Wet met betrekking tot de rechtspleging voor het Hof van Cassatie in strafzaken | Loi relative à la procédure devant la Cour de Cassation en matière pénale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 14 FEBRUARI 2014. - Wet met betrekking tot de rechtspleging voor het Hof van Cassatie in strafzaken (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 14 FEVRIER 2014. - Loi relative à la procédure devant la Cour de Cassation en matière pénale (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van strafvordering | CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle |
Art. 2.Artikel 251 van het Wetboek van strafvordering, hersteld bij |
Art. 2.L'article 251 du Code d'instruction criminelle, rétabli par la |
de wet van 21 december 2009, wordt opgeheven. | loi du 21 décembre 2009, est abrogé. |
Art. 3.Artikel 252 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 21 |
Art. 3.L'article 252 du même Code, rétabli par la loi du 21 décembre |
december 2009, wordt opgeheven. | 2009, est abrogé. |
Art. 4.Artikel 253 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 21 |
Art. 4.L'article 253 du même Code, rétabli par la loi du 21 décembre |
december 2009, wordt opgeheven. | 2009, est abrogé. |
Art. 5.Artikel 291 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 21 |
Art. 5.L'article 291 du même Code, remplacé par la loi du 21 décembre |
december 2009, wordt opgeheven. | 2009, est abrogé. |
Art. 6.In artikel 337, derde lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen |
Art. 6.Dans l'article 337, alinéa 3, du même Code, remplacé par la |
bij de wet van 21 december 2009, worden de woorden ", bedoeld in artikel 359" opgeheven. | loi du 21 décembre 2009, les mots "visé à l'article 359" sont abrogés. |
Art. 7.In artikel 359 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 7.Dans l'article 359 du même Code, remplacé par la loi du 21 |
21 december 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 2009, sont apportées les modifications suivantes : |
1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
"De veroordeelde heeft vijftien dagen na de dag waarop het arrest op | "Le condamné a quinze jours après celui où l'arrêt a été prononcé |
tegenspraak is uitgesproken, om ter griffie te verklaren dat hij een | contradictoirement pour déclarer au greffe qu'il se pourvoit en |
eis tot cassatie instelt."; | cassation."; |
2° in het vierde lid worden de woorden "tot de ontvangst van het | 2° à l'alinéa 4, les mots "jusqu'à la réception de l'arrêt de la Cour |
arrest van het Hof van Cassatie" vervangen door de woorden "tot de | de Cassation" sont remplacés par les mots "jusqu'au prononcé de |
uitspraak van het arrest van het Hof van Cassatie". | l'arrêt de la Cour de Cassation". |
Art. 8.Artikel 407 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 8.L'article 407 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi |
de wet van 22 juni 1976, wordt opgeheven. | du 22 juin 1976, est abrogé. |
Art. 9.In artikel 408, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 9.Dans l'article 408, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
woorden ", van de oudste nietige akte af" opgeheven. | loi du 10 juillet 1967, les mots ", à partir du plus ancien acte nul" |
Art. 10.Artikel 409 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
sont abrogés. Art. 10.L'article 409 du même Code est abrogé. |
Art. 11.Artikel 411 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 411 du même Code est abrogé. |
Art. 12.Artikel 413 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 12.L'article 413 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
de wet van 15 juni 1981, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 15 juin 1981, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 413.Wanneer de beschuldigde of de beklaagde is vrijgesproken, |
" Art. 413.Lorsque l'accusé ou le prévenu aura été acquitté, nul ne |
kan niemand tegen hem de schending of het verzuim aanvoeren van de | pourra se prévaloir contre lui de la violation ou omission des formes |
vormen die voorgeschreven zijn om zijn verdediging te verzekeren." | prescrites pour assurer sa défense." |
Art. 13.Artikel 414 van hetzelfde Wetboek wordt opgeheven. |
Art. 13.L'article 414 du même Code est abrogé. |
Art. 14.Artikel 415 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 14.L'article 415 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, wordt opgeheven. | 1967, est abrogé. |
Art. 15.In boek II, titel III van hetzelfde Wetboek wordt het |
Art. 15.Dans le livre II, titre III, du même Code, l'intitulé du |
opschrift van hoofdstuk II vervangen door wat volgt : | chapitre II est remplacé par ce qui suit : |
"Hoofdstuk II. - Rechtspleging in cassatie". | "Chapitre II. - De la procédure en cassation". |
Art. 16.Artikel 416 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 16.L'article 416 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
de wet van 16 januari 2009, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 16 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 416.De partijen kunnen slechts cassatieberoep instellen indien |
" Art. 416.Les parties ne peuvent former un pourvoi en cassation que |
