Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de verbetering van de akten van de burgerlijke stand voor materiële misslagen | Loi modifiant le Code civil et le Code judiciaire en ce qui concerne la rectification d'erreurs matérielles dans les actes de l'état civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
15 MEI 2007. - Wet tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek en het | 15 MAI 2007. - Loi modifiant le Code civil et le Code judiciaire en ce |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de verbetering van de akten | qui concerne la rectification d'erreurs matérielles dans les actes de |
van de burgerlijke stand voor materiële misslagen (1) | l'état civil (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Artikel 99 van het Burgerlijk Wetboek, opgeheven bij de wet |
Art. 2.L'article 99 du Code civil, abrogé par la loi du 15 juillet |
van 15 juli 1970, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1970, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 99.Wanneer de ambtenaar van de burgerlijke stand, op basis van |
« Art. 99.Lorsque l'officier de l'état civil constate une erreur |
andere authentieke akten of officiële attesten een materiële misslag | matérielle sur la base d'autres actes authentiques ou attestations |
vaststelt, kan hij na gunstig advies van de procureur des Konings deze | officielles, il peut, après avis favorable du procureur du Roi, |
matieriële misslag in de rand van de akte van de burgerlijke stand, | rectifier cette erreur matérielle dans la marge de l'acte de l'état |
waarvan hij houder is, verbeteren door toevoeging van een randmelding, | civil, dont il est détenteur, en apposant une mention marginale, datée |
gedagtekend en ondertekend in rode inkt, met vermelding van de datum | et signée à l'encre rouge, mentionnant la date de l'avis favorable du |
van het gunstig advies van de procureur des Konings. | procureur du Roi. |
De procureur des Konings geeft zijn advies binnen zestig dagen na | Le procureur du Roi rend son avis dans les soixante jours de la |
ontvangst van de aanvraag. Indien deze aanpassing, na gunstig advies van de procureur des Konings, de wijziging vergt van andere akten die betrekking hebben op dezelfde persoon, dient deze aanpassing ook te gebeuren. Indien deze aanpassing door een andere ambtenaar van de burgerlijke stand dient te gebeuren, moet de eerste betrokken ambtenaar van de burgerlijke stand de andere bevoegde ambtenaren hierover in kennis stellen door het toezenden van het gunstig advies van de procureur des Konings. Elke andere betrokken ambtenaar van de burgerlijke stand dient van de wijzigingen die hij doorvoert een afschrift, alsook het initiële advies van de procureur des Konings, te bezorgen aan de procureur des | réception de la demande. Si, après avis favorable du procureur du Roi, cette adaptation requiert la modification d'autres actes concernant la même personne, cette adaptation doit aussi être apportée. Si cette adaptation doit être apportée par un autre officier de l'état civil, le premier officier de l'état civil concerné est tenu d'en informer les autres fonctionnaires compétents en leur envoyant l'avis favorable du procureur du Roi. Tout autre officier de l'état civil concerné doit furnir une copie des modifications qu'il apporte ainsi que l'avis initial du procureur du |
Konings van zijn ambtsgebied. ». | Roi au procureur du Roi de son ressort. ». |
Art. 3.Artikel 100 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van 15 |
Art. 3.L'article 100 du même Code, abrogé par la loi du 15 juillet |
juli 1970, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1970, est rétabli dans la rédaction suivante : |
« Art. 100.Materiële misslagen die door de ambtenaar van de |
« Art. 100.Les erreurs matérielles qui, conformément à l'article 99, |
burgerlijke stand kunnen worden verbeterd, overeenkomstig artikel 99, | peuvent faire l'objet d'une rectification par l'officier de l'état |
betreffen : | civil concernent : |
- een tikfout in namen, voornamen en adressen; | - une faute de frappe dans les noms, prénoms et adresses; |
- een verkeerde datum van geboorte of overlijden in een akte als uit | - une erreur relative à une date de naissance ou de décès dans un |
een geboorte- of overhijdensattest een andere datum blijkt; | acte, si une attestation de naissance ou de décès mentionne une autre date; |
- een verkeerde huwelijksdatum; | - une erreur relative à une date de mariage; |
- een fout met betrekking tot de in de akte vermelde ambtenaar van de | - une erreur relative à l'officier de l'état civil mentionné dans |
burgerlijke stand; | l'acte; |
- een verkeerde datum van opmaak van de akte; | - une erreur relative à la date à laquelle l'acte a été dressé; |
- een verkeerde burgerlijke staat als deze uit andere akten anders | - une erreur relative à l'état civil, si celui-ci s'avère être |
blijkt te zijn. ». | différent sur la base d'autres actes. ». |
Art. 4.Artikel 1383 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld als volgt : |
Art. 4.L'article 1383 du Code judiciaire est complété comme suit : |
« , tenzij de verbetering gebeurt op grond van de artikelen 99 en 100 | « , sauf si la rectification se fonde sur les articles 99 et 100 du |
van het Burgerlijk Wetboek. ». | Code civil. ». |
Art. 5.In artikel 1385 van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden |
Art. 5.Dans l'article 1385 du même Code, il est inséré entre les mots |
« Geen enkele verbetering of wijziging mag in de akte worden | « Aucune rectification, aucun changement ne peuvent être faits sur |
aangebracht » en de woorden « ; het beschikkend gedeelte van de | l'acte » et les mots « ; mais le dispositif des jugements », les mots |
vonnissen » de woorden « tenzij de verbetering gebeurt op grond van de | |
artikelen 99 en 100, van het Burgerlijk Wetboek » ingevoegd. | « sauf si la rectification se fonde sur les articles 99 et 100 du Code |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | civil ». Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 15 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
Doc. 51 2368 (2005/2006) : | Doc. 51 2368 (2005/2006) : |
001 : Wetsvoorstel van Mevr. Van der Auwera. | 001 : Proposition de loi de Mme Van der Auwera. |
Doc. 51 2368 (2005/2006) : | Doc. 51 2368 (2005/2006) : |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Verslag. | 003 : Rapport. |
004 : Tekst aangenomen door de commissie. | 004 : Texte adopté par la commission. |
005 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de | 005 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Senaat. Integraal verslag : 12 april 2007. | Compte rendu intégral : 12 avril 2007. |
Senaat : | Sénat : |
Stukken 3-2394 - 2006/2007 : | Documents : 3-2394 - 2006/2007 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° : Projet non évoqué par le Sénat. |