Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel en van de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector tewerkgestelde werklozen | Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités et la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce secteur |
---|---|
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN | MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE |
15 DECEMBER 1998. - Wet tot wijziging van de wet van 19 december 1974 | 15 DECEMBRE 1998. - Loi modifiant la loi du 19 décembre 1974 |
tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden | organisant les relations entre les autorités publiques et les |
van haar personeel en van de wet van 1 september 1980 betreffende de | syndicats des agents relevant de ces autorités et la loi du 1er |
toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige | septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime |
personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector | syndicale à certains membres du personnel du secteur public et aux |
tewerkgestelde werklozen (1) | chômeurs mis au travail dans ce secteur (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de wet van 19 december 1974 tot regeling | CHAPITRE II. - Modification de la loi du 19 décembre 1974 organisant |
van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar | les relations entre les autorités publiques et les syndicats des |
personeel | agents relevant de ces autorités |
Art. 2.In artikel 3, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, de la loi du 19 décembre 1974 organisant |
regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van | les relations entre les autorités publiques et les syndicats des |
haar personeel, gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1983, 6 juli 1989, | agents relevant de ces autorités, modifié par les lois des 19 juillet |
20 juli 1991 en 20 mei 1997 en het koninklijk besluit van 10 april | 1983, 6 juillet 1989, 20 juillet 1991 et 20 mai 1997 et l'arrêté royal |
1995, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 10 avril 1995, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, 3°, worden de woorden « de bepalingen van de | 1° à l'alinéa 1er, 3°, les mots « des dispositions des alinéas 7 et 9 |
leden 7 en 9 tot 11 van deze paragraaf » vervangen door de woorden « | à 11 du présent paragraphe » sont remplacés par les mots « des |
de bepalingen van hoofdstuk IIbis »; | dispositions du chapitre IIbis »; |
2° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Daartoe maken zowel de vertegenwoordigers van de federale regering | « A cette fin, la délégation de l'autorité dans ce comité se compose |
als één of meer vertegenwoordigers van elke regering en college | tant de représentants du gouvernement fédéral que d'un ou plusieurs |
bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, deel uit van de afvaardiging van de | représentants de chacun des gouvernements et collèges visés à |
overheid in dat comité. De federale overheid, de gemeenschappen, de | l'article 1er, § 1er, 2°. L'autorité fédérale, les communautés, les |
gewesten, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Franse | régions, la Commission communautaire commune et la Commission |
Gemeenschapscommissie overleggen vooraf over het standpunt dat ze | communautaire française se concertent au préalable sur la position |
tijdens die onderhandelingen zullen innemen. »; | qu'elles adopteront au cours de ces négociations. »; |
3° het zesde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 3° l'alinéa 6 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het comité treedt bovendien in de plaats van de Nationale | « En outre, ce comité est substitué au Conseil national du travail et |
Arbeidsraad en van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het | au Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au travail |
werk, in alle gevallen waarin de geldende bepalingen het advies of een | dans tous les cas où les dispositions en vigueur requièrent l'avis ou |
voorstel van die raden vereisen voor de zaken die uitsluitend | une proposition de ces conseils pour les questions intéressant |
betrekking hebben op personeel van de overheidsdiensten waarop de door | exclusivement du personnel des services publics auxquels le régime |
deze wet ingestelde regeling toepasselijk verklaard is. »; | institué par la présente loi a été rendu applicable. »; |
4° het zevende lid wordt vervangen door het volgende lid : | 4° l'alinéa 7 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid, 1° en 2°, van deze paragraaf, van § | « Par dérogation à l'alinéa 1er, 1° et 2°, du présent paragraphe, au § |
2 en van artikel 4, § 3, worden de voorstellen tot wijziging van deze | 2 et à l'article 4, § 3, sont soumises exclusivement au comité commun |
wet of van zijn uitvoeringsbesluiten uitsluitend voorgelegd aan het | à l'ensemble des services publics les propositions de modification de |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. »; | la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution. »; |
5° het achtste tot het elfde lid worden opgeheven. | 5° les alinéas 8 à 11 sont abrogés. |
Art. 3.Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 19 |
Art. 3.L'article 5 de la même loi, modifié par les lois des 19 |
juli 1983, 6 juli 1989, 20 juli 1991, 22 juli 1993 en 20 mei 1997 en | juillet 1983, 6 juillet 1989, 20 juillet 1991, 22 juillet 1993 et 20 |
het koninklijk besluit van 10 april 1995, wordt vervangen door de | mai 1997 et l'arrêté royal du 10 avril 1995, est remplacé par la |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 5.§ 1. De Koning bepaalt de samenstelling en de werkwijze van |
« Art. 5.§ 1er. Le Roi détermine la composition et le fonctionnement |