zij daartoe hoedanigheid en belang hebben.". | si elles ont qualité et intérêt pour le former.". |
Art. 17.Artikel 417 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 17.L'article 417 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
de wet van 20 december 1974, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 20 décembre 1974, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 417.Het openbaar ministerie en de burgerlijke partij kunnen |
" Art. 417.Le ministère public et la partie civile peuvent former un |
cassatieberoep instellen tegen het arrest van | pourvoi en cassation contre l'arrêt de non-lieu.". |
buitenvervolgingstelling.". | |
Art. 18.Artikel 418 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 18.L'article 418 du même Code, modifié en dernier lieu par la |
de wet van 10 juli 1967, wordt vervangen door wat volgt : | loi du 10 juillet 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 418.Enkel tegen gerechtelijke beslissingen in laatste aanleg |
" Art. 418.Seules les décisions judiciaires rendues en dernier ressort |
gewezen kan cassatieberoep worden ingesteld.". | sont susceptibles de pourvoi en cassation.". |
Art. 19.Artikel 419 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
Art. 19.L'article 419 du même Code, abrogé par la loi du 20 juin |
20 juni 1953, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1953, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 419.Niemand kan een tweede maal cassatieberoep instellen tegen |
" Art. 419.Nul ne peut se pourvoir en cassation une seconde fois |
dezelfde beslissing, behoudens in de gevallen waarin de wet voorziet.". | contre la même décision, sauf dans les cas prévus par la loi.". |
Art. 20.Artikel 420 van hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet van 10 |
Art. 20.L'article 420 du même Code, rétabli par la loi du 10 octobre |
oktober 1967, wordt vervangen door wat volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 420.Tegen de voorbereidende beslissingen en beslissingen van |
" Art. 420.Le pourvoi en cassation contre les décisions préparatoires |
onderzoek, zelfs al zijn die zonder voorbehoud ten uitvoer gelegd, kan | et d'instruction n'est ouvert qu'après l'arrêt ou le jugement |
slechts cassatieberoep worden ingesteld na het eindarrest of het | définitif, même si elles ont été exécutées sans réserve. |
eindvonnis. Er kan niettemin onmiddellijk cassatieberoep worden ingesteld tegen de | Toutefois, il peut être formé un pourvoi en cassation immédiat contre |
beslissingen : | les décisions : |
1° inzake bevoegdheid; | 1° sur la compétence; |
2° met toepassing van de artikelen 135, 235bis en 235ter; | 2° en application des articles 135, 235bis et 235ter; |
3° die inzake de burgerlijke rechtsvordering uitspraak doen over het | 3° relatives à l'action civile qui statuent sur le principe d'une |
beginsel van aansprakelijkheid; | responsabilité; |
4° die, overeenkomstig artikel 524bis, § 1, uitspraak doen over de | 4° qui, conformément à l'article 524bis, § 1er, statuent sur l'action |
strafvordering en een bijzonder onderzoek naar vermogensvoordelen | publique et ordonnent une enquête particulière sur les avantages |
bevelen.". | patrimoniaux.". |
Art. 21.Artikel 420bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 21.L'article 420bis du même Code, inséré par la loi du 10 |
van 10 oktober 1967 en gewijzigd bij de wet van 14 november 2000, wordt opgeheven. | octobre 1967 et modifié par la loi du 14 novembre 2000, est abrogé. |
Art. 22.Artikel 420ter van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet |
Art. 22.L'article 420ter du même Code, inséré par la loi du 10 |
van 10 oktober 1967 en gewijzigd bij de wet van 14 november 2000, wordt opgeheven. | octobre 1967 et modifié par la loi du 14 novembre 2000, est abrogé. |
Art. 23.Artikel 421 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
Art. 23.L'article 421 du même Code, abrogé par la loi du 12 février |
12 februari 2003, wordt hersteld in de volgende lezing : | 2003, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 421.De procureur-generaal bij het hof van beroep en de andere |
" Art. 421.Le procureur général près la cour d'appel et les autres |
partijen kunnen cassatieberoep instellen tegen het arrest van | parties peuvent former un pourvoi en cassation contre l'arrêt de |
verwijzing naar het hof van assisen. | renvoi à la cour d'assises. |
Op straffe van verval moet de verklaring de reden van de voorziening | A peine de déchéance, la déclaration doit préciser le motif du |
preciseren. | pourvoi. |
Zonder afbreuk van de beslissing genomen inzake de bevoegdheid, kan | Sans préjudice de la décision rendue sur la compétence, le pourvoi en |
het cassatieberoep alleen worden ingesteld in de volgende gevallen : | cassation ne peut être formé que dans les cas suivants : |
1° wanneer het feit geen misdaad is volgens de wet; | 1° si le fait n'est pas qualifié crime par la loi; |
2° wanneer het openbaar ministerie niet is gehoord; | 2° si le ministère public n'a pas été entendu; |
3° wanneer het arrest niet is gewezen door het bij de wet bepaalde | 3° si l'arrêt n'a pas été rendu par le nombre de juges fixé par la |
aantal rechters; | loi; |
