Wet tot invoering van gemeentelijke administratieve sancties | 13 MAI 1999 - Loi relative aux sanctions administratives dans les communes |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE 13 MEI 1999. - Wet tot invoering van gemeentelijke administratieve sancties (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE 13 MAI 1999 - Loi relative aux sanctions administratives dans les communes (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Disposition générale
Article 1er.Cette loi règle une matière telle que visée à l'article |
78 van de Grondwet. | 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de nieuwe gemeentewet | CHAPITRE II. - Modifications de la nouvelle loi communale |
Art. 2.In artikel 119 van de nieuwe gemeentewet worden het vierde en |
Art. 2.A l'article 119 de la nouvelle loi communale, les alinéas 4 et |
het zevende lid opgeheven. | 7 sont abrogés. |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 119bis, luidend als volgt, |
Art. 3.Un article 119bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
ingevoegd : | loi : |
« Art. 119bis.§ 1. De raad kan straffen stellen op de overtreding van |
« Art. 119bis.§ 1er. Le conseil peut prévoir des peines contre les |
zijn reglementen en verordeningen, tenzij een wet, decreet of | infractions à ses règlements et ordonnances, à moins qu'une loi, |
ordonnantie daarin heeft voorzien. Die straffen mogen de | décret ou ordonnance n'en ait fixé. Ces peines ne pourront excéder les |
politiestraffen niet te boven gaan. | peines de police. |
De strafrechtelijke geldboeten die door de thans geldende reglementen | Les amendes pénales plus fortes que celles autorisées par la présente |
en verordeningen bepaald zijn en hoger zijn dan door deze wet is | loi, qui sont portées par les règlements et ordonnances actuellement |
geoorloofd, worden van rechtswege verminderd tot het maximum van de | en vigueur, sont réduites de plein droit au maximum des amendes de |
politiegeldboeten. | police. |
§ 2. De raad kan eveneens, tenzij een wet, decreet of ordonnantie | § 2. Le conseil peut aussi prévoir les sanctions administratives |
reeds voorzien heeft in een strafsanctie of een administratieve | suivantes contre les infractions à ses règlements et ordonnances, à |
sanctie, de volgende administratieve sancties stellen op de | moins qu'une loi, décret ou ordonnance n'ait prévu une sanction pénale |
overtreding van zijn reglementen en verordeningen : | ou administrative : |
1° de administratieve geldboete met een maximum van 10 000 frank; | 1° l'amende administrative s'élevant au maximum à 10 000 francs; |
2° de administratieve schorsing van een door de gemeente afgeleverde | 2° la suspension administrative d'une autorisation ou permission |
toelating of vergunning; | délivrée par la commune; |
3° de administratieve intrekking van een door de gemeente afgeleverde | 3° le retrait administratif d'une autorisation ou permission délivrée |
toelating of vergunning; | par la commune; |
4° de administratieve sluiting van een instelling die tijdelijk of | 4° la fermeture administrative d'un établissement à titre temporaire |
definitief kan zijn. | ou définitif. |
De administratieve geldboete wordt opgelegd door de ambtenaar die | L'amende administrative est infligée par le fonctionnaire désigné à |
daartoe door de gemeente wordt aangewezen, hierna te noemen « de | cette fin par la commune, ci-après dénommé « le fonctionnaire » . Ce |
ambtenaar ». Die ambtenaar mag niet dezelfde zijn als degene die op | fonctionnaire ne peut être le même que celui qui, en application du § |
grond van § 6 de strafbare feiten vaststelt. | 6, constate les infractions. |
De hierboven bedoelde schorsing, intrekking en sluiting worden | La suspension, le retrait et la fermeture visés ci-dessus sont imposés |
opgelegd door het college van burgemeester en schepenen. | par le collège des bourgmestre et échevins. |
§ 3. De raad kan op dezelfde inbreuken van zijn reglementen en | § 3. Le conseil ne peut prévoir simultanément une sanction pénale et |
verordeningen niet tezelfdertijd in een strafsanctie én een | une sanction administrative pour les mêmes infractions à ses |