de onderhandelingscomités. | des comités de négociation. |
§ 2. In het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de | § 2. Au comité des services publics fédéraux, communautaires et |
gewestelijke overheidsdiensten maken onder meer deel uit van de afvaardiging van de overheid, enerzijds, de Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, en anderzijds, in de mate dat personeelsleden bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, rechtstreeks belanghebbende zijn bij een voorstel, een of meer leden aangewezen door elke betrokken regering of college, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. Bij elk voorstel waarbij een gemeenschap, een gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie rechtstreeks belang heeft, wordt voorafgaandelijk overleg gepleegd door de federale overheid met alle betrokken regeringen en colleges. Het definitieve standpunt van de afvaardiging van de overheid wordt gezamenlijk bepaald door de federale overheid en de betrokken regeringen en colleges. Voor het aanvullen of het wijzigen van het koninklijk besluit bedoeld | régionaux, la délégation de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du Budget ou leurs délégués dûment mandatés, et d'autre part, dans la mesure où des membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 2°, sont directement concernés par une proposition, un ou plusieurs membres désignés par chacun des gouvernements ou collèges concernés, ou leurs délégués dûment mandatés. Pour toute proposition à laquelle une communauté, une région, la Commission communautaire commune ou la Commission communautaire française est directement concernée, une concertation préalable est menée par l'autorité fédérale avec tous les gouvernements et les collèges concernés. La position définitive de la délégation de l'autorité est déterminée conjointement par l'autorité fédérale et les gouvernements et collèges concernés. Pour compléter ou modifier l'arrêté royal visé à l'article 87, § 4, de |
in artikel 87, § 4, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, les |
hervorming der instellingen, worden de personeelsleden bedoeld in | |
artikel 1, § 1, 2°, geacht rechtstreeks belanghebbenden te zijn; | membres du personnel visés à l'article 1er, § 1er, 2°, sont censés |
dezelfde regel geldt voor de besluiten die de Koning op grond van | être directement concernés; la même règle s'applique aux arrêtés pris |
voormeld koninklijk besluit neemt na advies van of overleg met de | par le Roi sur la base de l'arrêté royal précité après avis des |
regeringen of colleges bedoeld in artikel 1, § 1, 2°. | gouvernements ou des collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, ou en |
concertation avec ceux-ci. | |
§ 3. In het comité voor de provinciale en plaatselijke | § 3. Au comité des services publics provinciaux et locaux, la |
overheidsdiensten maken onder meer deel uit van de afvaardiging van de | délégation de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le |
overheid, enerzijds, de Minister van Binnenlandse Zaken of zijn | Ministre de l'Intérieur ou son délégué dûment mandaté, et, d'autre |
behoorlijk gemachtigde afgevaardigde, en, anderzijds, een of meer | part, un ou plusieurs membres de chacun des gouvernements ou des |
leden van elke regering of college bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, door | collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, désignés par ceux-ci, ou |
deze aangewezen, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. | leurs délégués dûment mandatés. |
§ 4. In het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten maken | § 4. Au comité commun à l'ensemble des services publics, la délégation |
onder meer deel uit van de afvaardiging van de overheid, enerzijds, de | de l'autorité comprend entre autres, d'une part, le Ministre de la |
Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting of hun | Fonction publique et le Ministre du Budget, ou leurs délégués dûment |
behoorlijk gemachtigde afgevaardigden, en, anderzijds, een of meer | mandatés, et, d'autre part, un ou plusieurs membres de chacun des |
leden van elke regering of college bedoeld in artikel 1, § 1, 2°, door | gouvernements ou des collèges visés à l'article 1er, § 1er, 2°, |
deze aangewezen, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. | désignés par ceux-ci, ou leurs délégués dûment mandatés. |
§ 5. In de sectorcomités maken onder meer deel uit van de afvaardiging | § 5. Dans les comités de secteur, la délégation de l'autorité comprend |
van de overheid, de Minister van Ambtenarenzaken en de Minister van | entre autres le Ministre de la Fonction publique et le Ministre du |
Begroting, of hun behoorlijk gemachtigde afgevaardigden. | Budget, ou leurs délégués dûment mandatés. |
§ 6. Onverminderd de bepalingen van artikel 3, § 1, derde lid, nemen | § 6. Sans préjudice de la disposition de l'article 3, § 1er, alinéa 3, |
de vertegenwoordigers van de regeringen of colleges bedoeld in artikel | les représentants des gouvernements ou des collèges visés à l'article |
1, § 1, 2°, aan de onderhandelingen in de algemene comités alleen deel | 1er, § 1er, 2°, ne prennent part aux négociations dans les comités |
voor de aangelegenheden die betrekking hebben op het personeel van hun | généraux que pour les questions qui ont trait au personnel de leurs |
diensten, van de onderwijsinstellingen opgericht door of namens de | services, des établissements d'enseignement créés par les communautés |
gemeenschappen of door de Franse Gemeenschapscommissie, van de | ou au nom de celles-ci ou par la Commission communautaire française, |
publiekrechtelijke rechtspersonen die ressorteren onder de | des personnes morales de droit public qui dépendent des communautés, |
gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | des régions, de la Commission communautaire commune ou de la |
Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie alsook van | Commission communautaire française, ainsi que de l'ensemble des |
het geheel van de in artikel 1, § 1, 3° tot 5°, bedoelde besturen, | administrations, établissements et services visés à l'article 1er, § 1er, |
instellingen en diensten. » | 3° à 5°. » |
Art. 4.In artikel 8, § 1, 1°, a), van dezelfde wet, gewijzigd door de |
Art. 4.A l'article 8, § 1er, 1°, a), de la même loi, modifié par les |
wetten van 19 juli 1983, 21 maart 1991 en het koninklijk besluit van | lois des 19 juillet 1983, 21 mars 1991 et l'arrêté royal du 10 avril |
10 april 1995, worden de woorden « en van de diensten van de | 1995, les mots « et des services des gouvernements des communautés et |
gemeenschap en gewestregeringen » geschrapt. | des régions » sont supprimés. |
Art. 5.Artikel 9 van dezelfde wet wordt vervangen door de volgende |
Art. 5.L'article 9 de la même loi est remplacé par la disposition |
bepaling : | suivante : |
« Art. 9.De conclusies van iedere onderhandeling worden vermeld in |
« Art. 9.Les conclusions de toute négociation sont consignées dans un |
een protocol waarin worden opgetekend : | protocole mentionnant : |
1° ofwel het eenparig akkoord van al de afvaardigingen; | 1° soit l'accord unanime de toutes les délégations; |
2° ofwel het akkoord tussen de afvaardiging van de overheid en de | 2° soit l'accord entre la délégation de l'autorité et la délégation |
afvaardiging van een of meer vakorganisaties alsook het standpunt van | d'une ou plusieurs organisations syndicales ainsi que la position de |
de delegatie van een of meer vakorganisaties; | la délégation d'une ou plusieurs organisations syndicales; |
3° ofwel het respectieve standpunt van elke afvaardiging. » | 3° soit la position respective de chaque délégation. » |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIbis ingevoegd met als |
Art. 6.Il est inséré dans la même loi, un chapitre IIbis intitulé « |
opschrift « De minimale rechten » en bestaande uit de artikelen 9bis | Les droits minimaux » et comprenant les articles 9bis à 9sexies |
tot 9sexies, luidend als volgt : | rédigés comme suit : |
« Art. 9bis.§ 1. Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden de |
« Art. 9bis.§ 1er. Pour l'application du présent chapitre, les droits |
minimale rechten bepaald in de volgende materies : | minimaux sont définis dans les matières suivantes : |
1° a) de kinderbijslag; | 1° a) les allocations familiales; |
b) de arbeidsongevallen en de beroepsziekten; | b) les accidents du travail et les maladies professionnelles; |
c) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het | c) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension, à |
pensioen, met uitsluiting van de eigen pensioenregelingen die bestaan | l'exclusion des régimes propres de pension existant pour les membres |
voor de statutaire personeelsleden van de publiekrechtelijke | du personnel statutaires des personnes morales de droit public qui |
rechtspersonen die onder de gemeenschappen, de gewesten, de | dépendent des communautés, des régions, de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of de Franse | commune ou de la Commission communautaire française; |
Gemeenschapscommissie ressorteren; | |
d) de evolutie van de bezoldigingen gekoppeld aan het indexcijfer der | d) l'évolution des rémunérations par rapport à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen; | consommation; |
e) de sociale bescherming bij de verbreking van het statutair | e) la protection sociale lors de la rupture de la relation de travail |
dienstverband; | statutaire; |
2° a) de maximale arbeidsduur; | 2° a) la durée maximale du travail; |
b) het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; | b) le nombre minimum de jours de congé annuel de vacances; |
c) het bevallingsverlof; | c) le congé de maternité; |
d) de afwezigheid en verminderde prestaties wegens ziekte en | d) l'absence et les prestations réduites pour cause de maladie et |
gebrekkigheid; | infirmité; |
e) de verminderde prestaties; | e) les prestations réduites; |
f) het profylaxeverlof; | f) le congé de prophylaxie; |
g) de onderbreking van de beroepsloopbaan; | g) l'interruption de la carrière professionnelle; |
h) de haard- of standplaatstoelage; | h) l'allocation de foyer ou de résidence; |
i) het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor volledige prestaties; | i) le revenu mensuel minimum garanti pour des prestations complètes; |
j) het vakantiegeld; | j) le pécule de vacances; |
k) de eindejaarstoelage; | k) l'allocation de fin d'année; |
l) het recht op pensioen en de nadere regelen ter berekening van het | l) le droit à la pension et les modalités de calcul de la pension dans |
pensioen in de eigen pensioenregelingen die bestaan voor de statutaire | les régimes propres de pension existant pour les membres du personnel |
personeelsleden van de publiekrechtelijke rechtspersonen die onder de | statutaires des personnes morales de droit public qui dépendent des |
gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | communautés, des régions, de la Commission communautaire commune et de |
Gemeenschapscommissie of de Franse Gemeenschapscommissie ressorteren. | la Commission communautaire française. |
§ 2. Wat de Franse en de Duitstalige Gemeenschap betreft, worden | § 2. En ce qui concerne les Communautés française et germanophone, |
eveneens beschouwd als in de plaats komende van de in § 1, 2°, k), | sont également considérés comme tenant lieu de prime visée au § 1er, |