4° wanneer de in artikel 223 voorgeschreven regels van de tegenspraak niet werden nageleefd; | 4° si les règles de la procédure contradictoire prévues à l'article 223 n'ont pas été respectées; |
5° wanneer de wettelijke voorschriften betreffende het gebruik van | 5° si les dispositions légales relatives à l'emploi des langues en |
talen in gerechtszaken niet werden nageleefd. | matière judiciaire n'ont pas été observées. |
Zodra de griffier de verklaring ontvangen heeft, doet de | Aussitôt que le greffier a reçu la déclaration, l'expédition de |
procureur-generaal bij het hof van beroep een uitgifte van het arrest | l'arrêt est transmise par le procureur général près la cour d'appel au |
toekomen aan de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie dat | procureur général près la Cour de Cassation, laquelle est tenue de se |
gehouden is, met voorrang boven alle andere zaken, uitspraak te | prononcer toutes affaires cessantes.". |
doen.". Art. 24.Artikel 422 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 24.L'article 422 du même Code, modifié par la loi du 15 juin |
15 juni 1981, wordt vervangen door wat volgt : | 1981, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 422.Wanneer de uitgesproken straf dezelfde is als die welke |
" Art. 422.Lorsque la peine prononcée est la même que celle portée par |
bepaald is door de op het misdrijf toepasselijke wet, kan niemand de | la loi qui s'applique à l'infraction, nul ne peut demander la |
vernietiging van het arrest of vonnis vragen, op grond van het enig | cassation de l'arrêt ou du jugement au seul motif qu'il y a eu erreur |
middel dat bij de vermelding van de tekst van de wet een vergissing is | dans la citation du texte de la loi.". |
begaan.". Art. 25.Artikel 423 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 25.L'article 423 du même Code, remplacé par la loi du 20 juin |
20 juni 1953 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 26 juni 2000, | 1953 et modifié en dernier lieu par la loi du 26 juin 2000, est |
wordt vervangen door wat volgt : | remplacé par ce qui suit : |
" Art. 423.Behoudens wanneer de wet een andere termijn bepaalt, moet |
" Art. 423.Sauf dans les cas où la loi établit un autre délai, la |
de verklaring van cassatieberoep worden gedaan binnen vijftien dagen | déclaration de pourvoi en cassation est faite dans les quinze jours du |
na de uitspraak van de bestreden beslissing.". | prononcé de la décision attaquée.". |
Art. 26.Artikel 424 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 26.L'article 424 du même Code, remplacé par la loi du 20 juin |
20 juni 1953, wordt vervangen door wat volgt : | 1953, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 424.Wanneer de beslissing bij verstek is gewezen en vatbaar is |
" Art. 424.Si la décision a été rendue par défaut et est susceptible |
voor verzet, neemt de termijn om beroep in cassatie in te stellen een | d'opposition, le délai pour se pourvoir en cassation commence à courir |
aanvang bij het verstrijken van de termijn voor verzet of, wanneer de | à l'expiration du délai d'opposition ou, lorsque la décision a été |
beslissing bij verstek is gewezen ten aanzien van de beklaagde of de | rendue par défaut à l'égard du prévenu ou de l'accusé, après |
beschuldigde, na het verstrijken van de gewone termijnen van verzet. | l'expiration des délais ordinaires d'opposition. Le pourvoi en |
Het beroep in cassatie moet worden ingesteld binnen vijftien dagen na | cassation doit être formé dans les quinze jours qui suivent |
het verstrijken van die termijnen.". | l'expiration de ces délais.". |
Art. 27.Artikel 425 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 27.L'article 425 du même Code, remplacé par la loi du 20 juin |
20 juni 1953 en gewijzigd bij de wet van 6 mei 1997, wordt vervangen | 1953 et modifié par la loi du 6 mai 1997, est remplacé par ce qui suit |
als volgt : | : |
" Art. 425.§ 1. Onverminderd § 2, wordt de verklaring van |
" Art. 425.§ 1er. Sans préjudice du § 2, la déclaration de pourvoi est |
cassatieberoep gedaan door het openbaar ministerie of de advocaat op | faite par le ministère public ou l'avocat au greffe de la juridiction |
de griffie van het gerecht dat de bestreden beslissing heeft gewezen. | qui a rendu la décision attaquée. Elle est signée par le ministère |
Zij wordt getekend door het openbaar ministerie of de advocaat en door | public ou l'avocat ainsi que par le greffier et inscrite dans le registre destiné à cet effet. |
de griffier en ingeschreven in het daartoe bestemd register. | L'avocat doit être titulaire d'une attestation de formation en |
De advocaat moet houder zijn van een getuigschrift van een opleiding | |
in cassatieprocedures als bedoeld in boek II, titel III. De Koning | procédure en cassation visée par le livre II, titre III. Le Roi fixe |
bepaalt de vereisten waaraan de opleiding moet voldoen. | les critères auxquels la formation doit répondre. |
§ 2. Indien in een zelfde zaak een partij tegelijkertijd | § 2. Si, dans la même cause, une partie se pourvoit en cassation en |
cassatieberoep instelt tegen een eindbeslissing en tegen een of meer | même temps contre la décision définitive et contre une ou plusieurs |
