Wet betreffende de meerwaarden bij vervreemding van bedrijfsvoertuigen | Loi concernant les plus-values à l'occasion de l'aliénation de véhicules d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
14 JANUARI 2003. - Wet betreffende de meerwaarden bij vervreemding van | 14 JANVIER 2003. - Loi concernant les plus-values à l'occasion de |
bedrijfsvoertuigen (1) | l'aliénation de véhicules d'entreprise (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adoptés et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt een artikel 44bis ingevoegd luidende : |
Art. 2.Un article 44bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code des impôts sur les revenus 1992 : |
« Art. 44bis.§ 1. De meerwaarden die in de in het tweede lid bedoelde |
« Art. 44bis.§ 1er. Les plus-values qui sont réalisées sur les |
omstandigheden op bedrijfsvoertuigen zijn verwezenlijkt, worden | véhicules d'entreprise dans les circonstances visées à l'alinéa 2 sont |
volledig vrijgesteld wanneer een bedrag gelijk aan de verkregen | entièrement exonérées, lorsqu'un montant égal à l'indemnité ou à la |
schadevergoeding of de verkoopwaarde wordt herbelegd op de wijze en | valeur de réalisation est remployé de la manière et dans les délais |
binnen de termijn als hierna gesteld. | indiqués ci-après. |
De meerwaarden moeten zijn verwezenlijkt : | Les plus-values doivent être réalisées : |
1° naar aanleiding van een schadegeval, een opeising in eigendom of | 1° à l'occasion d'un sinistre, d'une réquisition en propriété ou d'un |
een andere gelijkaardige gebeurtenis, of | autre événement analogue, ou |
2° bij een niet in het 1° vermelde vervreemding van | 2° à l'occasion d'une aliénation non visée au 1° de véhicules |
bedrijfsvoertuigen, voor zover de vervreemde bedrijfsvoertuigen sedert | d'entreprise, pour autant que les véhicules aliénés aient la nature |
meer dan 3 jaar vóór hun vervreemding de aard van vaste activa hadden. | d'immobilisation depuis plus de 3 ans au moment de leur aliénation. |
Onder bedrijfsvoertuigen moet worden verstaan : | Par véhicules d'entreprise, on entend : |
a) voertuigen aangewend voor bezoldigd personenvervoer, met name | a) les véhicules affectés au transport rémunéré de personnes, |
autobussen, autocars en de autovoertuigen die uitsluitend worden | notamment les autobus, les autocars et les voitures affectées |
aangewend hetzij tot een taxidienst, hetzij tot verhuring met | exclusivement soit à un service de taxi, soit à la location avec |
bestuurder; | chauffeur; |
b) voertuigen aangewend voor goederenvervoer, met name trekkers en | b) les véhicules affectés au transport de biens, notamment les |
vrachtwagens, en aanhangwagens en opleggers met een maximum toegelaten | tracteurs et camions, et les remorques et semi-remorques avec un poids |
massa van minstens 4 ton. | maximal admis d'au moins 4 tonnes. |
§ 2. De herbelegging moet gebeuren in bedrijfsvoertuigen die zijn | § 2. Le remploi doit revêtir la forme de véhicules d'entreprise visés |
bedoeld in § 1, derde lid, die beantwoorden aan de ecologische normen | au § 1er, alinéa 3, qui correspondent aux normes écologiques |
bepaald door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | déterminées par le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et |
Ministerraad en die in België voor het uitoefenen van de | qui sont utilisés en Belgique pour l'exercice de l'activité |
beroepswerkzaamheid worden gebruikt. | professionnelle. |
§ 3. De herbelegging moet uiterlijk bij de stopzetting van de | § 3. Le remploi doit être effectué au plus tard à la cessation de |
beroepswerkzaamheid gebeuren en binnen een termijn : | l'activité professionnelle et dans un délai : |
1° van 1 jaar na het verstrijken van het belastbare tijdperk waarin de | 1° expirant 1 an après la fin de la période imposable de perception de |
schadeloosstelling is ontvangen, voor meerwaarden vermeld in § 1, tweede lid, 1°. | l'indemnité s'il s'agit de plus-values visées au § 1er, alinéa 2, 1°; |