bedoelde toelage, sommige voordelen toegekend voor het onderwijs door | 2°, k), certains avantages octroyés pour l'enseignement par les |
de gemeenschapsoverheden in het raam van sectorale akkoorden die vóór | autorités communautaires dans le cadre d'accords sectoriels conclus |
31 december 1990 werden gesloten. Wat de overheidsdiensten bedoeld in | avant le 31 décembre 1990. Pour ce qui est des services publics visés |
artikel 1, § 1, 3° tot 5°, betreft, worden eveneens beschouwd als in | à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°, sont également considérés comme |
de plaats komende van de in § 1, 2°, k), bedoelde toelage, sommige | tenant lieu de prime visée au § 1er, 2°, k), certains avantages |
voordelen toegekend in het raam van akkoorden die vóór 31 december | accordés dans le cadre d'accords qui ont été conclus avant le 31 |
1996 werden gesloten. Voor wat het onderwijs in de Vlaamse Gemeenschap | décembre 1996. En ce qui concerne l'enseignement dans la Communauté |
betreft, is § 1, 2°, k), niet van toepassing voor zover dit in een | flamande, le § 1er, 2°, k), n'est pas d'application pour autant que |
sectoraal akkoord, gesloten tussen de gemeenschapsoverheid en de | cela ait été convenu dans un accord sectoriel, conclu entre les |
autorités communautaires et les organisations syndicales | |
representatieve vakorganisaties vóór 31 december 1990, is | représentatives avant le 31 décembre 1990. |
overeengekomen. § 3. Op initiatief van de betrokken overheden kan de lijst der | § 3. A l'initiative des autorités concernées, la liste des matières |
materies bedoeld in § 1 door de Koning bij een in Ministerraad | visées au § 1er peut être complétée par le Roi par arrêté délibéré en |
overlegd besluit worden aangevuld na onderhandeling in het | Conseil des ministres après négociation au sein du comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. | l'ensemble des services publics. |
§ 4. Wat de materies bedoeld in § 1, 1°, betreft, zijn alle bepalingen | § 4. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 1°, toutes les |
van de wetgeving minimale rechten. | dispositions de la législation sont des droits minimaux. |
§ 5. Wat de materies bedoeld in § 1, 2°, l), betreft, zijn alle | § 5. En ce qui concerne la matière visée au § 1er, 2°, l), toutes les |
bepalingen van de wetgeving minimale rechten. | dispositions de la législation sont des droits minimaux. |
§ 6. Wat de materies bedoeld in § 1, 2°, a) tot k), betreft, stelt | § 6. En ce qui concerne les matières visées au § 1er, 2°, a) à k), |
elke bevoegde overheid, na onderhandeling in het gemeenschappelijk | chaque autorité compétente détermine, après négociation au sein du |
comité voor alle overheidsdiensten, de elementen vast die minimale | comité commun à l'ensemble des services publics, les éléments qui sont |
rechten zijn en, voor elk van die elementen, referentiepunten. | des droits minimaux et, pour chacun de ces éléments, des points de |
Onder « bevoegde overheid » dient te worden verstaan : | référence. Par « autorité compétente », il y lieu d'entendre : |
1. de Koning, voor de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1°; | 1. le Roi, pour les services publics visés à l'article 1er, § 1er, 1°; |
2. de gemeenschappen, de gewesten, de Gemeenschappelijke | 2. les communautés, les régions, la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie, naar gelang | la Commission communautaire française, selon le cas, pour les services |
van het geval, voor de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, | publics visés à l'article 1er, § 1er, 2°, à l'exception des |
2°, met uitzondering van de onderwijsinstellingen; | établissements d'enseignement; |
3. de gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | 3. les communautés et la Commission communautaire commune, pour les |
voor de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en de | centres publics d'aide sociale et les associations visées aux |
verenigingen bedoeld in de hoofdstukken XII en XIIbis van de organieke | |
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | chapitres XII et XIIbis de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
maatschappelijk welzijn; | centres publics d'aide sociale; |
4. de gewesten, voor alle andere overheidsdiensten bedoeld in artikel | 4. les régions, pour tous autres services publics visés à l'article 1er, |
1, § 1, 3° tot 5°, met uitzondering van de provincies, de gemeenten en | § 1er, 3° à 5°, à l'exception des provinces, des communes et des |
de gesubsidieerde onderwijsinstellingen opgericht door de Franse | établissements de l'enseignement subventionné créés par la Commission |
Gemeenschapscommissie. | communautaire française. |
De elementen en de referentiepunten bedoeld in het eerste lid, worden, | Les éléments et les points de référence visés à l'alinéa 1er, sont |
voor het personeel van de provincies en gemeenten, na onderhandeling | déterminés pour le personnel des provinces et des communes, après |
in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, | négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services |
vastgesteld door de toezichthoudende overheden bij wege van | publics, par recommandations de l'autorité de tutelle. Tant que les |
autorités provinciales et communales n'ont pas déterminé, après | |
aanbevelingen. Zolang de provinciale of lokale overheden geen andere | négociation au sein de la sous-section compétente créée au sein du |
elementen en referentiepunten hebben vastgesteld, na onderhandeling in | comité des services publics provinciaux et locaux, d'autres éléments |
