente à celle |
bezitten die gelijkwaardig is met die van auto-expert. | d'expert en automobiles. |
Art. 7.Het lidmaatschap wordt door het Instituut ingetrokken, als aan |
Art. 7.La qualité de membre est retirée par l'Institut si les |
de voorwaarden voor de toekenning ervan niet langer is voldaan. | conditions mises à son octroi ne sont plus réunies. |
Art. 8.Tegen iedere beslissing van de raad van het Instituut, waarbij |
Art. 8.Toute décision du conseil de l'Institut refusant l'admission |
de toelating van een kandidaat als lid van het Instituut wordt | d'un candidat en qualité de membre de l'Institut est susceptible d'un |
geweigerd, staat voor de belanghebbende beroep open bij de in artikel | recours de la part de l'intéressé devant la commission d'appel prévue |
30 bedoelde commissie voor beroep. | à l'article 30. |
Art. 9.De leden betalen een jaarlijkse bijdrage waarvan het bedrag |
Art. 9.Les membres payent une cotisation dont le montant annuel est |
door de algemene vergadering wordt vastgesteld binnen de grenzen en | fixé par l'assemblée générale, dans les limites et selon les modalités |
volgens de nadere regels bepaald bij het huishoudelijk reglement van | fixées par le règlement d'ordre intérieur de l'Institut. |
het Instituut. | |
De ledenlijst wordt vastgesteld op 31 december van elk jaar en door de | Le tableau des membres est arrêté le 31 décembre de chaque année et |
zorg van de raad van het Instituut vóór 31 maart van het | publié au Moniteur belge avant le 31 mars de l'année suivante par les |
daaropvolgende jaar bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Eenieder | soins du conseil de l'Institut. Toute personne peut à tout moment |
kan te allen tijde op de zetel van het Instituut kennis nemen van de | prendre connaissance du tableau des membres de l'Institut au siège de |
ledenlijst of het Instituut om mededeling ervan verzoeken. | celui-ci ou s'adresser à lui pour l'obtenir. |
Art. 10.Alleen de leden van het Instituut mogen de titel van |
Art. 10.Seuls les membres de l'Institut peuvent porter le titre |
auto-expert voeren. Bovendien zullen zij als enigen de afkorting IAE | d'expert en automobiles. Ils seront en outre les seuls à pouvoir |
mogen gebruiken. | porter l'abréviation IEA. |
De stagiairs voeren de titel van stagiair-auto-expert; de raad van het | Les stagiaires portent le titre d'expert en automobiles stagiaire; le |
Instituut kan, onder de voorwaarden bepaald door het huishoudelijk | conseil de l'Institut peut, aux conditions prévues par le règlement |
reglement, het voeren van de titel van ere-auto-expert toestaan. | d'ordre intérieur, autoriser le port du titre d'expert en automobiles honoraire. |
Art. 11.Het is een auto-expert niet toegestaan : |
Art. 11.Les experts en automobiles ne peuvent : |
- een werkzaamheid uit te oefenen die onverenigbaar is met de | - exercer des activités incompatibles avec la dignité et |
waardigheid of de onafhankelijkheid van zijn taak; | l'indépendance de la profession; |
- als natuurlijk persoon of als rechtspersoon enige commerciële | - exercer en personne physique ou en personne morale aucune activité |
activiteit uit te oefenen met betrekking tot de verkoop, de huur of de | commerciale portant sur la vente, la location ou la réparation de |
herstelling van voertuigen en wisselstukken of met betrekking tot | véhicules et de pièces détachées ou sur des produits d'assurance et de |
verzekerings- en makelaarsproducten. | courtage. |
Art. 12.Bij het vervullen van de hem toevertrouwde opdrachten handelt |
Art. 12.Les experts en automobiles s'acquittent en toute indépendance |
de auto-expert in volledige intellectuele onafhankelijkheid. | intellectuelle des missions qui leur sont confiées. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer en werking van het Instituut | CHAPITRE IV. - Gestion et fonctionnement de l'Institut |
Art. 13.De Koning stelt, op voorstel van of na advies van de raad van |
Art. 13.Le Roi arrête, sur proposition ou après avis du conseil de |
het Instituut, het stagereglement en het tuchtreglement vast, alsmede | l'Institut, le règlement de stage, le règlement de discipline ainsi |
de reglementen die noodzakelijk zijn voor de werking van het Instituut | que les règlements nécessaires pour assurer le fonctionnement de |
en voor de verwezenlijking van zijn bij deze wet omschreven | l'Institut et la réalisation des objectifs que la présente loi lui |
doelstellingen. | assigne. |
De deontologische code wordt vastgesteld door de Koning, nadat Hij het | Le code de déontologie est arrêté par le Roi, après avis du Conseil |
advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O. heeft | supérieur des Indépendants et des P.M.E. |
ingewonnen. Art. 14.De algemene vergadering van het Instituut bestaat uit alle |
Art. 14.L'assemblée générale de l'Institut est composée de tous les |
leden die op de ledenlijst zijn ingeschreven. | membres inscrits au tableau. |
Zij kiest de voorzitter, de ondervoorzitter, de commissaris-revisor, | Elle élit le président, le vice-président, le commissaire au compte, |
de commissarissen en de andere leden van de raad van het Instituut, | les commissaires et les autres membres du conseil de l'Institut, |