administratieve sanctie voorzien, maar slechts in één van beide. | règlements et ordonnances, mais ne peut prévoir qu'une des deux. |
§ 4. De in paragraaf 2, eerste lid, 2° tot en met 4°, gestelde | § 4. Les sanctions prévues au paragraphe 2, alinéa 1er, 2° à 4°, ne |
sancties kunnen eerst worden opgelegd nadat de overtreder voorafgaand | peuvent être imposées qu'après que le contrevenant ait reçu un |
een waarschuwing heeft ontvangen. Deze waarschuwing bevat een | avertissement préalable. Cet avertissement comprend un extrait du |
uittreksel van het overtreden reglement of de overtreden verordening. | règlement ou de l'ordonnance transgressé. |
§ 5. De administratieve sanctie is proportioneel in functie van de | § 5. La sanction administrative est proportionnée à la gravité des |
zwaarte van de feiten die haar verantwoorden, en in functie van | faits qui la motivent, et en fonction de l'éventuelle récidive. |
eventuele herhaling. De vaststelling van meerdere samenlopende inbreuken op hetzelfde | La constatation de plusieurs contraventions concomitantes aux mêmes |
reglement of dezelfde verordening zal het voorwerp uitmaken van één | règlement ou ordonnance donnera lieu à une sanction administrative |
enkele administratieve sanctie, in verhouding tot de ernst van het geheel van de feiten. § 6. De overtredingen worden bij proces-verbaal vastgesteld door een politieambtenaar of door een hulpagent van politie. § 7. Indien de feiten zowel een strafrechtelijk als een administratiefrechtelijk delict vormen, wordt het origineel van het proces-verbaal toegestuurd aan de procureur des Konings. Een afschrift wordt overgezonden aan de ambtenaar. Indien de overtreding enkel met een administratieve sanctie strafbaar is, wordt het origineel van het proces-verbaal uitsluitend aan de ambtenaar overgezonden. | unique, proportionnelle à la gravité de l'ensemble des faits. § 6. Les infractions sont constatées par procès-verbal par un fonctionnaire de police ou par un agent auxiliaire de police. § 7. Si les faits sont à la fois constitutifs d'une infraction pénale et d'une infraction administrative, l'original du procès-verbal est envoyé au procureur du Roi. Une copie est transmise au fonctionnaire. Lorsque l'infraction n'est punissable que par une sanction administrative, l'original du procès-verbal est envoyé uniquement au fonctionnaire. |
§ 8. In het in § 7, eerste lid, bedoelde geval beschikt de procureur | § 8. Dans le cas visé au § 7, alinéa 1er, le procureur du Roi dispose |
des Konings over een termijn van één maand, te rekenen van de dag van de ontvangst van het origineel van het proces-verbaal, om de ambtenaar in te lichten dat een opsporingsonderzoek of een gerechtelijk onderzoek werd opgestart of een strafrechtelijke vervolging werd ingesteld. Deze mededeling doet de mogelijkheid vervallen voor de ambtenaar om een administratieve geldboete op te leggen. Vóór het verstrijken van deze termijn kan de ambtenaar geen administratieve geldboete opleggen, behoudens voorafgaande mededeling door de procureur des Konings dat deze geen gevolg aan het feit wenst te geven. Na het verstrijken van deze termijn kunnen de feiten enkel nog administratiefrechtelijk worden gesanctioneerd. | d'un délai d'un mois, à compter du jour de la réception de l'original du procès-verbal, pour informer le fonctionnaire qu'une information ou une instruction judiciaire a été ouverte ou que des poursuites en matière pénale ont été entamées. Cette communication éteint la possibilité pour le fonctionnaire d'imposer une amende administrative. Le fonctionnaire ne peut infliger l'amende administrative avant l'échéance de ce délai, sauf communication préalable par le procureur du Roi que ce dernier ne souhaite pas réserver de suite au fait. Passé ce délai, les faits ne pourront être sanctionnés que de manière administrative. |
§ 9. Wanneer de ambtenaar beslist dat er reden is om de | § 9. Lorsque le fonctionnaire décide qu'il y a lieu d'entamer la |
administratieve procedure aan te vatten, deelt hij de overtreder door | procédure administrative, il communique au contrevenant, par lettre |
middel van een ter post aangetekend schrijven mee : | recommandée à la poste : |