de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, blijven die aanbevelingen toepasselijk. Na onderhandeling, achtereenvolgens in het bevoegde sectorcomité of in de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, stellen de gemeenschappen of de Franse Gemeenschapscommissie, de minimale rechten vast voor het personeel van het gemeenschapsonderwijs, van het niet gesubsidieerd onderwijs van de Franse Gemeenschapscommissie en van het gesubsidieerd officieel onderwijs. | et points de référence, ces recommandations restent applicables. Les communautés ou la Commission communautaire française déterminent, après négociation successive au sein du comité de secteur compétent ou de la sous-section compétente créée au sein du comité des services publics provinciaux et locaux et au sein du comité commun à l'ensemble des services publics, les droits minimaux pour le personnel des établissements de l'enseignement de la communauté, de l'enseignement non subventionné de la Commission communautaire française et de l'enseignement officiel subventionné. |
Art. 9ter.§ 1. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden |
Art. 9ter.§ 1er. Les propositions relatives à des membres du |
van de overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1° en 2°, met | personnel statutaires des services publics visés à l'article 1er, § 1er, |
uitzondering van de onderwijsinstellingen, en die betrekking hebben op | 1° et 2°, à l'exception des établissements d'enseignement, et qui ont |
minimale rechten, worden uitsluitend voorgelegd aan het | trait à des droits minimaux, sont soumises exclusivement au comité |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten. | commun à l'ensemble des services publics. |
Het eerste lid is niet van toepassing als de voorstellen die erin | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque les propositions qui y sont |
bedoeld worden een regelgeving bevatten die ten minste even gunstig is | visées contiennent une réglementation qui n'est pas moins favorable |
als de referentiepunten bedoeld in artikel 9bis, § 6. In dat geval | que les points de référence visés à l'article 9bis, § 6. Dans ce cas, |
worden die voorstellen meegedeeld aan het gemeenschappelijk comité | ces propositions sont communiquées au comité commun à l'ensemble des |
voor alle overheidsdiensten. | services publics. |
§ 2. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden van de | § 2. Les propositions relatives à des membres du personnel statutaires |
overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 3° tot 5°, met | des services publics visés à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°, à |
uitzondering van de onderwijsinstellingen en die betrekking hebben op | l'exception des établissements d'enseignement et qui ont trait à des |
minimale rechten, worden uitsluitend voorgelegd aan het comité voor de | droits minimaux sont soumises exclusivement au comité des services |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of aan de | publics provinciaux et locaux ou aux sous-sections créées au sein de |
onderafdelingen opgericht in dit comité, naar gelang van de bevoegde | ce comité, en fonction de l'autorité compétente. |
overheid. Het eerste lid is niet van toepassing als de voorstellen die erin | L'alinéa 1er n'est pas applicable lorsque les propositions qui y sont |
bedoeld worden een regelgeving bevatten die ten minste even gunstig is | visées contiennent une réglementation qui n'est pas moins favorable |
als de referentiepunten bedoeld in artikel 9bis, § 6. In dat geval | que les points de référence, visés à l'article 9bis, § 6. Dans ce cas, |
worden de voorstellen ter informatie meegedeeld aan het | ces propositions sont communiquées pour information au comité commun à |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten, alsook aan het | l'ensemble des services publics et également au comité des services |
comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten of aan de | publics provinciaux et locaux ou aux sous-sections créées au sein de |
onderafdelingen opgericht in dit comité. | ce comité. |
§ 3. De voorstellen betreffende statutaire personeelsleden bedoeld in | § 3. Les propositions relatives à des membres du personnel statutaires |
artikel 9bis, § 6, vierde lid, en die betrekking hebben op minimale | visés à l'article 9bis, § 6, alinéa 4, et qui ont trait à des droits |
rechten, worden meegedeeld aan het gemeenschappelijk comité voor alle | minimaux, sont communiquées au comité commun à l'ensemble des services |
overheidsdiensten. | publics. |
Art. 9quater.§ 1. Dit artikel is van toepassing op alle |
Art. 9quater.§ 1er. Le présent article est applicable aux services |
overheidsdiensten bedoeld in artikel 1, § 1, 1° en 2°, met | publics visés à l'article 1er, § 1er, 1° et 2°, à l'exception des |
uitzondering van de onderwijsinstellingen. | établissements d'enseignement. |
§ 2. Wanneer in het gemeenschappelijk comité voor alle | § 2. Lorsqu'au sein du comité commun à l'ensemble des services publics |
overheidsdiensten een voorstel dat betrekking heeft op een minimaal | une proposition ayant trait à un droit minimal et concernant tout ou |
recht en alle of een deel van het personeel van een of meer | |
overheidsdiensten betreft, het voorwerp heeft uitgemaakt van een | partie du personnel d'un ou plusieurs services publics a fait l'objet |
akkoordprotocol in de zin van artikel 9, 1° of 2°, wordt de overheid | d'un protocole d'accord au sens de l'article 9, 1° ou 2°, l'autorité à |
die het initiatief nam om het voorstel aan de onderhandeling te | l'initiative de laquelle la proposition a été soumise à la |
onderwerpen, ervan vrijgesteld om op hetzelfde voorstel dat alle of | |
een deel van het personeel van overheidsdiensten die onder diezelfde | négociation, est dispensée, pour une même proposition concernant tout |
