Wet tot uitvoering van de Verordening nr. 98/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven (1) | Loi portant exécution du Règlement n° 98/2013 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
15 JULI 2016. - Wet tot uitvoering van de Verordening (EU) nr. 98/2013 | 15 JUILLET 2016. - Loi portant exécution du Règlement (UE) n° 98/2013 |
van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Deze wet beoogt de uitvoering van Verordening (EU) nr. 98/2013 |
la Constitution. Art. 2.La présente loi vise l'exécution du Règlement (UE) n° 98/2013 |
van het Europees Parlement en de Raad van 15 januari 2013 over het op | du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2013 sur la |
de markt brengen en het gebruik van precursoren voor explosieven, | commercialisation et l'utilisation de précurseurs d'explosifs, dénommé |
hierna genoemd "de Verordening". | ci-après "le Règlement". |
Voor de toepassing van deze wet gelden de definities van artikel 3 van de Verordening. | Pour l'application de la présente loi, les définitions figurant à l'article 3 du Règlement sont applicables. |
Art. 3.De Koning kan, in afwijking van artikel 4, eerste lid, van de |
Art. 3.Le Roi peut, en dérogation à l'article 4, alinéa 1er, du |
Verordening, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Règlement, fixer par arrêté délibéré en Conseil des ministres, un |
Ministerraad, een vergunnings- en/of registratieregeling vastleggen op | régime de licence et/ou d'enregistrement permettant la mise à |
grond waarvan het aanbieden van precursoren voor explosieven waarvoor | disposition de précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une |
een beperking geldt, aan particulieren wordt toegelaten en het | restriction aux particuliers et autorisant ces personnes à en |
particulieren toegelaten is ze binnen te brengen op het grondgebied, | introduire sur le territoire, en détenir ou en utiliser. |
ze in bezit te hebben of ze te gebruiken. | |
Art. 4.De Koning bepaalt op welke wijze verdachte transacties, |
Art. 4.Le Roi détermine de quelle façon les transactions suspectes, |
verdwijningen en diefstallen, bedoeld in de artikelen 3, 8° en 9 van | disparitions et vols visés aux articles 3, 8° et 9 du Règlement, sont |
de Verordening, worden gemeld. | signalés. |
Art. 5.De Koning kan, bij een besluit vastgelegd na overleg in de Ministerraad: |
Art. 5.Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres: |
1° precursoren voor explosieven waarvoor een beperking geldt en | 1° désigner les précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une |
precursoren voor explosieven waarvoor een meldplicht geldt, aanwijzen | restriction et ceux nécessitant une notification qui, outre les |
die, naast de stoffen bedoeld in de bijlagen I en II van de | substances visées aux annexes I et II du Règlement, tombent sous |
Verordening, onder de toepassing van deze wet vallen; | l'application de la présente loi; |
2° een lagere concentratiegrenswaarde vaststellen voor de in bijlage I | 2° fixer une valeur limite de concentration moins élevée pour les |
van de Verordening vermelde stoffen en deze onder toepassing van deze | substances figurant à l'annexe I du Règlement et les faire relever de |
wet laten vallen; | l'application de la présente loi; |
3° een concentratiegrenswaarde vaststellen voor de in bijlage II van | 3° fixer une valeur limite de concentration pour les substances |
de Verordening vermelde stoffen, waarboven ze onderworpen worden aan | mentionnées à l'annexe II du Règlement, au-delà de laquelle elles |
seront soumises aux restrictions applicables aux précurseurs | |
de beperkingen die gelden voor precursoren voor explosieven waarvoor | d'explosifs faisant l'objet d'une restriction, telles que visées à |
een beperking geldt, zoals bedoeld in artikel 3. | l'article 3. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de politieambtenaren, |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des compétences exercées par les |