aanvaardt of weigert de giften en legaten ten voordele van het Instituut, staat de vervreemding of de verpanding van haar onroerende goederen toe, keurt de jaarlijkse rekening der ontvangsten en uitgaven goed, ontlast de raad van diens beheer en beraadslaagt over alle onderwerpen waarvoor deze wet en de reglementen haar bevoegdheid verlenen. De vergadering neemt bovendien door middel van berichten, voorstellen of aanbevelingen aan de raad kennis van alle onderwerpen die het Instituut aanbelangen en die op regelmatige wijze worden voorgelegd. De beslissingen van de algemene vergadering zijn bindend voor al de leden en stagiairs. Zij worden genomen bij een meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. Elk lid heeft recht op één stem. De leden kunnen aan een ander lid schriftelijk volmacht geven om op de algemene vergadering in hun plaats te stemmen. Elk lid kan houder zijn van ten hoogste twee volmachten. Art. 15.De algemene vergadering komt ten minste éénmaal per jaar bijeen. De datum en de nadere regels van deze bijeenkomst worden in het huishoudelijk reglement bepaald. Op deze vergadering stelt de raad van het Instituut een verslag voor over zijn werkzaamheden gedurende het verlopen jaar en legt hij de jaarlijkse rekening der ontvangsten en uitgaven alsmede de begroting voor het nieuwe dienstjaar ter goedkeuring voor. De raad van het Instituut kan, telkens hij het nuttig acht, de algemene vergadering bijeenroepen. Hij dient dit te doen wanneer één vijfde van de leden het schriftelijk aanvragen, met aanduiding van het onderwerp dat zij op de agenda wensen te plaatsten. De oproepingen voor de gewone algemene vergadering worden ten minste vijftien dagen en voor de buitengewone algemene vergaderingen ten minste acht dagen vóór de vergadering verzonden; zij vermelden de agenda. De rekeningen worden opgemaakt volgens het door de Koning bepaalde model en ter beschikking gehouden van de op de zetel van het Instituut ingeschreven leden. Art. 16.Het Instituut staat onder de leiding van een raad, samengesteld uit : - een voorzitter en een ondervoorzitter, die bij geheime stemming door de algemene vergadering voor drie jaar onder de leden van het Instituut worden gekozen; hun mandaat verstrijkt op de dag zelf van de jaarlijkse algemene vergadering. Indien de voorzitter Franstalig is, |
accepte ou refuse les dons et legs en faveur de l'Institut, autorise l'aliénation ou le nantissement de ses immeubles, approuve le compte annuel des recettes et des dépenses, donne décharge au conseil de sa gestion, délibère sur tous les objets pour lesquels la présente loi et les règlements lui attribuent compétence. L'assemblée connaît, en outre, par voie d'avis, propositions ou recommandations au conseil, de tous objets intéressant l'Institut et qui lui sont régulièrement soumis. Les décisions de l'assemblée générale sont obligatoires pour tous les membres et stagiaires. Elles sont prises à la majorité des membres présents ou représentés. Chaque membre a droit à une voix. Les membres peuvent donner à un autre membre procuration par écrit pour voter en leur lieu et place aux assemblées générales. Chaque membre ne peut être porteur que de deux procurations au maximum. Art. 15.L'assemblée se réunit au moins une fois par an. La date et les modalités de cette réunion sont fixées par le règlement d'ordre intérieur. A cette assemblée, le conseil de l'Institut présente un rapport sur son activité pendant l'année écoulée et soumet à son approbation le compte annuel des recettes et des dépenses et le budget pour le nouvel exercice. Le conseil de l'Institut peut convoquer l'assemblée générale chaque fois qu'il le juge utile. Il doit la convoquer lorsque le cinquième des membres le demandent par écrit, en indiquant l'objet qu'ils désirent voir porter à l'ordre de jour. Les convocations sont adressées pour l'assemblée générale ordinaire, au moins quinze jours, et pour les assemblées générales extraordinaires, au moins huit jours avant la réunion; elles mentionnent l'ordre du jour. Les comptes sont dressés conformément au modèle arrêté par le Roi et sont tenus à la disposition des membres inscrits au siège de l'Institut. Art. 16.La direction de l'Institut est assurée par un conseil composé : - d'un président et d'un vice-président, élus au scrutin secret pour trois ans, par l'assemblée générale parmi les membres de l'Institut; leur mandat expire le jour même de l'assemblée générale annuelle. Si le président est d'expression française, le vice-président est |
moet de ondervoorzitter verplicht Nederlandstalig zijn, of omgekeerd; | obligatoirement d'expression néerlandaise ou inversement; |
- twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige. Elke kamer is | - de deux chambres, l'une d'expression française, l'autre d'expression |
samengesteld uit 6 leden, die door de algemene vergadering, bij een | néerlandaise. Chaque chambre comprend six membres, élus pour trois ans |
