Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties | Loi modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
14 AUGUSTUS 2021. - Wet tot wijziging van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
14 AOUT 2021. - Loi modifiant la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciale PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In artikel 4 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 4 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte |
bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties, | contre le retard de paiement dans les transactions commerciales, |
vervangen bij de wet van 22 november 2013 en gewijzigd bij de wet van | remplacé par la loi du 22 novembre 2013 et modifié par la loi du 28 |
28 mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | mai 2019, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in § 1, eerste lid, 2°, worden de woorden "de goederen of diensten, | 1° dans le § 1er, alinéa 1er, 2°, les mots "les services, ou" sont |
of" vervangen door de woorden "de goederen of diensten."; | remplacés par les mots "les services."; |
2° in § 1, eerste lid, wordt de bepaling onder 3° opgeheven; | 2° dans le § 1er, alinéa 1er, le 3° est abrogé; |
3° § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt: | 3° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit: |
"Onverminderd artikel 7, kunnen partijen een betalingstermijn | "Sans préjudice de l'article 7, les parties peuvent convenir d'un |
overeenkomen die niet meer dan zestig kalenderdagen mag bedragen. Een | délai de paiement qui ne peut excéder soixante jours civils. Toute |
beding in een overeenkomst dat voorziet in een langere | clause contractuelle qui prévoit un délai de paiement plus long est |
betalingstermijn wordt voor niet geschreven gehouden."; | réputée non écrite."; |
4° paragraaf 1 wordt aangevuld met een derde lid, luidende: | 4° le § 1er est complété par un alinéa 3 rédigé comme suit: |
"Onverminderd artikel 7, kan de Koning in afwijking van het tweede | "Sans préjudice de l'article 7, le Roi peut, par dérogation à l'alinéa |
lid, na advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en | 2, après avis du Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et |
Middelgrote Ondernemingen, bedoeld in artikel 2, 3°, van de wet van 24 | Moyennes Entreprises visé à l'article 2, 3°, de la loi du 24 avril |
april 2014 betreffende de organisatie van de vertegenwoordiging van de | 2014 relative à l'organisation de la représentation des indépendants |
zelfstandigen en de kmo's, voor bepaalde sectoren een langere | et des PME, autoriser pour certains secteurs un délai de paiement |
betalingstermijn dan zestig kalenderdagen toestaan."; | supérieur à soixante jours civils."; |
5° paragraaf 1 wordt aangevuld met een vierde lid, luidende: | 5° le § 1er est complété par un alinéa 4 rédigé comme suit: |
"Indien de wet of de overeenkomst voorziet in een procedure voor | "Si la loi ou le contrat prévoit une procédure d'acceptation ou de |
aanvaarding of controle ter verificatie van de conformiteit van de | vérification permettant de certifier la conformité des marchandises ou |
goederen of diensten met de overeenkomst, maakt de termijn voor deze | des services avec le contrat, le délai de cette vérification fait |
verificatie integraal deel uit van de betalingstermijn bedoeld in het | partie intégrante du délai de paiement visé aux alinéas 1er, 2 ou 3."; |
eerste, tweede of derde lid."; | 6° le § 1er est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit: |
6° paragraaf 1 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidende: | "Le créancier et le débiteur ne sont pas autorisés à fixer |
"In geen geval mag de ontvangstdatum van de factuur bij contractuele | contractuellement la date de réception de la facture. Le débiteur |
overeenkomst tussen schuldenaar en schuldeiser worden vastgelegd. | |
Uiterlijk op het moment van ontvangst van de goederen of prestatie van | fournit au créancier, au plus tard au moment de la réception des |
de diensten voorziet de schuldenaar de schuldeiser van alle informatie | marchandises ou de la prestation des services, toutes les informations |
die nodig is om de factuur te kunnen uitreiken."; | nécessaires pour pouvoir émettre la facture."; |