zijn de respectievelijk door de minister bevoegd voor Economie of de | fonctionnaires de police, les fonctionnaires désignés respectivement |
par le ministre ayant l'Economie dans ses attributions ou le ministre | |
minister bevoegd voor Leefmilieu aangestelde ambtenaren en de | ayant l'Environnement dans ses attributions, ainsi que les |
ambtenaren van de Algemene administratie van de douane en accijnzen, | fonctionnaires de l'Administration générale des douanes et accises, |
bevoegd om de in de Verordening, in deze wet en in haar | sont habilités à rechercher et constater les infractions visées dans |
uitvoeringsbesluiten bedoelde inbreuken op te sporen en vast te | le Règlement, dans la présente loi ainsi que dans ses arrêtés |
stellen. | d'exécution. |
§ 2. De door deze ambtenaren opgestelde processen-verbaal hebben | § 2. Les procès-verbaux dressés par ces fonctionnaires font foi |
bewijskracht tot bewijs van het tegendeel. | jusqu'à preuve du contraire. |
Een afschrift van het proces-verbaal wordt binnen dertig dagen na de | Dans les trente jours qui suivent la constatation de l'infraction, une |
vaststelling van de inbreuk aan de overtreder overgemaakt, op de wijze | copie du procès-verbal est envoyée au contrevenant, de la façon prévue |
voorzien in artikel XV.2, § 2, van het Wetboek van economisch recht. | à l'article XV.2, § 2, du Code de droit économique. |
Art. 7.De inbreuken bedoeld in artikel 10, § 1, worden door de in |
Art. 7.Les infractions visées à l'article 10, § 1er, sont recherchées |
artikel 6 bedoelde ambtenaren opgespoord en vastgesteld overeenkomstig | et constatées par les fonctionnaires cités à l'article 6, conformément |
de bepalingen van boek XV, titel 1, hoofdstuk 1, van het Wetboek van | aux dispositions du livre XV, titre 1er, chapitre 1er, du Code de |
economisch recht. | droit économique. |
Dans l'exercice de leur fonction, les fonctionnaires visés à l'article | |
Bij de uitoefening van hun ambt, kunnen de in artikel 6 bedoelde | 6 peuvent, sur demande motivée, requérir l'assistance des services de |
ambtenaren, op met redenen omkleed verzoek, de bijstand van de | |
politiediensten vorderen. | police. |
Art. 8.Bij de uitvoering van hun taak inzake opsporing en |
Art. 8.Dans l'exercice de leur mission de recherche et de |
vaststelling van de in deze wet bedoelde inbreuken, zijn de ambtenaren | constatation des infractions visées par la présente loi, les |
bedoeld in artikel 6, onderworpen aan het toezicht van, naargelang het | fonctionnaires visés à l'article 6 sont soumis, selon le cas, à la |
geval, de bevoegde procureur-generaal of de federale procureur, | surveillance du procureur général compétent ou du procureur fédéral, |
onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun meerderen in de | sans préjudice de leur subordination à leurs supérieurs au sein de |
administratie. | l'administration. |
Art. 9.De in artikel 6 bedoelde ambtenaren zijn gebonden door de |
Art. 9.Les fonctionnaires visés à l'article 6 sont tenus de garder le |
plicht tot geheimhouding voor wat betreft de verkregen informatie bij | secret sur les informations obtenues lors de l'exercice de leur |
de uitoefening van hun opdrachten inzake opsporing en vaststelling van | mission de recherche et de constatation des infractions mentionnées à |
de inbreuken bedoeld in artikel 10. | l'article 10. |
Het door dit artikel bedoelde beroepsgeheim kan niet worden ingeroepen | Le secret professionnel prévu par cet article ne peut être invoqué |
tegen de aanvrager die inzage vraagt van zijn eigen dossier, dat geen | contre le demandeur qui sollicite l'accès à son propre dossier, lequel |
aanleiding heeft gegeven tot het opmaken van een gerechtelijk dossier. | n'a pas donné lieu à la constitution d'un dossier judiciaire. |
Art. 10.§ 1. Onverminderd de toepassing van strengere straffen waarin |