voorbereidende beslissingen en beslissingen van onderzoek, gewezen | décisions préparatoires et d'instruction rendues par d'autres |
door andere gerechten dan het gerecht dat de eindbeslissing nam, | juridictions que celle qui a rendu la décision définitive, les |
worden de verklaringen van cassatieberoep gedaan op de griffie van dit | déclarations de pourvoi en cassation sont faites au greffe de cette |
laatste gerecht. | dernière juridiction. |
De griffier die van de verklaringen van cassatieberoep akte verleend | Le greffier qui a donné acte des déclarations de pourvoi en cassation |
heeft, bezorgt, binnen vierentwintig uur, een uitgifte van de | transmet, dans les vingt-quatre heures, une expédition de celles qui |
verklaringen van cassatieberoep tegen de voorbereidende beslissingen | sont faites contre les décisions préparatoires et d'instruction, aux |
en beslissingen van onderzoek, aan de griffiers van die andere | greffiers de ces autres juridictions, qui les transcrivent, sans |
gerechten, die deze onverwijld overschrijven in de daartoe bestemde | délai, dans les registres destinés à cet effet. |
registers. § 3. Het register waarin de verklaring wordt ingeschreven, is openbaar | § 3. Le registre dans lequel est inscrite la déclaration est public, |
en eenieder die een rechtmatig belang heeft, heeft het recht zich | et toute personne qui a un intérêt légitime a le droit de s'en faire |
daaruit uittreksels te doen afgeven.". | délivrer des extraits.". |
Art. 28.Artikel 426 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 28.L'article 426 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, wordt vervangen door wat volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 426.De verklaring van cassatieberoep door de advocaat die |
" Art. 426.La déclaration de pourvoi faite par avocat, titulaire de |
houder is van het in artikel 425, § 1, tweede lid, bedoelde | l'attestation visée à l'article 425, § 1er, alinéa 2, pour des |
getuigschrift, voor personen die opgesloten zijn in een | |
strafinrichting of geïnterneerd zijn in een inrichting bepaald in de | personnes détenues dans un établissement pénitentiaire ou internées |
wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis, kan gedaan worden bij de bestuurder van deze instelling of hun gemachtigde. Zij is getekend door de advocaat. Deze verklaring heeft dezelfde uitwerking als die gedaan ter griffie. Daarvan wordt proces-verbaal opgemaakt in een daartoe bestemd register. De bestuurder bericht hiervan onmiddellijk de bevoegde griffier en bezorgt hem binnen vierentwintig uur een uitgifte van het proces-verbaal. De griffier schrijft het bericht en het proces-verbaal onverwijld over in het daartoe bestemd register. Dit artikel is niet van toepassing op het cassatieberoep ingesteld | dans un établissement prévu par la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental, peut être faite au directeur de cet établissement ou à son délégué. Elle est signée par l'avocat. Cette déclaration a les mêmes effets que celles reçues au greffe. Il en est dressé procès-verbal dans un registre destiné à cette fin. Le directeur en avise immédiatement le greffier compétent et lui transmet, dans les vingt-quatre heures, une expédition du procès-verbal. Le greffier transcrit, sans délai, l'avis et le procès-verbal dans le registre destiné à cet effet. Le présent article n'est pas applicable au pourvoi en cassation formé |
overeenkomstig artikel 31 van de wet van 20 juli 1990 betreffende de | conformément à l'article 31 de la loi du 20 juillet 1990 relative à la |
voorlopige hechtenis.". | détention préventive.". |
Art. 29.Artikel 427 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat volgt : " Art. 427.De partij die cassatieberoep instelt, moet het cassatieberoep laten betekenen aan de partij tegen wie het gericht is. De vervolgde persoon is daartoe evenwel enkel verplicht in zoverre zijn cassatieberoep gericht is tegen de beslissing over de tegen hem ingestelde burgerlijke rechtsvordering. Het exploot van betekening moet binnen de termijnen voorzien in artikel 429 neergelegd worden bij de griffie van het Hof van Cassatie. De betekening van het cassatieberoep van het openbaar ministerie aan de gedetineerde of aan de geïnterneerde kan geschieden door de bestuurder van de strafinrichting of van de inrichting waar de betrokkene geïnterneerd is of door zijn gemachtigde.". |
Art. 29.L'article 427 du même Code est remplacé par ce qui suit : " Art. 427.La partie qui se pourvoit en cassation doit faire signifier son pourvoi à la partie contre laquelle il est dirigé. Toutefois, la personne poursuivie n'y est tenue qu'en tant qu'elle se pourvoit contre la décision rendue sur l'action civile exercée contre elle. L'exploit de signification doit être déposé au greffe de la Cour de Cassation dans les délais fixés par l'article 429. La signification du pourvoi en cassation du ministère public peut être faite au détenu ou à l'interné par le directeur de l'établissement pénitentiaire ou de l'établissement où l'intéressé est interné ou par son délégué.". |
Art. 30.Artikel 428 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
Art. 30.L'article 428 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
volgt : " Art. 428.Gedurende de vijftien dagen bedoeld in de artikelen 423 en |