van de vorige verschillende geheime stemming voor drie jaar onder de leden van het Instituut worden gekozen; hun mandaat kan hernieuwd worden. Onder de zes auto-experts van de Franstalige kamer is er ten minste één Duitstalige. Onder de twaalf leden van de kamers van de raad van het Instituut is er een regeringscommissaris. Onder deze twaalf leden wijst de raad van het Instituut een secretaris en een penningmeester aan. De beslissingen van de raad van het Instituut worden bij meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is die van de voorzitter beslissend. Elke beslissing van de raad van het Instituut die betrekking heeft op één welbepaalde persoon wordt met redenen omkleed. Art. 17.De raad van het Instituut vertegenwoordigt het Instituut bij rechtshandelingen en bij rechtsvorderingen, hetzij als eiser of als verweerder. De raad verzorgt de werking van het Instituut overeenkomstig deze wet en de reglementen. Hij bezit elke bevoegdheid van bestuur en beschikking, welke hem door deze wet of de reglementen niet wordt ontnomen. De reglementen met het oog op de inrichting of de beperking van die bevoegdheid kunnen slechts aan derden worden tegengeworpen mits het koninklijk besluit, waarbij zij worden vastgesteld, in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. De raad kan het dagelijks bestuur toevertrouwen hetzij aan een van zijn leden, die de titel van bestuurder zal voeren, hetzij aan |
par l'assemblée générale parmi les membres de l'Institut, par un vote secret distinct du précédent; leur mandat peut être renouvelé. Sur les six experts en automobiles que compte la chambre d'expression française, au moins un doit être d'expression allemande. Un commissaire de gouvernement doit compter parmi les douze membres qui composent les chambres du conseil de l'Institut. Parmi ces douze membres, le conseil de l'Institut désigne un secrétaire et un trésorier. Les décisions du conseil de l'Institut sont prises à la majorité des voix. En cas de parité des voix, celle du président est prépondérante. Toute décision du conseil de l'Institut concernant une personne déterminée est motivée. Art. 17.Le conseil de l'Institut représente l'Institut dans les actes de la vie juridique et les actions en justice, tant en demandant qu'en défendant. Il assure le fonctionnement de l'Institut en se conformant à la présente loi et aux règlements. Il a tous les pouvoirs d'administration et de disposition qui ne lui sont pas soustraits par la présente loi ou par les règlements. Les règlements organisant ou limitant ces pouvoirs, ne sont opposables aux tiers que si l'arrêté royal qui les établit a été publié au Moniteur belge. Le conseil peut confier la gestion journalière soit à l'un de ses membres, qui portera le titre d'administrateur, soit à plusieurs de |
verscheidene leden, die, onder de leiding van de voorzitter van het | ses membres, qui formeront, sous la présidence du président de |
Instituut, het uitvoerend comité zullen vormen. | l'Institut, le comité exécutif. |
Art. 18.De functies van voorzitter, ondervoorzitter, secretaris en |
Art. 18.Les fonctions de président, vice-président, secrétaire et |
penningmeester worden om niet uitgeoefend, met uitzondering van een | trésorier sont exercées à titre gratuit, sauf éventuellement |
eventuele toekenning van presentiegeld en een taakvergoeding, waarvan | l'allocation de jetons de présence et d'une indemnité de fonction, |
de bedragen door de algemene raad worden vastgesteld. | dont les montants sont fixés par l'assemblée générale. |
De functies van lid van de stagecommissie, de tuchtcommissie en de | Les fonctions de membre de la commission de stage, de la commission de |
beroepscommissie worden om niet uitgeoefend, met uitzondering van een | discipline et de la commission d'appel sont exercées à titre gratuit, |
eventuele toekenning van presentiegeld en een taakvergoeding, waarvan de bedragen door de raad van het Instituut worden vastgesteld. HOOFDSTUK V. - Beroepsopleiding van de auto-experts
Art. 19.Ten behoeve van degenen die het beroep van auto-expert wensen uit te oefenen, organiseert het Instituut een tweejarige stageperiode. Het stagereglement kan, op eensluidend advies van de raad van het Instituut en in die gevallen die hij zal vaststellen, zowel voor de Belgen als voor de buitenlanders, voorzien in een gedeeltelijke inkorting van de stageperiode. Art. 20.Om tot de stage te worden toegelaten, moet de kandidaat : |
sauf éventuellement une allocation de jetons de présence et une indemnité de fonction, dont les montants sont fixés par le conseil de l'Institut. CHAPITRE V. - De la formation professionnelle des experts en automobiles
Art. 19.L'Institut organise pour ceux qui se destinent à la profession d'expert en automobiles un stage dont la durée est de deux ans. Le règlement du stage peut prévoir, moyennant avis conforme du conseil de l'Institut et dans les cas qu'il déterminera, une réduction partielle du stage, tant pour les Belges que pour les étrangers. Art. 20.Pour être admis au stage, il faut : |
- de in artikel 5, 1°, vervatte voorwaarde vervullen; | - réunir la condition prévue à l'article 5, 1°; |
- voldoen aan de met toepassing van artikel 5, 2°, vastgestelde | - satisfaire aux conditions de diplôme fixées en application de |
voorwaarden inzake diploma; | l'article 5, 2°; |
- een stageovereenkomst hebben gesloten met een lid van het Instituut | - avoir conclu une convention de stage avec un membre de l'Institut |
dat al ten minste vijf jaar op de lijst van het Instituut is | comptant au moins cinq années d'inscription au tableau de l'Institut, |
ingeschreven en zich ertoe verbindt de stagiair in diens opleiding te | qui s'engage à guider le stagiaire et à l'assister dans sa formation. |