overheid ressorteren betreft, de bepaling toe te passen van artikel | ou partie du personnel de services publics relevant de cette autorité, |
9ter, § 1. | d'appliquer la disposition de l'article 9ter, § 1er. |
Art. 9quinquies.§ 1. In geval een of meer afvaardigingen van |
Art. 9quinquies.§ 1er. Au cas où l'une ou plusieurs délégations des |
vakorganisaties die zitting hebben in een comité, van mening zijn dat | organisations syndicales siégeant dans un comité sont d'avis que c'est |
het in strijd is met de bepalingen van de artikelen 9bis tot 9quater, | en violation des dispositions des articles 9bis à 9quater, qu'une |
dat een voorstel wordt voorgelegd aan dit comité, zal de | proposition est soumise à ce comité, la négociation portera d'abord |
onderhandeling eerst handelen over de bevoegheid van dit comité. | sur la compétence de ce comité. |
§ 2. Bij gebrek aan een akkoord tussen de afvaardiging van de overheid | § 2. A défaut d'accord entre la délégation de l'autorité et les |
en de afvaardigingen van de vakorganisaties over de bevoegdheid van | délégations des organisations syndicales sur la compétence du comité |
het comité bedoeld in § 1, en op verzoek van een representatieve | visé au § 1er, et à la demande d'une organisation syndicale |
vakorganisatie die zowel zitting heeft in dat comité als in de | représentative qui siège à la fois dans ce comité et dans les comités |
algemene comités, heeft een onderhandeling over die bevoegdheid plaats : | généraux, une négociation sur cette compétence a lieu : |
1° in het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten wanneer | 1° au sein du comité commun à l'ensemble des services publics, lorsque |
het voorstel bedoeld in § 1 wordt voorgelegd aan een van de volgende comités : | la proposition visée au § 1er est soumise à un des comités suivants : |
a) het comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | a) le comité des services publics fédéraux, communautaires et |
overheidsdiensten; | régionaux; |
b) het comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten | b) le comité des services publics provinciaux et locaux ainsi que les |
alsook de afdelingen of onderafdelingen opgericht in dit comité; | sections ou sous-sections créées au sein de ce comité; |
c) een sectorcomité, indien het voorstel geen betrekking heeft op de | c) un comité de secteur, si la proposition n'est pas relative aux |
statutaire personeelsleden van de onderwijsinstellingen bedoeld in | membres du personnel statutaires des établissements d'enseignement |
artikel 1, § 1, 2°; | visés à l'article 1er, § 1er, 2°; |
2° in de bevoegde onderafdeling opgericht in het comité voor de | 2° au sein de la sous-section compétente créée au sein du comité des |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten wanneer het comité | services publics provinciaux et locaux, lorsque le comité visé au § 1er |
bedoeld in § 1 een bijzonder comité is. | est un comité particulier. |
Het verzoek bedoeld in het eerste lid, wordt bij een ter post | La demande visée à l'alinéa 1er est envoyée par lettre recommandée à |
aangetekende brief met ontvangstbewijs toegezonden aan de voorzitter | la poste avec accusé de réception au président du comité au sein |
van het comité waarin de onderhandeling over de bevoegdheid moet | duquel la négociation sur la compétence doit avoir lieu. |
plaatshebben. In afwijking van artikel 2, § 3, worden de termijnen voor de | Par dérogation à l'article 2, § 3, les délais de la procédure de |
onderhandelingsprocedure in het gemeenschappelijk comité voor alle | négociation au sein du comité commun à l'ensemble des services publics |
overheidsdiensten of de onderafdeling opgericht in het comité voor de | ou de la sous-section créée au sein du comité des services publics |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, op zodanige wijze door | |
de afvaardiging van de overheid vastgesteld dat de definitieve tekst | provinciaux et locaux sont fixés par la délégation de l'autorité de |
van het protocol wordt opgesteld binnen dertig dagen na de datum van | manière telle que le texte définitif du protocole soit rédigé dans les |
ontvangst van de aangetekende brief, bedoeld in het tweede lid. | trente jours après la date de la réception de la lettre recommandée |
§ 3. De onderhandeling in het comité bedoeld in § 1 kan niet worden | visée à l'alinéa 2. § 3. La négociation au sein du comité visé au § 1er ne peut être |
beëindigd zolang de conclusies van de onderhandeling in het | terminée tant que les conclusions de la négociation au sein du comité |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten of in de | commun à l'ensemble des services publics ou de la sous-section créée |
onderafdeling opgericht in het comité voor de provinciale en | au sein du comité des services publics provinciaux et locaux, ne sont |
plaatselijke overheidsdiensten niet in een protocol zijn opgenomen. | pas consignées dans un protocole. |
Art. 9sexies.§ 1. Het initiatief om de voorstellen betreffende de |
Art. 9sexies.§ 1er. L'initiative de soumettre des propositions |
minimale rechten voor te leggen aan het gemeenschappelijk comité voor | relatives aux droits minimaux au comité commun à l'ensemble des |
alle overheidsdiensten komt toe : | services publics appartient : |
1° enkel aan de federale overheid voor de voorstellen die betrekking | 1° à la seule autorité fédérale, pour les propositions ayant trait aux |
hebben op de materies bedoeld in artikel 9bis, § 1, 1°; | matières visées à l'article 9bis, § 1er, 1°; |
2° aan de federale overheid, aan de gemeenschaps- en gewestregering, | 2° à l'autorité fédérale, au gouvernement de communauté ou de région, |
aan het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | au Collège réuni de la Commission communautaire commune ou au Collège |