Art. 10.§ 1er. Sans préjudice de l'application de peines plus sévères |
het Strafwetboek voorziet, worden de inbreuken of pogingen tot inbreuk | prévues par le Code pénal, les infractions ou tentatives d'infraction |
op de Verordening, op deze wet en haar uitvoeringsbesluiten, gestraft | au Règlement, à la présente loi et à ses arrêtés d'exécution, sont |
met een strafrechtelijke geldboete van 100 euro tot 100 000 euro en | punies d'une amende pénale de 100 euros à 100 000 euros et d'une peine |
een gevangenisstraf van één jaar tot vijf jaar of met één van die | d'emprisonnement de un an à cinq ans ou de l'une de ces deux peines |
straffen alleen. | seulement. |
De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | Les dispositions du livre I du Code pénal et celles du chapitre VII |
hoofdstuk VII en artikel 85, zijn van toepassing. | ainsi que de l'article 85 sont d'application. |
§ 2. Wanneer het evenwel een inbreuk of poging tot inbreuk betreft op | § 2. Lorsqu'il s'agit toutefois d'une infraction ou d'une tentative |
het binnenbrengen op het Belgische grondgebied vanuit een derde land | d'infraction concernant l'importation sur le territoire belge depuis |
van precursoren voor explosieven waarvoor een beperking geldt, wordt | un pays tiers de précurseurs d'explosifs faisant l'objet d'une |
deze bestraft overeenkomstig de bepalingen van artikel 231, § 1, van | restriction, celle-ci sera sanctionnée conformément aux dispositions |
de Algemene Wet Douane en Accijnzen. | de l'article 231, § 1er, de la loi générale sur les douanes et |
De gevangenisstraf bedraagt evenwel een jaar tot vijf jaar en de boete | accises. La peine d'emprisonnement est cependant d'un an à cinq ans et l'amende |
100 euro tot 100 000 euro. | de 100 euros à 100 000 euros. |
De inbreuk of poging tot inbreuk wordt vervolgd volgens de procedure | L'infraction ou la tentative d'infraction sera poursuivie selon la |
bepaald in de artikelen 249 tot 253 en 263 tot 284 van de Algemene Wet | procédure définie aux articles 249 à 253 et 263 à 284 de la loi |
inzake Douane en Accijnzen. | générale sur les douanes et accises. |
Art. 11.In geval van herhaling binnen een termijn van vijf jaar te |
Art. 11.En cas de récidive dans un délai de cinq ans à compter d'une |
rekenen van een in kracht van gewijsde gegane veroordeling wegens | condamnation ayant force de chose jugée pour la même infraction, les |
dezelfde inbreuk, worden de maxima van de geldboeten en de | maxima des amendes ainsi que les peines d'emprisonnement visées à |
gevangenisstraffen, bedoeld in artikel 10, verdubbeld. | l'article 10 sont doublés. |
Art. 12.De verenigingen met rechtspersoonlijkheid zijn |
Art. 12.Les associations qui ont la personnalité juridique sont |
burgerrechtelijk aansprakelijk voor de veroordelingen tot | civilement responsables pour les condamnations à des |
schadevergoeding, geldboeten, kosten, verbeurdverklaringen, teruggave | dommages-intérêts, les amendes, les frais, la confiscation, la |
en geldelijke sancties van welke aard ook, die wegens inbreuk op de | restitution et les sanctions pécuniaires de toutes formes qui ont été |
bepalingen van de Verordening, van deze wet en van haar uitvoeringsbesluiten tegen hun organen of aangestelden zijn uitgesproken. Dit geldt eveneens voor de leden van alle verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid, wanneer de inbreuk door een vennoot, zaakvoerder of aangestelde is gepleegd ter gelegenheid van een tot de werkzaamheid van de vereniging behorende verrichting. Evenwel is de burgerrechtelijk aansprakelijke vennoot persoonlijk niet verder gehouden dan tot de sommen of waarden die de verrichting hem heeft opgebracht. De vennootschappen, verenigingen en leden kunnen rechtstreeks voor de strafrechter gedagvaard worden door het openbaar ministerie of door de burgerlijke partij. | prononcées à l'encontre de leurs organes ou de leur personnel en raison