1° de feiten met betrekking tot dewelke de procedure is opgestart; | 1° les faits à propos desquels la procédure a été entamée; |
2° dat de overtreder de gelegenheid heeft, om, binnen de vijftien | 2° que le contrevenant a la possibilité d'exposer par écrit, par |
dagen te rekenen van de datum van kennisgeving van het aangetekend schrijven, zijn verweermiddelen uiteen te zetten bij een ter post aangetekend schrijven, en dat hij het recht heeft om bij deze gelegenheid de ambtenaar om een mondelinge verdediging van zijn zaak te verzoeken; 3° dat de overtreder het recht heeft om zich te laten bijstaan of vertegenwoordigen door een raadsman; 4° dat de overtreder het recht heeft zijn dossier te consulteren; 5° een afschrift van het in § 6 bedoelde proces-verbaal, gevoegd als bijlage. De ambtenaar bepaalt in voorkomend geval de dag waarop de overtreder uitgenodigd wordt de mondelinge verdediging van zijn zaak voor te dragen. Indien de ambtenaar van oordeel is dat er een geldboete moet worden | lettre recommandée à la poste, ses moyens de défense dans un délai de quinze jours à compter du jour de la notification de la lettre recommandée, et qu'il a à cette occasion le droit de demander au fonctionnaire la présentation orale de sa défense; 3° que le contrevenant a le droit de se faire assister ou représenter par un conseil; 4° que le contrevenant a le droit de consulter son dossier; 5° une copie en annexe du procès-verbal visé au § 6. Le fonctionnaire détermine, le cas échéant, le jour où le contrevenant est invité à exposer oralement sa défense. |
opgelegd die niet hoger is dan 2 500 frank, heeft de overtreder niet | Si le fonctionnaire estime qu'une amende n'excédant pas les 2 500 |
het recht om een mondelinge verdediging van zijn zaak te verzoeken. | francs doit être imposée, le contrevenant n'a pas le droit de demander |
la présentation orale de sa défense. | |
§ 10. Na verloop van de termijn, vermeld in § 9, 2°, of vóór het | § 10. A l'échéance du délai, stipulé au § 9, 2°, ou avant l'échéance |
verstrijken van deze termijn, wanneer de overtreder te kennen geeft de feiten niet te betwisten of in voorkomend geval na de mondelinge verdediging van de zaak door de overtreder of zijn raadsman, kan de ambtenaar de door de politieverordening voorziene administratieve geldboete opleggen. Deze beslissing wordt bij aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de overtreder. De ambtenaar kan geen administratieve geldboete opleggen na het verstrijken van een termijn van zes maanden, te rekenen van de dag waarop het feit werd gepleegd, de mogelijke beroepsprocedures niet inbegrepen. § 11. De beslissing tot het opleggen van een administratieve geldboete heeft uitvoerbare kracht na het verstrijken van een termijn van één maand vanaf haar kennisgeving, behoudens wanneer hoger beroep wordt | de ce délai, lorsque le contrevenant signifie ne pas contester les faits ou, le cas échéant, après la défense orale de l'affaire par le contrevenant ou son conseil, le fonctionnaire peut imposer les amendes administratives prévues par l'ordonnance de police. Cette décision est notifiée au contrevenant par lettre recommandée. Le fonctionnaire ne peut imposer une amende administrative à l'échéance d'un délai de six mois, à compter du jour où le fait est commis, les éventuelles procédures de recours non comprises. § 11. La décision d'imposer une amende administrative a force exécutoire à l'échéance du délai d'un mois à compter du jour de sa |
aangetekend overeenkomstig § 12. | notification, sauf en cas d'appel en vertu du § 12. |
§ 12. De gemeente, in het geval van beslissing tot het niet-opleggen | § 12. La commune, en cas de non-imposition d'une amende |
van een administratieve geldboete, of de overtreder, kan binnen een | administrative, ou le contrevenant peut introduire un recours par |