Gemeenschapscommissie of aan het College van de Franse | de la Commission communautaire française, chacun d'eux en ce qui le |
Gemeenschapscommissie, elk wat hen betreft, voor de voorstellen die | concerne, pour les propositions ayant trait aux matières visées à |
betrekking hebben op de materies bedoeld in artikel 9bis, § 1, 2°. | l'article 9bis, § 1er, 2°. |
§ 2. Het door de overheidsafvaardiging in te nemen standpunt in het | § 2. La position à prendre par la délégation de l'autorité au sein du |
gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten over elk voorstel | comité commun à l'ensemble des services publics sur chaque proposition |
betreffende de minimale rechten, wordt uitsluitend en respectievelijk | relative aux droits minimaux est déterminée exclusivement et |
bepaald door de federale overheid, door de gemeenschaps- en | respectivement par l'autorité fédérale, par le gouvernement de |
gewestregering, door het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | communauté ou de région, par le Collège réuni de la Commission |
Gemeenschapscommissie, of door het College van de Franse | communautaire commune ou par le Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommisie, telkens als de materie tot hun uitsluitende | française, chaque fois que la matière relève de leur seule compétence, |
bevoegdheid behoort, behalve wat de volgende materies betreft : | sauf en ce qui concerne les matières suivantes : |
- de evolutie van de bezoldigingen gekoppeld aan het indexcijfer der | - l'évolution des rémunérations par rapport à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen; | consommation; |
- de maximale arbeidsduur; | - la durée maximale du travail; |
- het minimale aantal dagen jaarlijks vakantieverlof; | - le nombre minimum de jours de congé annuel de vacances; |
- het bevallingsverlof; | - le congé de maternité; |
- de afwezigheid wegens ziekte; | - l'absence pour cause de maladie; |
- de haard- of standplaatstoelage; | - l'allocation de foyer ou de résidence; |
- het bedrag van het gewaarborgd maandelijks minimuminkomen voor | - le montant du revenu mensuel minimum garanti pour des prestations |
volledige prestaties; | complètes; |
- het vakantiegeld sensu stricto; | - le pécule de vacances sensu stricto; |
- de eindejaarstoelage sensu stricto, met uitsluiting van de nadere | - l'allocation de fin d'année sensu stricto, à l'exclusion des |
regelen inzake de uitbetaling. ». | modalités de paiement. ». |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd met als |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi, un chapitre IIIbis intitulé « |
opschrift « Bepalingen die gemeenschappelijk zijn aan de | |
onderhandeling en aan het overleg » en dat het artikel 12ter bevat, | Dispositions communes à la négociation et à la concertation » et |
luidend als volgt : | comprenant l'article 12ter rédigé comme suit : |
« Art. 12ter.§ 1. Dit artikel is van toepassing op de |
« Art. 12ter.§ 1er. Le présent article est applicable aux services |
overheidsdiensten als bedoeld in artikel 1, § 1, 3° tot 5°. | publics visés à l'article 1er, § 1er, 3° à 5°. |
§ 2. De overheid is ervan vrijgesteld om een voorstel aan de | § 2. L'autorité est dispensée de soumettre une proposition à la |
onderhandeling of aan het overleg te onderwerpen voor zover de | négociation ou à la concertation pour autant que les conditions |
volgende voorwaarden vervuld zijn : | suivantes soient remplies : |
1° het voorstel betreft de toepassing van een aanbeveling uitgaande | 1° la proposition concerne l'application d'une recommandation émanant |
van de toezichthoudende overheid; | de l'autorité qui a le pouvoir de tutelle; |
2° de aanbeveling maakt het voorwerp uit van een akkoordprotocol in de | 2° la recommandation fait l'objet d'un protocole d'accord au sens de |
zin van artikel 9, 1° of 2° of een met redenen omkleed advies als | l'article 9, 1° ou 2° ou d'un avis motivé à la suite d'une négociation |
gevolg van een onderhandeling of een overleg in een algemeen comité of | ou d'une concertation dans un comité général ou dans une section ou |
in een afdeling of onderafdeling opgericht in het comité voor de | sous-section créée au sein du comité des services publics provinciaux |
provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; | et locaux; |
3° het voorstel heeft tot doel de aanbeveling zonder wijzigingen of | 3° la proposition a pour but d'appliquer la recommandation sans |
afwijkingen toe te passen; | modifications ni dérogations; |
4° na er door de bevoegde overheid van op de hoogte gesteld te zijn | 4° après que les organisations syndicales siégeant dans le comité de |
bij een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs dat ze de | négociation ou de concertation compétent ont été averties par |
bedoeling heeft deze vrijstelling in te roepen, vraagt geen enkele van | l'autorité compétente, par lettre recommandée à la poste avec accusé |
de vakorganisaties die zitting hebben in het bevoegde onderhandelings- | de réception, qu'elle envisage de recourir à cette dispense, aucune |
of overlegcomité binnen drie werkdagen volgend op de datum van | d'entre elles ne demande dans les trois jours ouvrables qui suivent la |
ontvangst van die brief, dat dit voorstel aan dat comité voorgelegd | date de réception de cette lettre que cette proposition soit soumise à |
wordt. » | ce comité. » . |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een hoofdstuk IIIter ingevoegd met als |
Art. 8.Il est inséré dans la même loi un chapitre IIIter intitulé « |
opschrift « Onderwijs » en bestaande uit de artikelen 12quater tot | Enseignement » et comprenant les articles 12quater à 12septies rédigés |
