Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 15/04/1994
← Terug naar "Wet betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Duitse vertaling. - Erratum "
Wet betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Duitse vertaling. - Erratum Loi relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Traduction allemande. - Erratum
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
15 APRIL 1994. - Wet betreffende de bescherming van de bevolking en 15 AVRIL 1994. - Loi relative à la protection de la population et de
van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements
gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. -
Controle. - Duitse vertaling. - Erratum Traduction allemande. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad nr. 294 van 14 oktober 2011 (derde editie), Au Moniteur belge n° 294 du 14 octobre 2011 (troisième édition), pages
bladzijden 63335 tot 63352, moeten de volgende correcties worden 63335 à 63352, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes :
aangebracht : In de Duitse vertaling moet het opschrift "15. APRIL 1994 - Gesetz Dans la traduction allemande, il y a lieu de remplacer l'intitulé "15.
über den Schutz der Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren APRIL 1994 - Gesetz über den Schutz der Bevölkerung und der Umwelt
ionisierender Strahlungen und über die Föderale gegen die Gefahren ionisierender Strahlungen und über die Föderale
Nuklearkontrollbehörde" vervangen worden door "15. APRIL 1994 - Gesetz Nuklearkontrollbehörde" par "15. APRIL 1994 - Gesetz über den Schutz
über den Schutz der Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren der Bevölkerung und der Umwelt gegen die Gefahren ionisierender
ionisierender Strahlungen und über die Föderalagentur für Nuklearkontrolle". Strahlungen und über die Föderalagentur für Nuklearkontrolle".
In de Duitse vertaling van de wet van 15 april 1994 betreffende de Dans la traduction allemande de la loi du 15 avril 1994 relative à la
bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit protection de la population et de l'environnement contre les dangers
ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle worden de woorden
"Föderale Nuklearkontrollbehörde" en "Nuklearkontrollbehörde" de Contrôle nucléaire, les mots "Föderale Nuklearkontrollbehörde" et
respectievelijk vervangen door de woorden "Föderalagentur für "Nuklearkontrollbehörde" sont remplacés respectivement par les mots
Nuklearkontrolle" en het woord "Agentur" en wordt de afkorting "FNKB" "Föderalagentur für Nuklearkontrolle" et le mot "Agentur" et
vervangen door de afkorting "FANK". l'abréviation "FNKB" est remplacée par l'abréviation "FANK".
In de bestaande Duitse vertalingen van de wetten, besluiten en Dans les traductions existantes en langue allemande des lois, arrêtés
omzendbrieven worden de woorden "Föderale Nuklearkontrollbehörde" en et circulaires, les mots "Föderale Nuklearkontrollbehörde" et
"Föderalen Nuklearkontrollbehörde" vervangen door de woorden "Föderalen Nuklearkontrollbehörde" sont remplacés par les mots
"Föderalagentur für Nuklearkontrolle", wordt het woord "Föderalagentur für Nuklearkontrolle", le mot "Nuklearkontrollbehörde"
"Nuklearkontrollbehörde" vervangen door het woord "Agentur" en wordt est remplacé par le mot "Agentur" et l'abréviation "FNKB" est
de afkorting "FNKB" vervangen door de afkorting "FANK". remplacée par l'abréviation "FANK".
^