d'infractions aux dispositions du Règlement, de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. Ceci vaut également pour les membres de toute association sans personnalité juridique, lorsque l'infraction est perpétrée par un associé, un gérant ou un employé durant une opération relevant de l'activité exercée par l'association. L'associé responsable civilement n'est toutefois redevable que des sommes ou valeurs qu'il a perçues lors de l'opération. Les sociétés, associations et membres peuvent être directement cités devant le juge pénal par le ministère public ou par la partie civile. |
Art. 13.In afwijking van artikel 43 van het Strafwetboek kan de |
Art. 13.Par dérogation à l'article 43 du Code pénal, le juge peut |
rechter de bijzondere verbeurdverklaring bevelen van de goederen die | ordonner la confiscation spéciale des biens faisant l'objet d'une |
het voorwerp zijn van een inbreuk op de bepalingen van de Verordening, | infraction aux dispositions du Règlement, de la présente loi ou de ses |
deze wet of haar uitvoeringsbesluiten. | arrêtés d'exécution. |
In afwijking van artikel 43 van voormeld Wetboek kan de rechter de bijzondere verbeurdverklaring bevelen van de roerende en onroerende goederen die gediend hebben of bestemd waren om het voorwerp van de inbreuk voort te brengen, te fabriceren, te verwerken, te verdelen of te vervoeren, alsook van de middelen die nodig zijn om de diensten te verrichten. In afwijking van artikel 42, 1°, van voormeld Wetboek kan de rechter de in het eerste en het tweede lid bedoelde bijzondere verbeurdverklaring uitspreken, zelfs wanneer de goederen of middelen waarop zij betrekking heeft, geen eigendom zijn van de veroordeelde, zonder dat deze straf afbreuk mag doen aan de rechten van derden te goeder trouw op die goederen of middelen. Als de goederen die vatbaar | Par dérogation à l'article 43 du Code précité, le juge peut ordonner la confiscation spéciale des biens meubles et immeubles qui ont servi ou étaient destinés à produire, fabriquer, transformer, distribuer ou transporter l'objet de l'infraction ainsi que les moyens nécessaires pour prester les services. Par dérogation à l'article 42, 1°, du Code précité, le juge peut prononcer la confiscation spéciale visée aux alinéas 1er et 2, même si la propriété des biens ou moyens sur lesquels elle porte n'appartient pas au condamné, sans que cette peine puisse porter préjudice aux droits des tiers de bonne foi sur ces biens ou moyens. Si les biens |
zijn voor bijzondere verbeurdverklaring de eigendom zijn van een derde | susceptibles de faire l'objet de la confiscation spéciale sont la |
wordt artikel 5ter van de Voorafgaande Titel van het Wetboek van | propriété d'un tiers, l'article 5ter du Titre préliminaire du Code de |
strafvordering toegepast. | procédure pénale est appliqué. |
De bijzondere verbeurdverklaring kan worden toegepast op de | La confiscation spéciale peut être appliquée à la contre-valeur des |
tegenwaarde van de in het tweede lid bedoelde goederen en middelen die | biens et moyens visés à l'alinéa 2, qui sont aliénés entre la |
zijn vervreemd tussen het tijdstip waarop het misdrijf is gepleegd en | commission de l'infraction et la décision judiciaire définitive. |
de definitieve rechterlijke beslissing. In geval van beslag op een onroerend goed, wordt gehandeld | En cas de saisie d'un bien immeuble, il est procédé conformément à |
overeenkomstig artikel 35bis van het Wetboek van strafvordering. | l'article 35bis du Code d'instruction criminelle. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 juli 2016. | Donné à Bruxelles, le 15 juillet 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
De Minister van Leefmilieu, | La Ministre de l'Environnement, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54 1870 (2015/2016) | Documents : 54 1870 (2015/2016) |
Integraal Verslag : 23 juni 2016. | Compte rendu intégral : 23 juin 2016. |
I |