12septies, luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 12quater.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden |
« Art. 12quater.Ce chapitre est applicable aux membres du personnel |
die behoren tot de onderwijsinstellingen voor zover de bevoegde | des établissements d'enseignement dans la mesure où la communauté |
gemeenschap, uiterlijk op de datum van inwerkingtreding van dit | compétente a fait usage, au plus tard à la date de l'entrée en vigueur |
hoofdstuk, gebruik heeft gemaakt van artikel 24, § 2, van de Grondwet. | de ce chapitre, de l'article 24, § 2, de la Constitution. |
Art. 12quinquies.Naast de krachtens artikel 5, § 1, bepaalde |
Art. 12quinquies.Outre les délégations dont sont composés les comités |
samenstelling van de onderhandelingscomités, maken eveneens deel uit | de négociation en vertu de l'article 5, § 1er, font également partie |
van de sectorcomités opgericht voor personeelsleden bedoeld in artikel | des comités de secteur créés pour des membres du personnel visés à |
12quater en van de onderafdelingen bedoeld in artikel 3bis, naar | l'article 12quater et des sous-sections visées à l'article 3bis, selon |
gelang van het geval, de inrichtende machten of de verenigingen van | le cas, les pouvoirs organisateurs ou les associations de pouvoirs |
inrichtende machten. | organisateurs. |
In afwijking van artikel 9, worden de conclusies van iedere | Par dérogation à l'article 9, les conclusions de toute négociation |
onderhandeling vermeld in een protocol waarin het respectieve | sont consignées dans un protocole mentionnant la position respective |
standpunt van elke afvaardiging wordt opgetekend. | de chaque délégation. |
Art. 12sexies.Voor de zaken die zij gemeenschappelijk acht kan elke |
Art. 12sexies.Pour les questions qu'il estime communes, chaque |
gemeenschapsregering het in artikel 12quinquies bedoelde sectorcomité | gouvernement de communauté peut convoquer ensemble le comité de |
of onderafdeling en de comités voor het gesubsidieerd vrij onderwijs | secteur ou la sous-section visés à l'article 12quinquies et les |
opgericht door de bevoegde gemeenschap waarvan zij het voorzitterschap | comités créés pour l'enseignement libre subventionné par la communauté |
waarneemt, samen bijeenroepen. | compétente qui en assure la présidence. |
De gemeenschapsregering zit die vergaderingen voor. | Le gouvernement de communauté préside ces réunions. |
Art. 12septies.In afwijking van de artikelen 2, § 1 en 11, § 1, zijn |
Art. 12septies.Par dérogation aux articles 2, § 1er et 11, § 1er, les |
de comités opgericht krachtens artikel 10 voor de in artikel 12quater | comités créés en vertu de l'article 10 pour les membres du personnel |
bedoelde personeelsleden bevoegd om te onderhandelen over de materies | visés à l'article 12quater sont compétents pour négocier les matières |
vermeld in artikel 11, § 1. » | mentionnées à l'article 11, § 1er. » |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van de wet van 1 september 1980 betreffende | CHAPITRE III. - Modification de la loi du 1er septembre 1980 relative |
de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige | à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du |
personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector te | personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce |
werkgestelde werklozen | secteur |
Art. 9.In het opschrift van de wet van 1 september 1980 betreffende |
Art. 9.Dans l'intitulé de la loi du 1er septembre 1980 relative à |
de toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige | l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du |
personeelsleden van de overheidssector en aan de in die sector | personnel du secteur public et aux chômeurs mis au travail dans ce |
tewerkgestelde werklozen, gewijzigd bij de wet van 7 november 1987, | secteur, modifié par la loi du 7 novembre 1987, les mots « et aux |
worden de woorden « en aan de in die sector tewerkgestelde werklozen » geschrapt. | chômeurs mis au travail dans ce secteur », sont supprimés. |
Art. 10.In artikel 1, eerste lid, littera a), van dezelfde wet, |
Art. 10.A l'article 1er, alinéa 1er, littera a), de la même loi, |
gewijzigd bij de wetten van 6 juli 1989 en 22 juli 1993, worden de | modifié par les lois des 6 juillet 1989 et 22 juillet 1993, les mots « |
woorden « en griffiers » geschrapt. | et les greffiers » sont supprimés. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 15 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 15 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire documenten. - Gedr. St. van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 1458-97/98 : nr. 1. Wetsontwerp; nr. 2. Amendementen; nr. 3. Verslag; nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie; nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 1 en 2 juli 1998. Gedr. St. van de Senaat : 1-1045-1997/1998 : nr. 1. Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. - 1-1045-1998/1999 : nr. 2. Amendement; nr. 3. Verslag; nr. 4. Tekst aangenomen door de commissie; nr. 5. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. | (1) Documents parlementaires. - Documents de la Chambre des représentants : 1458-97/98 : n° 1. Projet de loi; n° 2. Amendements; n° 3. Rapport; n° 4. Texte adopté par la commission; n° 5. Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Annales de la Chambre des représentants : 1er et 2 juillet 1998. Documents du Sénat : 1-1045-1997/1998 : n°. 1. Projet transmis par la Chambre des représentants. - 1-1045-1998/1999 : n° 2. Amendement; n° 3. Rapport; n° 4. Texte adopté par la commission; n° 5. Texte adopté en séance plénière et soumis à la Sanction royale. |
Handelingen van de Senaat : 1 en 3 december 1998. | Annales du Sénat : 1er et 3 décembre 1998. |