termijn van één maand vanaf de kennisgeving bij de politierechtbank bij verzoekschrift hoger beroep instellen tegen de beslissing. De politierechter beoordeelt de wettigheid en de proportionaliteit van de opgelegde geldboete. Hij kan de beslissing van de ambtenaar hetzij bevestigen, hetzij hervormen. Geen hoger beroep staat open tegen de beslissing van de politierechtbank. Onverminderd de voorgaande leden, zijn de bepalingen van het gerechtelijk wetboek toepasselijk op het beroep bij de politierechtbank. § 13. De Koning regelt bij een in ministerraad overlegd besluit de procedure tot aanwijzing door de gemeente van de ambtenaar gelast met het opleggen van de administratieve geldboete, alsmede de wijze van inning van de administratieve geldboete. De administratieve geldboeten worden geïnd ten bate van de gemeente. ». | requête écrite auprès du tribunal de police dans le mois de la notification de la décision. Le tribunal de police juge de la légalité et de la proportionnalité de l'amende imposée. Il peut soit confirmer, soit réformer la décision du fonctionnaire. La décision du tribunal de police n'est pas susceptible d'appel. Sans préjudice des alinéas précédents, les dispositions du code judiciaire s'appliquent à l'appel auprès du tribunal de police. § 13. Le Roi règle par arrêté délibéré en conseil des ministres, la procédure de désignation par la commune du fonctionnaire qui infligera l'amende administrative, ainsi que la manière de percevoir l'amende administrative. Les amendes administratives sont perçues au profit de la commune. ». |
Art. 4.Artikel 123 van dezelfde wet wordt aangevuld met een 12°, |
Art. 4.L'article 123 de la même loi est complété par un 12°, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« 12° het opleggen van de in artikel 119bis, § 2, bedoelde schorsing, | « 12° l'imposition de la suspension, le retrait ou la fermeture visé à |
intrekking of sluiting ». | l'article 119bis, § 2 ». |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 134ter ingevoegd, luidend |
Art. 5.Un article 134ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
als volgt : | loi : |
« Art. 134ter.Behoudens wanneer de bevoegdheid om in geval van |
« Art. 134ter.Le bourgmestre peut, dans le cas où tout retard |
hoogdringendheid een voorlopige sluiting van een instelling of de | causerait un dommage sérieux, prononcer une fermeture provisoire d'un |
tijdelijke schorsing van een vergunning uit te spreken door een | établissement ou la suspension temporaire d'une autorisation lorsque |
bijzondere regelgeving is toevertrouwd aan een andere overheid, kan de | les conditions d'exploitation de l'établissement ou de la permission |
burgemeester wanneer elke verdere vertraging een ernstig nadeel zou | ne sont pas respectées et après que le contrevenant ait fait valoir |
kunnen berokkenen, die maatregelen nemen wanneer de voorwaarden van de | ses moyens de défense, sauf lorsque la compétence de prendre ces |
uitbating van de instelling of van de vergunning niet worden nageleefd | |
en nadat de overtreder de mogelijkheid werd geboden zijn | mesures, en cas d'extrême urgence, a été confiée à une autre autorité |
verweermiddelen naar voren te brengen. | par une réglementation particulière. |
Die maatregelen vervallen dadelijk indien zij door het college van | Ces mesures cesseront immédiatement d'avoir effet si elles ne sont |
burgemeester en schepenen in de eerstvolgende vergadering niet worden | confirmées par le collège des bourgmestre et échevins à sa plus |
bekrachtigd. | prochaine réunion. |
Zowel de sluiting als de schorsing kunnen een termijn van drie maanden | Aussi bien la fermeture que la suspension ne peuvent excéder un délai |
niet overschrijden. Na verloop van deze termijn wordt de beslissing | de trois mois. La décision du bourgmestre est levée de droit à |
van de burgemeester van rechtswege geheven. ». | l'échéance de ce délai. ». |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 134quater ingevoegd, luidend |
Art. 6.Un article 134quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
als volgt : | même loi : |
« Art. 134quater.Indien de openbare orde rond een voor het publiek |
« Art. 134quater.Si l'ordre public autour d'un établissement |
toegankelijke inrichting wordt verstoord door gedragingen in die | accessible au public est troublé par des comportements survenant dans |
inrichting, kan de burgemeester besluiten deze te sluiten, voor de | cet établissement, le bourgmestre peut décider de fermer cet |
duur die hij bepaalt. | établissement pour la durée qu'il détermine. |