begeleiden. Die overeenkomst moet door de stagecommissie worden | La convention requiert l'approbation de la commission de stage. Cette |
goedgekeurd. Deze bepaling geldt pas vanaf het zesde jaar na de | disposition ne sera d'application qu'à partir de la sixième année |
oprichting van het Instituut. In de periode van vijf jaar na de | d'existence de l'Institut. Durant les cinq premières années suivant la |
oprichting van het Instituut, mag de stageovereenkomst worden gesloten | création de l'Institut, la convention de stage peut être conclue avec |
met een lid dat kan bogen op een beroepservaring van ten minste vijf | les membres qui disposent d'au moins cinq ans d'expérience |
jaar als auto-expert. | professionnelle comme expert en automobiles. |
Art. 21.Het stagereglement bepaalt de rechten en verplichtingen van |
Art. 21.Le règlement de stage détermine les droits et obligations du |
stagemeester en stagiair, de samenstelling en bevoegdheden van de | maître de stage et du stagiaire, la composition et les attributions de |
stagecommissie, de bezoldigingsregeling voor de stagiairs alsmede de | la commission de stage, les règles de la rémunération des stagiaires, |
tuchtregels. | ainsi que les règles de discipline. |
Tegen elke beslissing van de raad van het Instituut waarbij een | Toute décision du conseil de l'Institut refusant l'admission d'un |
kandidaat niet tot de stage wordt toegelaten, kan de belanghebbende | candidat au stage est susceptible d'un recours de la part de |
hoger beroep aantekenen bij de in artikel 30 bedoelde commissie. | l'intéressé devant la commission prévue à l'article 30. |
HOOFDSTUK VI. - Uitoefening van de functie van auto-expert | CHAPITRE VI. - De l'exercice de la fonction d'expert en automobiles |
Art. 22.De raad van het Instituut kan de gangbare normen omschrijven |
Art. 22.Le conseil de l'Institut peut définir les normes usuelles |
voor de in artikel 4 bedoelde opdrachten. | pour l'exécution des missions visées à l'article 4. |
Art. 23.Overeenkomstig zijn doel ziet het Instituut erop toe dat de |
Art. 23.Conformément à son objet, l'Institut veille au bon |
leden de hun toevertrouwde opdrachten behoorlijk uitvoeren. In het | accomplissement par ses membres des missions qui leur sont confiées. |
bijzonder ziet het Instituut erop toe dat ze : | En particulier, il veille à ce que ceux-ci : |
- hun beroepskennis permanent bijwerken; | - poursuivent de manière permanente leur formation professionnelle; |
- vooraleer een opdracht te aanvaarden, beschikken over de nodige | - disposent, avant d'accepter une mission, des capacités, des |
bekwaamheid, medewerking en tijd om die opdracht behoorlijk uit te | collaborations et du temps requis pour son bon accomplissement; |
voeren; - zich met de nodige zorg en volledig onafhankelijk kwijten van de hun | - s'acquittent avec la diligence requise et en toute indépendance des |
toevertrouwde controleopdrachten; | missions d'expertise qui leur sont confiées; |
- geen opdrachten aanvaarden onder voorwaarden die een objectieve | - n'acceptent pas de missions dans des conditions susceptibles de |
uitvoering daarvan in het gedrang zouden kunnen brengen; | mettre en cause l'objectivité de leur exercice; |
- geen werkzaamheden uitoefenen die onverenigbaar zijn met de | - n'exercent pas d'activités incompatibles avec l'indépendance de leur |
onafhankelijkheid van hun functie. | fonction. |
Daartoe kan de raad : | A cet effet, l'Institut peut : |
- van de leden de voorlegging eisen van elke informatie, van elke | - exiger de ses membres la production de toute information, de toute |
verantwoording en van elk bedrijfsdocument voorzover die stukken van | justification et de tout document à caractère professionnel pour |
belang zijn voor het toezicht op de bepalingen die zijn opgenomen in | autant que ces pièces aient une importance pour le contrôle des |
deze wet dan wel in de eruit voortvloeiende regels; | dispositions reprises dans la présente loi ou dans les règlements qui |
- bij de leden een onderzoek laten instellen naar hun werkmethodes en | en découlent; - faire procéder auprès de ses membres à des enquêtes sur leurs |
hun organisatie alsmede naar de zorg waarmee en de wijze waarop zij | méthodes de travail, leur organisation, les diligences accomplies et |
hun opdrachten uitvoeren. | la manière dont ils exercent leurs missions. |
Art. 24.Indien de raad van het Instituut kennis heeft van het feit |
Art. 24.Si le conseil de l'Institut a connaissance du fait qu'un |
dat een auto-expert zich gedraagt op een wijze die strijdig is met de | expert en automobiles a un comportement contradictoire au prescrit de |
bepalingen van artikel 23, eerste lid, gelast hij dat lid zich daaraan | l'article 23, alinéa 1er, il lui enjoint de s'y conformer endéans un |
te conformeren binnen de termijn die hij bepaalt. | délai qu'il détermine. |
Indien de auto-expert hieraan binnen de gestelde termijn onvoldoende | Si l'expert en automobiles n'y donne pas suite de manière |
gevolg geeft, kan de raad de zaak voorleggen aan de tuchtcommissie. | satisfaisante dans le délai imparti, le conseil peut déférer le cas à |
Die kan de auto-expert verbieden bepaalde nieuwe opdrachten te | la commission de discipline. Celle-ci peut faire interdiction à |
aanvaarden of van hem eisen dat hij binnen de termijnen die de | l'expert en automobiles d'accepter certaines missions nouvelles ou |