7° in § 2, eerste lid, 2°, worden de woorden "de goederen of diensten, | 7° dans le § 2, alinéa 1er, 2°, les mots "les services, ou" sont |
of" vervangen door de woorden "de goederen of diensten."; | remplacés par les mots "les services."; |
8° in § 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 3° opgeheven; | 8° dans le § 2, alinéa 1er, le 3° est abrogé; |
9° § 2, vierde lid wordt aangevuld als volgt: | 9° le § 2, alinéa 4, est complété par ce qui suit: |
"Uiterlijk op het moment van ontvangst van de goederen of prestatie | "Le débiteur fournit au créancier, au plus tard au moment de la |
van de diensten voorziet de schuldenaar de schuldeiser van alle | réception des marchandises ou de la prestation des services, toutes |
informatie die nodig is om de factuur te kunnen uitreiken."; | les informations nécessaires pour pouvoir émettre la facture."; |
10° paragraaf 2 wordt aangevuld met een vijfde lid, luidende: | 10° le § 2 est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit: |
"Indien de wet of de overeenkomst voorziet in een procedure voor | "Si la loi ou le contrat prévoit une procédure d'acceptation ou de |
aanvaarding of controle ter verificatie van de conformiteit van de | vérification permettant de certifier la conformité des marchandises ou |
goederen of diensten met de overeenkomst, maakt de termijn voor deze | des services avec le contrat, le délai de cette vérification fait |
verificatie integraal deel uit van de betalingstermijn bedoeld in het | partie intégrante du délai de paiement visé à l'alinéa 1er ou à |
eerste of tweede lid.". | l'alinéa 2.". |
Art. 3.In artikel 5, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 3.Dans l'article 5, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la |
wet van 22 november 2013, wordt de eerste zin vervangen als volgt: | loi du 22 novembre 2013, la première phrase est remplacée par ce qui |
"Indien de schuldeiser zijn contractuele en wettelijke verplichtingen | suit: "Si le créancier a rempli ses obligations contractuelles et légales et |
heeft vervuld en het verschuldigde bedrag niet op tijd heeft | n'a pas reçu le montant dû à l'échéance, le montant impayé est, à |
ontvangen, wordt het openstaande bedrag vanaf de daarop volgende dag | |
van rechtswege en zonder ingebrekestelling verhoogd met een intrest, | compter du jour suivant, majoré, de plein droit et sans mise en |
behalve indien de schuldenaar bewijst dat hij niet verantwoordelijk is | demeure, d'un intérêt, sauf pour le débiteur à démontrer qu'il n'est |
voor de vertraging.". | pas responsable du retard.". |
Art. 4.In artikel 6 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 22 |
Art. 4.Dans l'article 6 de la même loi, remplacé par la loi du 22 |
november 2013, wordt het eerste lid vervangen als volgt: | novembre 2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit: |
"Als er verwijlintrest overeenkomstig de bepalingen van deze wet | "Si un intérêt de retard est dû conformément aux dispositions de la |
verschuldigd is, wordt het openstaande bedrag van rechtswege en zonder | présente loi, le montant impayé est majoré, de plein droit et sans |
ingebrekestelling verhoogd met een forfaitaire vergoeding van 40 euro | mise en demeure, d'une indemnité forfaitaire de 40 euros pour les |
voor de invorderingskosten van de schuldeiser.". | frais de recouvrement encourus par le créancier.". |
Art. 5.Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de zesde maand |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le premier jour du sixième |
na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te l'Ile d'Yeu, 14 augustus 2021. | Donné à l'Ile d'Yeu, Le 14 août 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De minister van Economie, | La ministre de l'Economie, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
De minister van Justitie, | Le ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De minister van KMO's, | Le ministre de PME, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants: |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55-1036 (2019/2020) | Documents : 55-1036 (2019/2020) |
Integraal Verslag : 14 en 15 juli 2021. | Compte rendu intégral : 14 et 15 juillet 2021 |