2° van 2 jaar vanaf de eerste dag van het kalenderjaar waarin de | 2° de 2 ans prenant cours le premier jour de l'année civile de |
meerwaarden vermeld in § 1, tweede lid, 2°, zijn verwezenlijkt. | réalisation des plus-values visées au § 1er, alinéa 2, 2°. |
§ 4. Om de in § 1, eerste lid, vermelde vrijstelling te kunnen | § 4. Pour pouvoir bénéficier de l'exonération visée au § 1er, alinéa 1er, |
genieten, moet de belastingplichtige bij zijn aangifte in de | le contribuable est tenu de joindre un relevé conforme au modèle |
inkomstenbelastingen vanaf het aanslagjaar dat is verbonden aan het | arrêté par le ministre des Finances ou son délégué, à la déclaration |
belastbare tijdperk van de verwezenlijking van de meerwaarde en tot | aux impôts sur les revenus à partir de l'exercice d'imposition |
het aanslagjaar dat is verbonden aan het belastbare tijdperk waarin de | afférent à la période imposable de réalisation de la plus-value et |
herbeleggingstermijn is verstreken, een opgave voegen waarvan het | jusqu'à l'exercice d'imposition afférent à la période imposable dans |
model door de minister van Financiën of zijn afgevaardigde wordt | laquelle le délai de remploi est venu à expiration. |
vastgesteld. | |
§ 5. Indien niet wordt herbelegd op de wijze en binnen de termijnen | § 5. A défaut de remploi dans les formes et délais prévus aux §§ 2 et |
gesteld in §§ 2 en 3 wordt de verwezenlijkte meerwaarde aangemerkt als | 3, la plus-value réalisée est considérée comme un revenu de la période |
een inkomen van het belastbare tijdperk waarin de herbeleggingstermijn | imposable pendant laquelle le délai de remploi est venu à expiration. |
verstreken is. In dat geval is artikel 47 niet van toepassing. ». | Dans ce cas, l'article 47 n'est pas applicable. ». |
Art. 3.In artikel 46, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 3.A l'article 46, du même Code, modifié par les lois des 28 |
van 28 juli 1992, 21 december 1994, 30 januari 1996, 16 april 1997 en | juillet 1992, 21 décembre 1994, 30 janvier 1996, 16 avril 1997 et 22 |
22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2, tweede lid, worden de woorden « in de artikelen 44, 45, 47, | 1° dans le § 2, alinéa 2, les mots « des articles 44, 45, 47, 48 et |
48 en 361 tot 363 » vervangen door de woorden « in de artikelen 44, | 361 à 363 » sont remplacés par les mots « des articles 44, 44bis, 45, |
44bis, 45, 47, 48 en 361 tot 363 »; | 47, 48 et 361 à 363 »; |
2° in § 2, derde lid, worden de woorden « vermeld in artikel 47 » | 2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « visés à l'article 47 » sont |
vervangen door de woorden « vermeld in de artikelen 44bis en 47 ». | remplacés par les mots « visés aux articles 44bis et 47 ». |
Art. 4.In artikel 47 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij het |
Art. 4.A l'article 47 du même Code, modifié par l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 december 1996 en bij de wet van 22 december | décembre 1996 et par la loi du 22 décembre 1998, sont apportées les |
1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 1, eerste lid, worden de woorden « ingevolge artikel 44, § 1, | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « en vertu de l'article 44, § 1er, |
2°, en § 2, » vervangen door de woorden « ingevolge de artikelen 44, § | 2°, et § 2, » sont remplacés par les mots « en vertu des articles 44, |
1, 2°, en § 2, en 44bis. »; | § 1er, 2°, et § 2, et 44bis, »; |
2° de Nederlandstalige tekst van § 3, 1° wordt vervangen als volgt : | 2° le texte néerlandais du § 3, 1°, est remplacé comme suit : |
« 1° die verstrijkt na 3 jaar volgend op het einde van het belastbare | « 1° die verstrijkt na 3 jaar volgend op het einde van het belastbare |
tijdperk waarin de schadeloosstelling is ontvangen, voor meerwaarden | tijdperk waarin de schadeloosstelling is ontvangen, voor meerwaarden |
vermeld in § 1, 1°; ». | vermeld in § 1, 1°; ». |
Art. 5.In artikel 190 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 5.A l'article 190 du même Code, modifié par la loi du 22 |
22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid worden de woorden « in de artikelen 44, §§ 1 en | 1° dans l'alinéa 1er, les mots « aux articles 44, §§ 1er et 3, 45, 46, |
3, 45, 46, § 1, eerste lid, 2°, en 47 » vervangen door de woorden « in | § 1er, alinéa 1er, 2°, et 47 » sont remplacés par les mots « aux |
de artikelen 44, §§ 1 en 3, 44bis, 45, 46, § 1, eerste lid, 2°, en 47 | articles 44, §§ 1er et 3, 44bis, 45, 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, et 47 |
»; | »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « in de artikelen 44, §§ 1 en 3 | 2° dans l'alinéa 2, les mots « aux articles 44, §§ 1er et 3 et 47 » |
en 47 » vervangen door de woorden « in de artikelen 44, §§ 1 en 3, | sont remplacés par les mots « aux articles 44, §§ 1er et 3, 44bis et |
44bis en 47 ». | 47 ». |
Art. 6.In artikel 231 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 6.A l'article 231 du même Code, modifié par les lois du 28 |
van 28 juli 1992, 21 december 1994, 30 januari 1996, 16 april 1997 en | juillet 1992, 21 décembre 1994, 30 janvier 1996, 16 avril 1997 et 22 |
22 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2, vijfde lid, worden de woorden « vermeld in artikel 47 » | 1° dans le § 2, alinéa 5, les mots « visés à l'article 47 » sont |
vervangen door de woorden « vermeld in de artikelen 44bis en 47 »; | remplacés par les mots « visés aux articles 44bis et 47 »; |
2° in § 3, vierde lid, worden de woorden « in de artikelen 44, 45, 47, | 2° dans le § 3, alinéa 4, les mots « des articles 44, 45, 47, 48 et |
48 en 361 tot 363 » vervangen door de woorden « in de artikelen 44, | 361 à 363 » sont remplacés par les mots « des articles 44, 44bis, 45, |
44bis, 45, 47, 48 en 361 tot 363 »; | 47, 48 et 361 à 363 »; |
3° in § 3, vijfde lid, worden de woorden « vermeld in artikel 47 » | 3° dans le § 3, alinéa 5, les mots « visés à l'article 47 » sont |
respectievelijk vervangen door de woorden « vermeld in de artikelen 44bis en 47 ». | remplacés par les mots « visés aux articles 44bis et 47 ». |
Art. 7.In artikel 416, eerste lid van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 7.Dans l'article 416, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
bij de wet van 2 augustus 2002, worden de woorden « met de krachtens | loi du 2 août 2002, les mots « aux plus values imposables en vertu de |
artikel 47, § 6, belastbaar geworden meerwaarden » vervangen door de | l'article 47, § 6, » sont remplacés par les mots « aux plus-values |
woorden « met de krachtens artikel 44bis, § 5, of 47, § 6, belastbaar | imposables en vertu de l'article 44bis, § 5, ou 47, § 6, ». |
geworden meerwaarden ». Art. 8.De Koning bepaalt, bij een na overleg in de Ministerraad |
Art. 8.Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la |
vastgesteld besluit, de datum van inwerkingtreding van deze wet. | date d'entrée en vigueur de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 14 januari 2003. | Donnée à Bruxelles, le 14 janvier 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-1973 - 2001/2002 : | 50-1973 - 2001/2002 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
50-1973 - 2002/2003 : | 50-1973 - 2002/2003 : |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 3 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 6 en 7 november 2002. | Compte rendu intégral : 6 et 7 novembre 2002. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-1340 - 2002/2003 : | 2-1340 - 2002/2003 : |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Amendementen. | N° 4 : Amendements. |
Nr. 5 : Beslissing om niet te amenderen. | N° 5 : Décision de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat : 19 december 2002. | Annales du Sénat : 19 décembre 2002. |