commissie vaststelt, van bepaalde door hem aanvaarde opdrachten afziet | exiger qu'il se démette, dans les délais qu'elle fixe, de certaines |
totdat hij aan de aanmaningen van de raad gevolg heeft gegeven. De | missions qu'il a acceptées jusqu'à ce qu'il soit satisfait aux |
artikelen 26, 28, 29 en 30 zijn van overeenkomstige toepassing. | injonctions du conseil. Les articles 26, 28, 29 et 30 sont applicables. |
Art. 25.Elke auto-expert tegen wie een gerechtelijke, |
Art. 25.Tout expert en automobiles qui est l'objet d'une procédure |
tuchtrechtelijke of bestuursrechtelijke procedure omtrent zijn | judiciaire, disciplinaire ou administrative portant sur l'exercice de |
functie-uitoefening loopt, moet de raad van het Instituut hiervan in | sa fonction, doit en informer le conseil de l'Institut. |
kennis stellen. De raad van het Instituut mag door de betrokken gerechtelijke, | Le conseil de l'Institut peut être consulté par l'instance judiciaire, |
tuchtrechtelijke en bestuursrechtelijke instantie worden geraadpleegd. | disciplinaire ou administrative en cause. |
HOOFDSTUK VII. - Beroepstucht | CHAPITRE VII. - De la discipline professionnelle |
Art. 26.De tucht over de auto-experts wordt in eerste aanleg gehandhaafd door een tuchtcommissie. Die commissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige. Elke kamer is samengesteld uit een advocaat die ten minste tien jaar bij de balie is ingeschreven, die ze voorzit en zes door de raad van het Instituut aangewezen auto-experts. Onder de zes auto-experts van de Franstalige kamer is er ten minste één Duitstalige. De voorzitter van de tuchtcommissie wordt benoemd door de Koning, op voordracht van de minister van Justitie. Voor elk vast lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. De leden en plaatsvervangende leden worden voor een hernieuwbare periode van zes jaar benoemd. Art. 27.Tuchtstraffen kunnen worden opgelegd aan de auto-experts : - die in de uitoefening van hun opdrachten als auto-expert, tekort gekomen zijn aan hun beroepsverplichtingen; - die de beginselen van waardigheid, rechtschapenheid en onomkoopbaarheid die aan het beroep ten grondslag liggen, hebben geschonden. Art. 28.§ 1. De volgende tuchtstraffen kunnen worden opgelegd : |
Art. 26.La discipline sur les experts en automobiles est exercée en premier ressort par une commission de discipline. Cette commission comprend deux chambres, l'une d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. Chaque chambre est composée d'un avocat inscrit au moins depuis dix ans au barreau qui la préside, ainsi que de six experts en automobiles désignés par le conseil de l'Institut. Sur les six experts en automobiles que compte la chambre d'expression française, au moins un doit être d'expression allemande. Le président de la commission de discipline est nommé par le Roi, sur proposition du ministre de la Justice. Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant. Les membres et les suppléants sont nommés pour une période renouvelable de six ans. Art. 27.Des peines disciplinaires peuvent être infligées aux experts en automobiles : - qui ont manqué à leurs obligations professionnelles dans l'exercice de leur mission d'expert automobiles; - qui ont manqué aux principes de dignité, de probité et d'intégrité qui font la base de la profession. Art. 28.§ 1er. Les peines disciplinaires qui peuvent être infligées sont : |
- een waarschuwing; | - l'avertissement; |
- een berisping; | - la réprimande; |
- een verbod om bepaalde opdrachten te aanvaarden of voort te zetten; | - l'interdiction d'accepter ou de continuer certaines missions; |
- een schorsing voor ten hoogste een jaar; | - la suspension pour un terme ne pouvant excéder une année; |
- een schrapping. | - la radiation. |
La suspension emporte interdiction d'exercer des activités | |
De schorsing houdt het verbod in het beroep van auto-expert in België | professionnelles en tant qu'expert en automobiles en Belgique pour la |
voor de in de tuchtstraf bepaalde tijd uit te oefenen. De schorsing | durée prévue par la peine. Elle emporte interdiction de participer aux |
houdt het verbod in om deel te nemen aan de beraadslagingen en de | délibérations et élections de l'assemblée générale, du conseil et des |
verkiezingen in de algemene vergadering, de raad en de commissies van | commissions de l'Institut ainsi que de la commission d'appel des |
het Instituut evenals in de commissie van beroep van de auto-experts, | experts en automobiles, pendant la durée de l'exécution de cette peine |
zolang die tuchtstraf uitwerking heeft. | disciplinaire. |
De schrapping houdt het verbod in om het beroep van auto-expert in | La radiation emporte interdiction d'exercer la profession d'expert en |
België uit te oefenen. | automobiles en Belgique. |
§ 2. Een klacht tegen een auto-expert wordt door de raad van het | § 2. La commission de discipline est saisie par le conseil de |
Instituut bij de tuchtcommissie aanhangig gemaakt hetzij ambtshalve, | l'Institut, agissant soit d'office, soit sur plainte de tout intéressé |
hetzij na een klacht van iedere belanghebbende tegen de betrokkene. | à l'encontre d'un expert en automobiles. |
De raad bezorgt de tuchtcommissie een verslag waarin de aan de | Le conseil adresse à la commission de discipline un rapport dans |