Die maatregelen zullen onmiddellijk ophouden uitwerking te hebben | Ces mesures cesseront immédiatement d'avoir effet si elles ne sont |
indien ze niet tijdens de eerstvolgende vergadering van het college | confirmées par le collège des bourgmestre et échevins à sa plus |
van burgemeester en schepenen worden bevestigd. | prochaine réunion. |
De sluiting mag een termijn van drie maanden niet overschrijden. De | |
beslissing van de burgemeester wordt opgeheven bij het verstrijken van | La fermeture ne peut excéder un délai de trois mois. La décision du |
die termijn. ». | bourgmestre est levée à l'échéance de ce délai. ». |
Art. 7.Artikel 135, § 2, van dezelfde wet wordt aangevuld met het |
Art. 7.L'article 135, § 2, de la même loi est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
« 7° het nemen van de nodige maatregelen, inclusief | « 7° la prise des mesures nécessaires, y compris les ordonnances de |
politieverordeningen, voor het tegengaan van alle vormen van openbare overlast. ». | police, afin de combattre toute forme de dérangement public. ». |
HOOFDSTUK III. - Wijziging van het gerechtelijk wetboek | CHAPITRE III. - Modification du code judiciaire |
Art. 8.In deel III, hoofdstuk IIIbis van het gerechtelijk wetboek |
Art. 8.Un article 601ter, rédigé comme suit, est inséré dans la |
wordt een artikel 601ter ingevoegd, luidend als volgt : | partie III, chapitre IIIbis du code judiciaire : |
« Art. 601ter.De politierechtbank neemt kennis van : |
« Art. 601ter.Le tribunal de police connaît : |
1° het beroep tegen de beslissing tot het opleggen van een | 1° du recours contre la décision d'infliger une amende administrative |
administratieve geldboete door de ambtenaar die daartoe door de | par le fonctionnaire désigné à cet effet par la commune en application |
gemeente wordt aangewezen overeenkomstig artikel 119bis van de nieuwe gemeentewet; | de l'article 119bis de la nouvelle loi communale; |
2° het beroep tegen de beslissing tot het niet-opleggen van een | 2° du recours contre la décision de ne pas infliger une amende |
administratieve geldboete door de ambtenaar die daartoe door de | administrative par le fonctionnaire désigné à cet effet par la commune |
gemeente wordt aangewezen overeenkomstig artikel 119bis van de nieuwe | en application de l'article 119bis de la nouvelle loi communale; |
gemeentewet; 3° het beroep tegen de beslissing tot het opleggen van een | 3° du recours contre la décision d'infliger une amende administrative |
administratieve sanctie door de ambtenaar, daartoe door de Koning | par le fonctionnaire, désigné à cet effet par le Roi, pour des faits |
aangewezen, voor feiten omschreven in de wet van 21 december 1998 | décrits dans la loi du 21 décembre 1998 sur la sécurité lors des |
betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden. ». | matchs de football. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 mei 1999. | Donné à Bruxelles, le 13 mai 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
________ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999 : | (1) Session 1998-1999 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 2031/1. - Amendementen, nrs. | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 2031/1. - Amendements, nos |
2031/2 en 3. - Verslag, nr. 2031/4. - Tekst aangenomen door de | 2031/2 et 3. - Rapport, n° 2031/4. - Texte adopté par la commission, |
commissie, nr. 2031/5. - Amendementen, nr. 2031/6. - Tekst aangenomen | n° 2031/5. - Amendements, n° 2031/6. - Texte adopté en séance plénière |
in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 2031/7. | et transmis au Sénat, n° 2031/7. |
Parlementaire Handelingen : 1 april 1999. | Annales parlementaires : 1er avril 1999. |
Senaat | Sénat |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1-1355/1. - Verslag, nr. 1-1355/2. - | représentants, n° 1-1355/1. - Rapport, n° 1-1355/2. - Texte adopté par |
Tekst aangenomen door de commissie, nr. 1-1355/3. - Beslissing om niet | la commission, n° 1-1355/3. - Décision de ne pas amender, n° 1-1355/4. |
te amenderen, nr. 1-1355/4. | |
Parlementaire Handelingen : 21 en 22 april 1999. | Annales parlementaires : 21 et 22 avril 1999. |