" Art. 428.Pendant les quinze jours visés aux articles 423 et 424 et, |
424 en, indien cassatieberoep werd ingesteld, tot de uitspraak van het | s'il y a eu pourvoi en cassation, jusqu'au prononcé de l'arrêt de la |
arrest van het Hof van Cassatie, is de tenuitvoerlegging van de | Cour de Cassation, il est sursis à l'exécution de la décision |
bestreden beslissing geschorst. | attaquée. |
De beslissing over de strafvordering, buiten die van veroordeling, | Toutefois, la décision sur l'action publique, autre que celle qui |
vrijspraak of ontslag van rechtsvervolging, alsook de beslissing over | porte condamnation, acquittement ou absolution, et la décision sur |
de burgerlijke rechtsvordering kunnen evenwel niettegenstaande het | l'action civile peuvent être exécutées provisoirement, nonobstant le |
cassatieberoep, bij voorraad ten uitvoer gelegd worden, indien de | pourvoi en cassation, si les juges qui les ont rendues en ont ainsi |
rechters die ze genomen hebben aldus bij een bijzonder met redenen | décidé par une ordonnance spécialement motivée.". |
omklede beschikking hebben beslist.". | |
Art. 31.Artikel 429 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 31.L'article 429 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, wordt vervangen door wat volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 429.Behalve het openbaar ministerie kan de eiser in cassatie |
" Art. 429.Hormis le ministère public, le demandeur en cassation ne |
zijn middelen slechts aanvoeren in een memorie die ondertekend is door | peut indiquer ses moyens que dans un mémoire signé par un avocat, |
een advocaat die houder is van het in artikel 425, § 1, tweede lid, | titulaire de l'attestation visée à l'article 425, § 1er, alinéa 2, et |
bedoelde getuigschrift en die hij uiterlijk vijftien dagen voor de | remis au greffe de la Cour de Cassation, quinze jours au plus tard |
terechtzitting ter griffie van het Hof van Cassatie doet toekomen. | avant l'audience. |
Na verloop van twee maanden die volgen op de verklaring van | Il ne peut toutefois produire de mémoires ou de pièces autres que les |
cassatieberoep, mag hij evenwel geen memories of stukken meer | |
indienen, met uitzondering van akten van afstand of hervatting van het | désistements, les actes de reprise d'instance, les actes qui révèlent |
geding, akten waaruit blijkt dat het cassatieberoep doelloos is | que le pourvoi est devenu sans objet et les notes visées à l'article |
geworden en de noten bedoeld in artikel 1107 van het Gerechtelijk Wetboek. De verweerder in cassatie kan zijn antwoord slechts aanvoeren in een memorie die ondertekend is door een advocaat die houder is van het in artikel 425, § 1, tweede lid, bedoelde getuigschrift en die hij uiterlijk acht dagen voor de terechtzitting ter griffie van het Hof van Cassatie doet toekomen. Behoudens de uitzondering bedoeld in artikel 427, eerste lid, wordt de memorie van de eiser per aangetekende brief of, op de door de Koning bepaalde wijze, langs elektronische weg, ter kennis gebracht van de partij waartegen het beroep gericht is en brengt de verweerder hem zijn memorie van antwoord op dezelfde wijze ter kennis. Het bewijs van verzending wordt ter griffie neergelegd binnen de in het eerste tot derde lid bedoelde termijnen. Deze vormvereisten zijn voorgeschreven op straffe van onontvankelijkheid. | 1107 du Code judiciaire, après les deux mois qui suivent la déclaration de pourvoi en cassation. Le défendeur en cassation ne peut indiquer sa réponse que dans un mémoire signé par un avocat, titulaire de l'attestation visée à l'article 425, § 1er, alinéa 2 et remis au greffe de la Cour de Cassation, au plus tard huit jours avant l'audience. Sauf l'exception visée à l'article 427, alinéa 1er, le mémoire du demandeur est communiqué par courrier recommandé ou, dans les conditions fixées par le Roi, par voie électronique à la partie contre laquelle le pourvoi est dirigé et le défendeur lui communique de la même manière son mémoire en réponse. La preuve de l'envoi est déposée au greffe dans les délais prévus aux alinéas 1er à 3. Ces formalités sont prescrites à peine d'irrecevabilité. |
De griffier stelt de ontvangst vast van memories of stukken met de | Le greffier constate la remise par les parties de mémoires ou de |
vermelding van de datum van ontvangst. | pièces en indiquant la date de réception. |
Hij bezorgt de indiener een ontvangstbewijs indien die dit vraagt.". | Il délivre récépissé au déposant s'il en est requis.". |
Art. 32.Artikel 430 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 32.L'article 430 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 430.De griffier van het gerecht dat de bestreden beslissing |
" Art. 430.Le greffier de la juridiction ayant rendu la décision |
heeft gewezen, bezorgt het openbaar ministerie onverwijld de | attaquée fait parvenir sans délai au ministère public les pièces du |
processtukken en de uitgifte van de bestreden beslissing. | procès et l'expédition de la décision attaquée. |
Hij maakt daarvan vooraf en kosteloos een inventaris en voegt die bij | Il en rédige au préalable et sans frais un inventaire et le joint au |
het dossier.". | dossier.". |
Art. 33.Artikel 431 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
Art. 33.L'article 431 du même Code est remplacé par ce qui suit : |
volgt : " Art. 431.Het openbaar ministerie bij het hof of de rechtbank die de |
" Art. 431.Le ministère public près la cour ou le tribunal qui a rendu |
bestreden beslissing heeft gewezen, bezorgt het dossier onverwijld aan | la décision attaquée remet sans délai le dossier au procureur général |
de procureur- generaal bij het Hof van Cassatie. Deze bezorgt het aan | près la Cour de Cassation. Celui-ci le transmet au greffier de la Cour |
de griffier van het Hof van Cassatie, die de zaak onmiddellijk op de | de Cassation, qui inscrit immédiatement la cause au rôle général.". |
algemene rol inschrijft.". | |
Art. 34.Artikel 432 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
Art. 34.L'article 432 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 432.De rechtspleging wordt vervolgens geregeld zoals bepaald is |
" Art. 432.La procédure est ensuite réglée ainsi qu'il est prévu aux |
in de artikelen 1104 tot 1106, eerste lid, en 1107 tot 1109, van het | articles 1104 à 1106, alinéa 1er, et 1107 à 1109, du Code judiciaire. |
Gerechtelijk Wetboek. Van de dagbepaling bedoeld in artikel 1106, | Excepté lorsque la Cour de Cassation doit statuer en urgence, l'avocat |
eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, geeft de griffier tenminste | ou le défendeur non représenté est averti de la fixation visée à |
vijftien dagen voor de zitting, behoudens wanneer het Hof van Cassatie | |
spoedeisend uitspraak moet doen, kennis aan de advocaat of aan de niet | l'article 1106, alinéa 1er, du Code judiciaire, par les soins du |
vertegenwoordigde verweerder. In andere dringende gevallen kan de | greffier, quinze jours au moins avant l'audience. Dans d'autres cas |
eerste voorzitter een verkorting van de termijn toestaan.". | urgents, le premier président peut accorder un abrègement de ce |
Art. 35.Artikel 433 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
délai.". Art. 35.L'article 433 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 433.De niet-toelaatbaarheid van het kennelijk onontvankelijk cassatieberoep, dat doelloos is of waarin geen enkele onwettigheid of onregelmatigheid wordt aangevoerd die tot cassatie kan leiden, kan na eensluidend advies van het openbaar ministerie door beschikking van de afdelingsvoorzitter of van de door de eerste voorzitter aangewezen raadsheer worden uitgesproken. Hij doet uitspraak zonder zitting en zonder de partijen te horen. In de beschikking van niet-toelaatbaarheid wordt de weigering beknopt met redenen omkleed. Zij wordt ter kennis gebracht van de partij die de verklaring doet bij gerechtsbrief of, op de door de Koning bepaalde wijze, langs elektronische weg. Tegen deze beschikking staat geen rechtsmiddel open.". |
" Art. 433.La non admission du pourvoi en cassation manifestement irrecevable, sans objet ou ne dénonçant aucune illégalité ou irrégularité pouvant conduire à la cassation peut, de l'avis conforme du ministère public, être décrétée par ordonnance du président de section ou du conseiller désigné par le premier président. Il statue sans audience et sans entendre les parties. L'ordonnance de non admission motive succinctement le refus. Elle est notifiée au déclarant sous pli judiciaire ou, dans les conditions fixées par le Roi, par voie électronique. Elle n'est susceptible d'aucun recours.". |
Art. 36.Artikel 434 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 36.L'article 434 du même Code, modifié par les lois des 10 |
van 10 juli 1967 en 21 december 2009, wordt vervangen door wat volgt : | juillet 1967 et 21 décembre 2009, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 434.Het Hof van Cassatie verwerpt het cassatieberoep of |
" Art. 434.La Cour de Cassation rejette le pourvoi ou casse la |
vernietigt, geheel of gedeeltelijk, de bestreden beslissing. | décision attaquée, en tout ou en partie. |
Het kan de vernietiging uitbreiden tot de oudste nietige akte.". | Elle peut étendre la cassation jusqu'au plus ancien acte nul.". |
Art. 37.Artikel 435 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
Art. 37.L'article 435 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
volgt : " Art. 435.In geval van vernietiging verwijst het Hof van Cassatie, indien daartoe aanleiding is, de zaak, hetzij naar een gerecht van dezelfde rang als het gerecht dat de vernietigde beslissing heeft gewezen, hetzij naar hetzelfde gerecht, anders samengesteld. Wanneer de vernietiging evenwel enkel het arrest van het hof van assisen betreft in zoverre dit uitspraak doet over de burgerlijke belangen, wordt de zaak verwezen naar een rechtbank van eerste aanleg. De rechters die eerder kennis genomen hebben van de zaak kunnen geen kennis nemen van deze verwijzing. Indien de beslissing vernietigd wordt op grond van onbevoegdheid, verwijst het Hof van Cassatie de zaak naar de rechters die ervan moeten kennisnemen.". |
1967, est remplacé par ce qui suit : " Art. 435.En cas de cassation, la Cour de Cassation renvoie la cause, s'il y a lieu, soit devant une juridiction du même rang que celle qui a rendu la décision cassée, soit devant la même juridiction, autrement composée. Toutefois, si la seule décision cassée est l'arrêt de la cour d'assises statuant sur les intérêts civils, la cause est renvoyée devant un tribunal de première instance. Les juges ayant connu de la cause ne peuvent connaître de ce renvoi. Si la décision attaquée est cassée pour cause d'incompétence, la Cour de Cassation renvoie la cause devant les juges qui doivent en connaître.". |
Art. 38.Artikel 436 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 38.L'article 436 du même Code, remplacé par la loi du 20 juin |
20 juni 1953, wordt vervangen door wat volgt : | 1953, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 436.Indien het arrest vernietigd is omdat het op de misdaad een |
" Art. 436.Si l'arrêt a été annulé pour avoir prononcé une peine autre |
andere straf heeft toegepast dan die welke de wet op zodanige misdaad | |
stelt, wijst het hof van assisen waarnaar de zaak wordt verwezen, op | que celle que la loi applique à la nature du crime, la cour d'assises |
de reeds door de jury gedane schuldigverklaring, zijn arrest | à qui le procès sera renvoyé rendra son arrêt conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 341 en volgende. | articles 341 et suivants, sur la déclaration de culpabilité déjà faite |
Indien het arrest op een andere grond vernietigd is, worden nieuwe | par le jury. Si l'arrêt a été annulé pour autre cause, il sera procédé à de |
debatten gehouden voor het hof van assisen waarnaar de zaak verwezen | nouveaux débats devant la cour d'assises à laquelle le procès sera |
wordt.". | renvoyé.". |
Art. 39.Artikel 437 van hetzelfde Wetboek, opgeheven bij de wet van |
Art. 39.L'article 437 du même Code, abrogé par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, wordt hersteld in de volgende lezing : | 1967, est rétabli dans la rédaction suivante : |
" Art. 437.De beschuldigde wiens veroordeling vernietigd is en die een |
" Art. 437.L'accusé dont la condamnation aura été annulée, et qui |
nieuwe criminele berechting moet ondergaan, wordt, hetzij in staat van | devra subir un nouveau jugement au criminel, sera traduit soit en état |
hechtenis, hetzij ter uitvoering van de beschikking tot | d'arrestation, soit en exécution de l'ordonnance de prise de corps, |
gevangenneming, gebracht voor de kamer van inbeschuldigingstelling of | devant la chambre des mises en accusation ou la cour d'assises à qui |
het hof van assisen, waarnaar zijn zaak verwezen wordt.". | son procès sera renvoyé.". |
Art. 40.Artikel 438 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat volgt : |
Art. 40.L'article 438 du même Code, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 438.De partij wier cassatieberoep wordt verworpen, wordt |
" Art. 438.La partie qui succombe est condamnée aux frais. |
veroordeeld in de kosten. | |
Wanneer cassatie met verwijzing wordt uitgesproken worden de kosten | Lorsque la cassation est prononcée avec renvoi, les frais sont |
aangehouden en wordt hierover beslist door de verwijzingsrechter.". | réservés et il est statué sur ceux-ci par le juge de renvoi.". |
Art. 41.Artikel 440 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 41.L'article 440 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
10 juli 1967, wordt vervangen door wat volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 440.Wanneer na een eerste vernietiging, de tweede beslissing |
" Art. 440.Lorsque, après une première cassation, la seconde décision |
over de zaak met dezelfde middelen wordt bestreden, wordt gehandeld | sur le fond est attaquée par les mêmes moyens, il est procédé |
overeenkomstig de artikelen 1119 tot 1121 van het Gerechtelijk | conformément aux articles 1119 à 1121 du Code judiciaire.". |
Wetboek.". Art. 42.In artikel 441 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 42.Dans l'article 441 du même Code, modifié par la loi du 10 |
van 10 juli 1967, worden de woorden "en de officieren van politie of | juillet 1967, les mots ", et les officiers de police ou les juges |
de rechters kunnen, indien daartoe grond bestaat, vervolgd worden op | poursuivis, s'il y a lieu, de la manière exprimée au chapitre III du |
de wijze bepaald in hoofdstuk III, titel IV, van dit boek" opgeheven. | titre IV du présent livre" sont abrogés. |
Art. 43.Artikel 442 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door wat |
Art. 43.L'article 442 du même Code, modifié par la loi du 10 juillet |
volgt : | 1967, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 442.De procureur-generaal bij het Hof van Cassatie kan ook |
" Art. 442.Le procureur général près la Cour de Cassation peut aussi, |
ambtshalve, en niettegenstaande het verstrijken van de termijn, aan | d'office, et nonobstant l'expiration du délai, donner connaissance à |
het Hof van Cassatie kennis geven van een beslissing die in laatste | |
aanleg werd gewezen en waartegen geen van de partijen binnen de | la Cour de Cassation d'une décision rendue en dernier ressort contre |
gestelde termijn is opgekomen. Wanneer de beslissing wordt vernietigd, | laquelle aucune des parties ne s'est pourvue dans le délai requis. Si |
kunnen de partijen zich niet erop beroepen om zich tegen de | la décision est cassée, les parties ne peuvent s'en prévaloir pour |
tenuitvoerlegging te verzetten.". | s'opposer à son exécution.". |
HOOFDSTUK 3. - Wijziging van de wet van 6 april 1847 tot bestraffing | CHAPITRE 3. - Modification de la loi du 6 avril 1847 portant |
van beledigingen aan den Koning | répression des offenses envers le Roi |
Art. 44.Artikel 7 van de wet van 6 april 1847 tot bestraffing van de |
Art. 44.L'article 7 de la loi du 6 avril 1847 portant répression des |
beledigingen aan den Koning, gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967 | offenses envers le Roi, modifié par la loi du 10 octobre 1967, est |
wordt opgeheven. | abrogé. |
HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van de wet van 25 juli 1893 betreffende de | CHAPITRE 4. - Modifications de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
aanteekening van beroep of van voorziening in cassatie van | déclarations d'appel ou de recours en cassation des personnes détenues |
gevangenzittende of geïnterneerde personen | ou internées |
Art. 45.Het opschrift van de wet van 25 juli 1893 betreffende de |
Art. 45.L'intitulé de la loi du 25 juillet 1893 relative aux |
aanteekening van beroep of van voorziening in cassatie van | déclarations d'appel ou de recours en cassation des personnes détenues |
gevangenzittende of geïnterneerde personen, wordt vervangen door wat volgt : | ou internées est remplacé par l'intitulé suivant : |
"Wet van 25 juli 1893 betreffende de aantekening van beroep van | "Loi du 25 juillet 1893 relative aux déclarations d'appel des |
gevangenzittende of geïnterneerde personen". | personnes détenues ou internées". |
Art. 46.In artikel 1, eerste lid, van dezelfde wet, gewijzigd bij het |
Art. 46.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de la même loi, modifié par |
koninklijk besluit van 20 januari 1936, worden de woorden "of van | l'arrêté royal du 20 janvier 1936, les mots "ou de recours en |
voorziening in verbreking" opgeheven. | cassation" sont abrogés. |
Art. 47.In artikel 2 van dezelfde wet worden de woorden "of der |
Art. 47.Dans l'article 2 de la même loi, les mots "ou des recours en |
voorzieningen in cassatie" opgeheven. | cassation" sont abrogés. |
Art. 48.In artikel 4, eerste lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 48.Dans l'article 4, alinéa 1er, de la même loi, les mots "ou de |
"of van voorziening in cassatie" opgeheven. | recours en cassation" sont abrogés. |
HOOFDSTUK 5. - Overgangsbepaling | CHAPITRE 5. - Disposition transitoire |
Art. 49.Tot de dag van de inwerkingtreding van artikel 3 van de wet |
Art. 49.Jusqu'à la date d'entrée en vigueur de l'article 3 de la loi |
van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een | du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un |
geestesstoornis, worden in artikel 28 van deze wet, dat het artikel | trouble mental, il y a lieu de lire, à l'article 28 de la présente loi |
426 van het Wetboek van strafvordering vervangt, de woorden "een | remplaçant l'article 426 du Code d'instruction criminelle, les mots |
inrichting bepaald in de wet van 21 april 2007 betreffende de internering van personen met een geestesstoornis" gelezen als "een inrichting bepaald in de wet van 9 april 1930 tot bescherming van de maatschappij". HOOFDSTUK
6. - Inwerkingtreding Art. 50.Met uitzondering van artikel 1 en dit artikel, welke in werking treden op de dag van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, treedt deze wet in werking op de eerste dag van de twaalfde maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
"un établissement prévu par la loi du 9 avril 1930 de défense sociale" au lieu des mots "un établissement prévu par la loi du 21 avril 2007 relative à l'internement des personnes atteintes d'un trouble mental". CHAPITRE
6. - Entrée en vigueur Art. 50.A l'exception de l'article 1er et du présent article qui entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur belge, la présente loi entre en vigueur le premier jour du douzième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. Toutefois, l'article 425, § 1er, alinéa 2, du Code d'instruction |
Het in de artikelen 27, 28 en 31 bedoelde artikel 425, § 1, tweede | criminelle, visé aux articles 27, 28 et 31 de la présente loi, entre |
lid, van het Wetboek van strafvordering, treedt evenwel in werking op | |
de eerste dag van de vierentwintigste maand na die waarin deze wet is | en vigueur le premier jour du vingt-quatrième mois qui suit celui de |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
De Koning kan een datum van inwerkingtreding bepalen voorafgaand aan | Le Roi peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à celle |
de datum vermeld in het eerste en tweede lid. | mentionnée aux alinéas 1er et 2. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 14 februari 2014. | Donné à Bruxelles, le 14 février 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : | Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 53-3065 | Documents : 53-3065 |
Integraal verslag : 30 januari 2014 | Compte rendu intégral : 30 janvier 2014 |
Senaat (www.senate.be) : | Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5-1832 | Documents : 5-1832 |
Handelingen van de Senaat : 10 oktober 2013. | Annales du Sénat : 10 octobre 2013 |