auto-expert ten laste gelegde feiten worden uiteengezet met verwijzing | lequel il expose les faits reprochés à l'expert en automobiles avec |
naar de betrokken wettelijke, bestuursrechtelijke of tuchtrechtelijke | référence aux dispositions légales réglementaires ou disciplinaires |
bepalingen. | concernées. |
§ 3. De tuchtcommissie kan enkel een tuchtstraf uitspreken indien de | § 3. La commission de discipline ne peut prononcer une peine |
betrokken auto-expert ten minste dertig dagen vooraf met een ter post | disciplinaire que si l'expert intéressé a été invité par lettre |
aangetekende brief uitgenodigd wordt voor de commissie te verschijnen. | recommandée à la poste, adressée au moins 30 jours à l'avance à se |
Op straffe van nietigheid worden in die brief de ten laste gelegde | présenter devant la commission. Cette lettre relate, sous peine de |
feiten uiteengezet, wordt gewezen op de mogelijkheid tot inzage van | nullité, les faits reprochés, mentionne la faculté de consulter le |
het dossier en wordt de auto-expert verzocht de tuchtcommissie een | dossier et invite l'expert à adresser à la commission de discipline un |
verweerschrift te bezorgen, waarbij alle voor zijn verweer nuttige | mémoire de défense auquel sont joints tous les documents utiles à sa |
stukken zijn gevoegd. | défense. |
De auto-expert mag zijn verweer mondeling of schriftelijk doen gelden. | L'expert en automobiles peut faire valoir sa défense verbalement ou |
Hij mag zich laten bijstaan door een advocaat of een lid van het | par écrit. Il peut se faire assister par un avocat ou par un membre de |
Instituut dat geen zitting heeft in de tuchtcommissie. | l'Institut qui ne siège pas auprès de la commission de discipline. |
§ 4. De beslissingen van de tuchtcommissie worden met redenen omkleed. | § 4. Les décisions de la commission de discipline sont motivées. Elles |
Zij worden onverwijld met een ter post aangetekende brief ter kennis | sont notifiées sans retard par lettre recommandée à la poste à |
gebracht van de betrokken auto-expert en aan de raad van het Instituut. | l'expert en automobiles intéressé et au conseil de l'Institut. |
Bij die kennisgeving worden alle nuttige inlichtingen gevoegd over de | Cette notification est accompagnée de tous les renseignements utiles |
termijnen van verzet en hoger beroep, en de wijze waarop verzet of | concernant les délais d'opposition et d'appel et les modalités selon |
hoger beroep kunnen worden ingesteld. Indien die vermeldingen | lesquelles l'opposition ou l'appel peuvent être formés. A défaut de |
ontbreken, is de kennisgeving nietig. | ces mentions, la notification est nulle. |
§ 5. Als de betrokken auto-expert daar uitdrukkelijk om verzoekt, | § 5. Lorsque l'expert en automobiles intéressé en fait la demande |
dient de procedure openbaar te zijn, tenzij de openbaarheid afbreuk | expresse, la procédure doit être publique, à moins que la publicité ne |
doet aan de zedelijkheid, de openbare orde, de veiligheid van het | porte atteinte à la moralité, à l'ordre public, à la sécurité |
land, het belang van minderjarigen, de bescherming van de persoonlijke | nationale, à l'intérêt des mineurs, à la protection de la vie privée, |
levenssfeer, het belang van het gerecht of het beroepsgeheim. | à l'intérêt de la justice ou au secret professionnel. |
Art. 29.Hij tegen wie een tuchtbeslissing bij verstek werd gewezen, |
Art. 29.Celui à charge duquel une décision disciplinaire par défaut a |
kan hiertegen verzet aantekenen binnen een termijn van dertig dagen, | été rendue peut faire opposition à cette décision dans un délai de |
te rekenen van de kennisgeving. | trente jours à dater de sa notification. |
Om ontvankelijk te zijn, moet het verzet binnen de gestelde termijn | Pour être recevable, l'opposition doit être notifiée dans le délai |
bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de tuchtcommissie | prescrit à la commission de discipline par lettre recommandée à la |
worden gebracht. | poste. |
Wanneer de eiser in verzet een tweede maal verstek laat gaan, is nieuw | Lorsque l'opposant fait défaut une seconde fois, une nouvelle |
verzet niet meer ontvankelijk. | opposition n'est plus recevable. |
Art. 30.§ 1. Hoger beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie wordt ingesteld bij de commissie van beroep. Die commissie bestaat uit twee kamers, een Nederlandstalige en een Franstalige, die op dezelfde wijze zijn samengesteld als de tuchtcommissie, maar met andere personen. Onder de zes auto-experts van de Franstalige kamer is er ten minste één Duitstalige. Voor elk lid wordt een plaatsvervangend lid aangewezen. De leden en de plaatsvervangende leden worden benoemd voor een |
Art. 30.§ 1er. L'appel des décisions de la commission de discipline est introduit auprès de la commission d'appel. Cette commission comprend deux chambres, l'une d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise, elles sont composées de la même manière que la commission de discipline mais avec des personnes différentes. Sur les six experts en automobiles que compte la chambre d'expression française, au moins un doit être d'expression allemande. Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant. Les membres et les suppléants sont nommés pour une période |
hernieuwbare periode van 6 jaar. | renouvelable de 6 ans. |
§ 2. De betrokken auto-expert alsook de raad van het Instituut kunnen | § 2. L'expert en automobiles intéressé ainsi que le conseil de |
hoger beroep instellen binnen een termijn van drie maanden, te rekenen | l'Institut peuvent interjeter appel dans un délai de trois mois à |
van de dag waarop de beslissing hen werd betekend. | dater de la notification de la décision. |
§ 3. Om ontvankelijk te zijn moet het hoger beroep bij een ter post aangetekende brief ter kennis van de commissie van beroep worden gebracht. § 4. De commissie van beroep kan enkel uitspraak doen indien de betrokken auto-expert ten minste vijftien dagen vooraf bij een ter post aangetekende brief uitgenodigd wordt voor de commissie te verschijnen. De betrokkene moet de mogelijkheid krijgen inzage te nemen van het dossier. § 5. De §§ 3, 4 en 5 van artikel 28 zijn van overeenkomstige toepassing. Art. 31.De uitgifte van de in eerste aanleg gewezen beslissingen in tuchtzaken wordt door de voorzitter van de raad van het Instituut aan de procureur-generaal bij het hof van beroep van de woonplaats van de beschuldigde toegezonden. De procureur-generaal mag om mededeling van het dossier verzoeken. De procureur-generaal heeft het recht elke door de tuchtcommissie inzake tuchtstraffen gewezen beslissing ambtshalve naar de in artikel |
§ 3. Pour être recevable, l'appel doit être notifié à la commission d'appel par lettre recommandée à la poste. § 4. La commission d'appel ne peut statuer qu'après que l'expert en automobiles intéressé ait été invité à se présenter devant la commission d'appel par lettre recommandée adressée au moins quinze jours à l'avance. L'intéressé doit être mis en mesure de consulter le dossier. § 5. Les §§ 3, 4 et 5, de l'article 28 sont également d'application. Art. 31.Les sentences rendues en première instance en matière disciplinaire sont transmises en expédition par le président du conseil de l'Institut au procureur général près la cour d'appel du domicile de l'inculpé. Le procureur général peut demander communication du dossier. Le procureur général peut déférer d'office à la commission d'appel |
21 bedoelde commissie van beroep te verwijzen. | prévue à l'article 21 toute sentence rendue en matière disciplinaire |
par la commission de discipline. | |
Art. 32.Binnen drie maanden te rekenen van de dag waarop van de |
Art. 32.Endéans les trois mois à partir du jour où elle a été |
beslissing van de commissie van beroep kennis is gegeven, staat er | notifiée, la décision de la commission d'appel peut faire l'objet, par |
voor de betrokken auto-expert, de raad van het Instituut en de | l'expert en automobiles concerné, le conseil de l'Institut et le |
procureur-generaal bij het hof van beroep terzake voorziening in | procureur général près la cour d'appel, d'un pourvoi en Cour de |
cassatie open in de vormen van de voorzieningen in burgerlijke zaken. | cassation selon les formes du pourvoi en matière civile. |
De voorziening in cassatie heeft schorsende kracht. | Le pourvoi en cassation est suspensif. |
Wordt de beslissing vernietigd, dan verwijst het Hof van Cassatie de | Si la décision est annulée, la Cour de cassation renvoie la cause |
zaak naar de anders samengestelde commissie van beroep, die zich voegt | devant la commission d'appel, autrement composée qui se conforme à la |
naar de beslissing van het Hof betreffende het door hem beslechte rechtspunt. | décision de la Cour sur le point de droit jugée par elle. |
HOOFDSTUK VIII. - Vermogen en begroting van het Instituut | CHAPITRE VIII. - Du patrimoine et du budget de l'Institut |
Art. 33.De ontvangsten van het Instituut alsmede de voorschriften in |
Art. 33.Les recettes de l'Institut ainsi que les règles relatives à |
verband met het opmaken van en de controle op de rekeningen en de | l'établissement et au contrôle des comptes et du budget sont |
begroting worden bepaald door het huishoudelijk reglement, met | déterminées par le règlement d'ordre intérieur, sauf les dispositions |
uitzondering van het bepaalde in de artikelen 34 en 35. | des articles 34 et 35. |
Het Instituut mag, in geen geval, noch om niet beschikken noch zijn | L'Institut ne peut, en aucun cas, disposer à titre gratuit ni répartir |
vermogen geheel of gedeeltelijk verdelen onder zijn leden of hun | son patrimoine en tout ou en partie entre ses membres ou leurs ayants |
rechthebbenden. | droits. |
Art. 34.De ontvangsten van het Instituut bestaan inzonderheid uit : |
Art. 34.Les recettes de l'Institut sont constituées notamment par : |
- de bijdragen der leden; | - les cotisations des membres; |
- de diverse inkomsten en opbrengsten van zijn vermogen; | - les revenus et produits divers de son patrimoine; |
- de toelagen, legaten en schenkingen. | - les subsides, legs et donations. |
Art. 35.Elk jaar legt de raad van het Instituut de hiernavolgende |
Art. 35.Chaque année, le conseil de l'Institut soumet à l'assemblée |
stukken aan de algemene vergadering voor : | générale : |
- de inventaris der activa en passiva van het Instituut op 31 december | - l'inventaire des valeurs actives et passives de l'Institut au 31 |
van het verlopen jaar; | décembre précédent; |
- de lijst der ontvangsten en uitgaven van het op vorige 31 december | - le relevé des recettes et dépenses de l'exercice arrêté au 31 |
gesloten dienstjaar; | décembre précédent; |
- de begroting voor het nieuwe dienstjaar; | - le budget pour le nouvel exercice; |
- het verslag over de werkzaamheden van het Instituut tijdens het verlopen jaar; | - le rapport sur l'activité de l'Institut pendant l'année écoulée; |
- het verslag van de commissaris-revisor. | - le rapport du commissaire au compte. |
De juistheid van de inventaris en van de rekeningen dient vooraf te | L'inventaire et les comptes doivent, au préalable, avoir été vérifiés |
zijn nagegaan door de commissaris-revisor, die daartoe door de | par le commissaire au compte, désigné à cette fin par l'assemblée |
algemene vergadering voor één jaar is aangewezen en opnieuw kan | générale pour un an et rééligible. |
gekozen worden. | |
HOOFDSTUK IX. - Strafbepalingen | CHAPITRE IX. - Dispositions pénales |
Art. 36.Hij die zich in het openbaar onrechtmatig de titel van |
Art. 36.Celui qui s'attribue publiquement et sans titre la |
auto-expert toe-eigent, wordt gestraft met een geldboete van 5 EUR tot | qualification d'expert en automobiles est puni d'une amende de 5 EUR à |
25 EUR. | 25 EUR. |
Boek I, Hoofdstuk VII van het Strafwetboek alsmede artikel 85 van | Le chapitre VII du livre premier du Code pénal, ainsi que l'article 85 |
hetzelfde Wetboek zijn van toepassing op deze misdrijven. | du même code sont applicables à ces infractions. |
HOOFDSTUK X. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE X. - Dispositions transitoires |
Art. 37.Van de bij artikel 5, eerste lid, 2° en 3°, vastgestelde |
Art. 37.Sont dispensées des conditions fixées par l'article 5, alinéa |
1er, 2° et 3°, les personnes qui, par lettre recommandée à la poste, | |
voorwaarden zijn vrijgesteld, de personen die bij de raad van het | font acte de candidature auprès du conseil de l'Institut dans un délai |
Instituut binnen een termijn van 10 maanden te rekenen vanaf de eerste | de 10 mois à compter du premier jour du mois qui suit l'entrée en |
dag van de maand die volgt op de inwerkingtreding van deze wet, bij | vigueur de la présente loi, et qui ont exercé, à la date de la |
een ter post aangetekende brief hun kandidatuur indienen als lid, en | demande, des activités professionnelles impliquant l'acquisition d'une |
die op de datum van de aanvraag een beroepswerkzaamheid uitgeoefend | expérience dans le domaine de l'expertise automobiles : |
hebben waardoor ervaring werd opgedaan inzake automobielexpertise, te weten : | |
- gedurende ten minste 2 jaar als de kandidaten houder zijn van de bij | - pendant au moins 2 années pour les candidats porteurs des titres ou |
diplômes prévus à l'article 5; | |
artikel 5 bepaalde titels of diploma's; - gedurende ten minste 5 jaar als de betrokkenen geen houder zijn van | - pendant au moins 5 années pour ceux qui ne sont pas porteurs d'un |
één van de in artikel 5 bedoelde diploma's. | des diplômes énumérés à l'article 5. |
Art. 38.§ 1. De raad van het Instituut wordt de eerste maal |
Art. 38.§ 1er. Le conseil de l'Institut sera formé pour la première |
samengesteld na verkiezingen die binnen zes maanden na de | fois au terme d'une élection organisée à la diligence du ministre des |
inwerkingtreding van deze wet worden georganiseerd door toedoen van de | Classes moyennes, dans les six mois qui suivront l'entrée en vigueur |
minister van Middenstand. | de la présente loi. |
De nadere regels betreffende die verkiezingen worden bij koninklijk | Un arrêté royal fixera les modalités de cette élection. |
besluit bepaald. | § 2. Dans les trois mois à compter de l'élection prévue au § 1er, le |
§ 2. Binnen drie maanden na de in § 1 bedoelde verkiezingen : | conseil de l'Institut : |
a) maakt de raad van het Instituut de lijst op van de leden van het | a) dressera la liste des membres de l'Institut et statuera sur les |
Instituut en oordeelt hij over de aanvragen tot toekenning van de | demandes d'octroi de la qualité d'expert en automobiles; |
hoedanigheid van auto-expert; | |
b) maakt die raad het ontwerp van huishoudelijk reglement op; | b) établira le projet de règlement d'ordre intérieur; |
c) roept die raad de algemene vergadering bijeen. | c) convoquera l'assemblée générale. |
Tijdens haar eerste vergadering legt de algemene vergadering het | Lors de sa première réunion, l'assemblée générale arrêtera le |
huishoudelijk reglement vast, op voorstel van de raad. | règlement d'ordre intérieur sur proposition du conseil. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
51-799 - 2003/2004 : | 51-799 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp van de heer Bacquelaine c.s. | N° 1 : Proposition de loi de M. Bacquelaine et consorts. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | nos 2 et 3 : Amendements. |
51-799 - 2004/2005 : | 51-799 - 2004/2005 : |
Nr. 4 : Addendum. | N° 4 : Addendum. |
51-799 - 2005/2006 : | 51-799 - 2005/2006 : |
Nr. 5 : Amendementen. | N° 5 : Amendements. |
51-799 - 2006/2007 : | 51-799 - 2006/2007 : |
Nr. 6 : Verslag. | N° 6 : Rapport. |
Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 7 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal Verslag : 22 maart 2007. | Compte rendu intégral : 22 mars 2007. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-2350 - 2006/2007 : | 3-2350 - 2006/2007 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |