Wet tot goedkeuring van het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen ondertekend te Brussel op 22 maart 2000 door de regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden, en tot wijziging van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld Verdrag en tot invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (2) | Loi portant assentiment du Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, signé à Bruxelles le 22 mars 2000, entre les gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, et modifiant la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment de l'Accord précité et instaurant une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 octobre 1993 (2) |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
13 MAART 2001. - Wet tot goedkeuring van het Protocol tot wijziging | 13 MARS 2001. - Loi portant assentiment du Protocole modifiant |
van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van rechten voor | l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception d'un droit d'usage |
het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ter voldoening | pour l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires |
aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van de | lourds, vu la mise en vigueur de la Directive 1999/62/CE du Parlement |
Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening brengen van | européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative |
het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan zware | à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de certaines |
vrachtvoertuigen ondertekend te Brussel op 22 maart 2000 door de | infrastructures, signé à Bruxelles le 22 mars 2000, entre les |
regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la |
Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk | République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du |
der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden, en tot wijziging van de wet | Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, et modifiant la loi du 27 |
van 27 december 1994 tot goedkeuring van voormeld Verdrag en tot | décembre 1994 portant assentiment de l'Accord précité et instaurant |
invoering van een Eurovignet overeenkomstig Richtlijn 93/89/EEG van de | une Eurovignette, conformément à la Directive 93/89/CEE du Conseil des |
Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 (1) (2) | Communautés européennes du 25 octobre 1993 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK I. - Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari | CHAPITRE Ier. - Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif |
1994 inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen | à la perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines |
door zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van | routes par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de |
het Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni | la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union |
1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds |
infrastructuurvoorzieningen aan vrachtvoertuigen | pour l'utilisation de certaines infrastructures |
Art. 2.Het Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 |
Art. 2.Le Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la |
inzake de heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door | perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes |
par des véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la | |
zware vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het | Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union |
Europees Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 | européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds |
betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | |
infrastructuurvoorzieningen aan vrachtvoertuigen ondertekend te | pour l'utilisation de certaines infrastructures, signé à Bruxelles le |
Brussel op 22 maart 2000 door de Regeringen van het Koninkrijk België, | 22 mars 2000 par les Gouvernements du Royaume de Belgique, du Royaume |
het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het | du Danemark, de la République fédérale d'Allemagne, du Grand-Duché de |
Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden en het | Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, sortira |
Koninkrijk Zweden, zal volkomen gevolg hebben. | son plein et entier effect. |
HOOFDSTUK II. - Eurovignet | CHAPITRE II. - Eurovignette |
Art. 3.Artikel 7 van de wet van 27 december 1994 tot goedkeuring van |
Art. 3.L'article 7 de la loi du 27 décembre 1994 portant assentiment |
het Verdrag inzake de heffing van rechten voor het gebruik van | de l'Accord relatif à la perception d'un droit d'usage pour |
bepaalde wegen door zware vrachtwagens, ondertekend te Brussel op 9 | l'utilisation de certaines routes par des véhicules utilitaires |
februari 1994 door de Regeringen van het Koninkrijk België, het | lourds, signé à Bruxelles le 9 février 1994 par les Gouvernements du |
Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, het Groothertogdom | Royaume de Belgique, du Royaume du Danemark, de la République fédérale |
Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden, en tot invoering van een | d'Allemagne, du Grand-Duché de Luxembourg, du Royaume des Pays-Bas et |
Eurovignet overeenkomstig richtlijn 93/89/EEG van de Raad van de | du Royaume de Suède, et instaurant une eurovignette, conformément à la |
Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993 wordt vervangen als volgt | Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 |
: | octobre 1993, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 7.Het eurovignet, met inbegrip van de administratiekosten, |
« Art. 7.L'eurovignette annuelle, y compris les frais administratifs, |
bedraagt voor 1 jaar voor voertuigen : | s'élève pour les véhicules : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Het eurovignet, met inbegrip van de administratiekosten, voor één dag | L'eurovignette journalière, y compris les frais administratifs, est, |
is voor alle voertuigklassen gelijk en bedraagt 8,00 EUR. » | pour toutes les catégories de véhicules, fixée à 8, 00 EUR. » |
Art. 4.In de voormelde wet van 27 december 1994 wordt een artikel |
Art. 4.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
7bis ingevoegd, luidende : | loi : |
« Art. 7bis.Voor de in Griekenland geregistreerde voertuigen worden |
« Art. 7bis.Pour les véhicules immatriculés en Grèce, les montants de |
de in artikel 7 vermelde bedragen van het eurovignet met de helft | l'eurovignette mentionnés à l'article 7 sont réduits de la moitié, |
verminderd gedurende een overgangsperiode van twee jaar, eindigend op 30 juni 2002. | pendant une période transitoire de deux ans, prenant fin le 30 juin 2002. |
Deze overgangsperiode kan, mits de goedkeuring van de Europese | Cette période transitoire peut, moyennant l'autorisation de la |
Commissie, van jaar tot jaar verlengd worden. » . | Commission européenne, être étendue d'année en année. » . |
Art. 5.In artikel 12 van de voormelde wet van 27 december 1994 worden |
Art. 5.Dans l'article 12 de la même loi, les mots « 25 écus » sont |
de woorden « 25 ecu » vervangen door de woorden « 25,00 EUR ». | remplacés par les mots « 25,00 EUR ». |
Art. 6.In artikel 13 van de voormelde wet van 27 december 1994 worden |
Art. 6.Dans l'article 13 de la même loi, les mots « 250 écus » sont |
de woorden « 250 ecu » vervangen door de woorden « 250,00 EUR ». | remplacés par les mots « 250,00 EUR ». |
Art. 7.Artikel 15 van de voormelde wet van 27 december 1994 wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 15 de la même loi est abrogé. |
HOOFDSTUK III. - Inwerkingtreding | CHAPITRE III. - Entrée en vigueur |
Art. 8.Artikel 4 van deze wet treedt in werking met ingang van 1 juli |
Art. 8.L'article 4 de la présente loi produit ses effets le 1er |
2000. | juillet 2000. |
De artikelen 2, 3 en 5 tot 7 treden in werking op 1 januari 2001. | Les articles 2, 3 et 5 à 7 produisent leurs effets le 1er janvier |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | 2001. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 maart 2001. | Donné à Bruxelles, le 13 mars 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met `s Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Parlementaire verwijzigingen | (1) Référances parlementaires : |
Senaat. | Sénat. |
Stukken : | Documents : |
2-583 - 2000/2001 : | 2-583 - 2000/2001 : |
001 : Wetsontwerp. | 001 : Projet de loi. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Verslag. | 003 : Rapport. |
004 : Tekst aangenomen door de commissie. | 004 : Texte adopté par la commission. |
005 : Amendementen. | 005 : Amendements. |
Handelingen van de Senaat : 20 december 2000 | Annales du Sénat : 20 décembre 2000 |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken : | Documents : |
Doc 50 1027 - 2000/2001 : | Doc 50 1027 - 2000/2001 : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 001 : Projet transmis par le Sénat. |
002 : Amendement. | 002 : Amendement. |
003 : Verslag. | 003 : Rapport. |
004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 004 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal verslag : 23 en 25 januari 2001. | Compte rendu intégral : 23 et 25 janvier 2001. |
(2) België heeft op 27 maart 2001 de Commissie van de Europese Unie in | (2) La Belgique a notifié le 27 mars 2001 à la Commission européenne |
kennis gesteld van het beëindigen van de interne grondwettelijke | que la procédure constitutionnelle interne est terminé. La liste des |
procedure. De lijst met de gebonden Staten zal later gepubliceerd worden. | Etats liés sera publiée ultérieurement. |
Protocol tot wijziging van het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de | Protocole modifiant l'Accord du 9 février 1994 relatif à la perception |
heffing van rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware | d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes par des |
véhicules utilitaires lourds, vu la mise en vigueur de la Directive | |
vrachtwagens, ter voldoening aan Richtlijn 1999/62/EG van het Europees | 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende | du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids lourds pour |
het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | l'utilisation de certaines infrastructures |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen | |
De Regeringen van het Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de | Les Gouvernements de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume de |
Bondsrepubliek Duitsland, het Grootherdogdom Luxem-burg, het | Belgique, du Royaume du Danemark, du Grand-Duché de Luxembourg, du |
Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Zweden | Royaume des Pays-Bas et du Royaume de Suède, |
Partijen bij het Verdrag van 9 februari 1994 inzake de heffing van | Parties contractantes à l'Accord du 9 février 1994 relatif à la |
perception d'un droit d'usage pour l'utilisation de certaines routes | |
rechten voor het gebruik van bepaalde wegen door zware vrachtwagens, | par des véhicules utilitaires lourds, tel que modifié par le Protocole |
zoals gewijzigd bij het Protocol van 18 september 1997 inzake de | du 18 septembre 1997 relatif à l'adhésion du Royaume de Suède à |
toetreding van het Koninkrijk Zweden tot bovengenoemd Verdrag, hierna genoemd « het Verdrag », | l'Accord précité, dénommé ci-après « l'Accord » |
Gelet op het aannemen van Richtlijn 1999/62/EG van het Europees | Vu l'adoption de la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende | Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation |
het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen, hierna genoemd | des poids lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, |
« de Richtlijn », | dénommée ci-après « la Directive » |
Gezien de gemeenschappelijke verklaring van de Regeringen van België, | Considérant la déclaration commune des Gouvernements de la Belgique, |
Denemarken, Duitsland, Luxemburg, Nederland en Zweden om alles in het | du Danemark, de l'Allemagne, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la |
werk te stellen om hun gemeenschappelijk stelsel van gebruiksrechten | Suède de mettre tout en oeuvre afin d'aligner leur droit d'usage |
aan te passen aan de maximumbedragen genoemd in artikel 7, zevende | commun aux nouveaux taux maximaux prévus à l'article 7, paragraphe 7 |
lid, en Bijlage II bij de Richtlijn, afgelegd tijdens de 2142ste | et à l'annexe II de la Directive, faite à la 2142e session du Conseil |
zitting van de Raad van de Europese Unie op 30 november en 1 december | de l'Union européenne des 30 novembre et 1er décembre 1998, sont |
1998, zijn het volgende overeengekomen : | convenus de ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
De preambule, eerste overweging, van het Verdrag wordt vervangen door : | Le premier considérant du Préambule de l'Accord est remplacé par : |
« Op grond van Richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de | « Vu la Directive 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil de |
Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 betreffende het in rekening | l'Union européenne du 17 juin 1999 relative à la taxation des poids |
brengen van het gebruik van bepaalde infrastructuurvoorzieningen aan | |
zware vrachtvoertuigen, ter vervanging van Richtlijn 93/89/EEG van de | lourds pour l'utilisation de certaines infrastructures, remplaçant la |
Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 oktober 1993, ». | Directive 93/89/CEE du Conseil des Communautés européennes du 25 |
octobre 1993, ». | |
Na de tweede overweging wordt een derde overweging toegevoegd : | Après le deuxième considérant un troisième considérant est ajouté : |
« Op grond van de gemeenschappelijke verklaring van de Regeringen van | « Vu la déclaration commune des Gouvernements de la Belgique, du |
België, Denemarken, Duitsland, Luxemburg, Nederland en Zweden om alles | Danemark, de l'Allemagne, du Luxembourg, des Pays-Bas et de la Suède |
in het werk te stellen om hun gemeenschappelijk stelsel van | de mettre tout en oeuvre afin d'aligner leur droit d'usage commun aux |
gebruiksrechten aan te passen aan de maximumbedragen genoemd in | nouveaux taux maximaux prévus à l'article 7, paragraphe 7 et à |
artikel 7, zevende lid, en Bijlage II bij de Richtlijn, afgelegd | l'annexe II de la Directive, faite à la 2142e session du Conseil de |
tijdens de 2142ste zitting van de Raad van de Europese Unie op 30 | l'Union européenne des 30 novembre et 1er décembre 1998, ». |
november en 1 december 1998, ». | |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2, eerste lid, van het Verdrag wordt vervangen door : | L'article 2, paragraphe 1er, de l'Accord est remplacé par : |
« De begripsbepalingen van artikel 2 van Richtlijn 1999/62/EG van het | « Les définitions requises à l'article 2 de la Directive 1999/62/CE du |
Europese Parlement en de Raad van de Europese Unie van 17 juni 1999 | Parlement européen et du Conseil de l'Union européenne du 17 juin 1999 |
betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen zijn van toepassing op dit Verdrag. » | certaines infrastructures s'appliquent au présent Accord. » |
Artikel 3 | Article 3 |
In artikel 3, eerste lid, laatste zin, van het Verdrag worden de | A l'article 3, paragraphe 1er, de l'Accord les mots « la procédure de |
woorden « de procedure als bedoeld in artikel 9 van de richtlijn » | l'article 9 de la Directive » sont remplacés par : |
vervangen door : | |
« de procedure als bedoeld in artikel 7, tweede lid, onder b, ii, van | « la procédure de l'article 7, paragraphe 2, point b, ii, de la |
de richtlijn ». | Directive ». |
In het tweede lid worden de woorden « artikel 7, onder d, van de | Au paragraphe 2 les mots « article 7, point d, de la Directive » sont |
richtlijn » vervangen door : | remplacés par : |
« artikel 7, tweede lid, onder b, i van de richtlijn ». | « article 7, paragraphe 2, point b, i, de la Directive ». |
In het derde lid worden de woorden « artikel 7, onder e, van de | Au paragraphe 3 les mots « article 7, point e de la Directive » sont |
Richtlijn » vervangen door : | remplacés par : |
« artikel 7, zesde lid, van de richtlijn ». | « article 7, paragraphe 6, de la Directive ». |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4, tweede lid, van het Verdrag wordt vervangen door : | L'article 4, paragraphe 2, de l'Accord est remplacé par : |
« Elk der Verdragsluitende Partijen kan binnen haar grondgebied | « Sur leur territoire respectif, les Parties contractantes à l'Accord |
voertuigen als bedoeld in artikel 6, tweede lid, onder b, van de | peuvent exempter les véhicules énumérés à l'article 6, paragraphe 2, |
richtlijn vrijstellen van het in artikel 3 bedoelde gebruiksrecht. ». | point b, de la Directive du droit d'usage visé à l'article 3. ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 8, eerste lid, van het Verdrag wordt vervangen door : | L'article 8, paragraphe 1er, de l'Accord est remplacé par : |
« Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor | « Le droit d'usage annuel, y compris les frais administratifs, s'élève |
één jaar voor voertuigen | pour les véhicules : |
1. met ten hoogste drie assen : | 1. jusqu'à trois essieux : |
a. NIET-EURO : 960 euro, | a. NON-EURO : à 960 euro, |
b. EURO I : 850 euro, | b. EURO I : à 850 euro, |
c. EURO II en schoner : 750 euro. | c. EURO II et moins polluants : à 750 euro. |
2. met vier of meer assen : | 2. à quatre essieux ou plus : |
a. NIET-EURO : 1550 euro, | a. NON-EURO : à 1550 euro, |
b. EURO I : 1400 euro, | b. EURO I : à 1400 euro, |
c. EURO II en schoner : 1250 euro. » | c. EURO II et moins polluants : à 1250 euro. » |
Het tweede lid wordt vervangen door : | Le paragraphe 2 est remplacé par : |
« Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor | « Le droit d'usage mensuel, y compris les frais administratifs, |
één maand voor voertuigen | s'élève pour les véhicules : |
1. met ten hoogste drie assen : | 1. jusqu'à trois essieux : |
a. NIET-EURO : 96 euro, | a. NON-EURO : à 96 euro, |
b. EURO I : 85 euro, | b. EURO I : à 85 euro, |
c. EURO II | |
c. EURO II en schoner : 75 euro | et moins polluants : à 75 euro. |
2. met vier of meer assen : | 2. à quatre essieux ou plus : |
a. NIET-EURO : 155 euro, | a. NON-EURO : à 155 euro, |
b. EURO I : 140 euro, | b. EURO I : à 140 euro, |
c. EURO II en schoner : 125 euro. » | c. EURO II et moins polluants : à 125 euro. » |
Het derde lid wordt vervangen door : | Le paragraphe 3 est remplacé par : |
« Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten bedraagt voor | « Le droit d'usage hebdomadaire, y compris les frais administratifs, |
één week voor voertuigen | s'élève pour les véhicules : |
1. met ten hoogste drie assen : | 1. jusqu'à trois essieux : |
a. NIET-EURO : 26 euro, | a. NON-EURO : à 26 euro, |
b. EURO I : 23 euro, | b. EURO I : à 23 euro, |
c. EURO II en schoner : 20 euro | c. EURO II et moins polluants : à 20 euro. |
2. met vier of meer assen : | 2. à quatre essieux ou plus : |
a. NIET-EURO : 41 euro, | a. NON-EURO : à 41 euro, |
b. EURO I : 37 euro, | b. EURO I : à 37 euro, |
c. EURO II en schoner : 33 euro. » | c. EURO II et moins polluants : à 33 euro. » |
Het vierde lid wordt vervangen door : | Le paragraphe 4 est remplacé par : |
« Het gebruiksrecht met inbegrip van administratiekosten voor één dag | « Le droit d'usage journalier, y compris le frais administratifs, est, |
is gelijk voor alle voertuigklassen en bedraagt 8 euro. » | pour toutes les catégories de véhicules, fixé à 8 euro. » |
Het vijfde lid wordt vervangen door : | Le paragraphe 5 est remplacé par : |
« Voor voertuigen die in Griekenland geregistreerd staan wordt een | « Pour les véhicules immatriculés en Grèce, le droit d'usage mentionné |
reductie van 50 % toegepast op de tarieven van de gebruiksrechten | |
genoemd in de leden 1 tot en met 4 gedurende een periode van twee jaar | aux paragraphes 1 à 4 est, pendant une période de deux ans après |
volgend op de inwerkingtreding van de richtlijn. De Partijen bij dit | l'entrée en vigueur de la Directive, réduit de la moitié. Les Parties |
Verdrag kunnen besluiten de overgangsperiode van jaar tot jaar te | contractantes au présent Accord peuvent décider d'étendre la période |
verlengen onder voorwaarde dat de Europese Commissie een dergelijke | transitoire d'année en année sous la condition que la Commission |
verlenging goedkeurt. » | européenne autorise une telle extension. » |
Het zevende lid wordt vervangen door : | Le paragraphe 7 est remplacé par : |
« Voor de toepassing van dit Verdrag wordt de wisselkoers van de euro | « Pour l'application du présent Accord, le taux de change de l'euro |
in de nationale munt vastgesteld overeenkomstig artikel 10 van de richtlijn. » | dans les différentes monnaies nationales est fixé conformément à l'article 10 de la Directive. » |
Artikel 6 | Article 6 |
Artikel 10, tweede lid, laatste zin van het Verdrag wordt vervangen | L'article 10, paragraphe 2, dernière phrase de l'Accord est remplacé |
door : | par : |
« Voor de behandeling van het verzoek tot terugbetaling worden | |
administratiekosten in rekening gebracht ad 25 euro. » | « Des frais administratifs de 25 euro sont prélevés pour l'examen de |
la demande de remboursement. » | |
Artikel 7 | Article 7 |
In artikel 13, tweede lid, van het Verdrag wordt de zin | A l'article 13, paragraphe 2, de l'Accord la ligne |
« A = jaarlijks gebruiksrecht ad 1.250 ECU » vervangen door : | « A = droit d'usage annuel de 1250 ECU » est remplacé par : |
« A = jaarlijks gebruiksrecht ad 1.250 euro ». | « A = droit d'usage annuel de 1250 euro ». |
Artikel 8 | Article 8 |
In de Franse versie van artikel 20 van het Verdrag wordt de datum « 31 | Dans la version française de l'article 20 de l'Accord, la date « 31 |
décembre 2010 » vervangen door : « 31 décembre 2019 ». | décembre 2010 » est remplacée par : « 31 décembre 2019 ». |
Artikel 9 | Article 9 |
1. Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand na de | 1. Le présent Protocole entre en vigueur le premier jour du mois |
laatste van de data waarop de respectieve Regeringen de Commissie van | suivant la dernière date à laquelle les Gouvernements respectifs ont |
de Europese Unie langs diplomatieke weg schriftelijk hebben meegedeeld | notifié par écrit à la Commission européenne par voie diplomatique que |
dat aan de in hun respectieve staten geldende grondwettelijke | les exigences constitutionnelles nécessaires à son entrée en vigueur |
vereisten voor inwerkingtreding is voldaan. | dans leurs Etats respectifs sont remplies. |
2. De Depositaris doet de Regeringen van alle Verdragsluitende | 2. Le Dépositaire transmet aux Gouvernement de toutes les Parties |
Partijen de in eerste lid bedoelde mededelingen toekomen en deelt hun | contractantes à l'Accord les notifications visées au paragraphe 1er |
de datum van de inwerkingtreding van dit Protocol mee. | ainsi que la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. |
Gedaan te Brussel, op 22 maart 2000 in de Deense, de Duitse, de | Fait à Bruxelles, le 22 mars 2000 en langue allemande, danoise, |
Franse, de Nederlandse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten | |
gelijkelijk authentiek, in één oorspronkelijk exemplaar, dat wordt | française, néerlandaise et suédoise, chaque texte faisant également |
nedergelegd en bewaard in het archief van de Commissie van de Europese | foi, dans un original déposé dans les archives de la Commission |
Unie; de Commissie doet elke Verdragsluitende Partij een gewaarmerkte | européenne; celle-ci transmet à chaque Partie contractante une copie |
kopie toekomen. | certifiée conforme. |
Voor de Regeringen van het Koninkrijk België | Pour le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne |
Voor de Regeringen van het Koninkrijk Denemarken | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique |
Voor de Regeringen van de Bondsrepubliek Duitsland | Pour le Gouvernement du Royaume du Danemark |
Voor de Regeringen van het Groothertogdom Luxemburg | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg |
Voor de Regeringen van het Koninkrijk der Nederlanden | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas |
Voor de Regeringen van het Koninkrijk Zweden | Pour le Gouvernement du Royaume de Suède |
Protokoll zur Änderung des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die |
Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit | Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit |
schweren Nutzfahrzeugen im Hinblick auf die Inkraftsetzung der | schweren Nutzfahrzeugen im Hinblick auf die Inkraftsetzung der |
Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der | Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der |
Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren | Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren |
für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge | für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge |
Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark, der | Die Regierungen des Königreichs Belgien, des Königreichs Dänemark, der |
Bundesrepublik Deutschland, des Grossherzogtums Luxem-burg, des | Bundesrepublik Deutschland, des Grossherzogtums Luxem-burg, des |
Königreichs der Niederlande und des Königreichs Schweden, | Königreichs der Niederlande und des Königreichs Schweden, |
die Vertragsparteien des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die | die Vertragsparteien des Übereinkommens vom 9. Februar 1994 über die |
Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit | Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Strassen mit |
schweren Nutzfahrzeugen in der Fassung des Protokolls vom 18. | schweren Nutzfahrzeugen in der Fassung des Protokolls vom 18. |
September 1997 über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem | September 1997 über den Beitritt des Königreichs Schweden zu dem |
genannten Übereinkommen, im Folgenden als « Übereinkommen » | genannten Übereinkommen, im Folgenden als « Übereinkommen » |
bezeichnet, sind- | bezeichnet, sind- |
aufgrund der Annahme der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen | aufgrund der Annahme der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen |
Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über | Parlaments und des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über |
die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege | die Erhebung von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege |
durch schwere Nutzfahrzeuge, im Folgenden als « Richtlinie » | durch schwere Nutzfahrzeuge, im Folgenden als « Richtlinie » |
bezeichnet, | bezeichnet, |
in Anbetracht der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen | in Anbetracht der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen |
Union vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen | Union vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen |
Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, | Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, |
Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre | Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre |
gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II | gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II |
der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- sind wie folgt | der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- sind wie folgt |
übereingekommen: | übereingekommen: |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Der erste Beweggrund der Präambel des Übereinkommens wird ersetzt | Der erste Beweggrund der Präambel des Übereinkommens wird ersetzt |
durch: | durch: |
« aufgrund der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und | « aufgrund der Richtlinie 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und |
des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung | des Rates der Europäischen Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung |
von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere | von Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere |
Nutzfahrzeuge, die die Richtlinie 93/89/EWG des Rates der Europäischen | Nutzfahrzeuge, die die Richtlinie 93/89/EWG des Rates der Europäischen |
Gemeinschaften vom 25. Oktober 1993 ersetzt, ». | Gemeinschaften vom 25. Oktober 1993 ersetzt, ». |
Nach dem zweiten Beweggrund wird ein dritter Beweggrund angefügt: | Nach dem zweiten Beweggrund wird ein dritter Beweggrund angefügt: |
« aufgrund der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen Union | « aufgrund der auf der 2142. Tagung des Rates der Europäischen Union |
vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen | vom 30. November und 1. Dezember 1998 abgegebenen gemeinsamen |
Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, | Erklärung der Regierungen Belgiens, Dänemarks, Deutschlands, |
Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre | Luxemburgs, der Niederlande und Schwedens, alles zu tun, um ihre |
gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II | gemeinsame Benutzungsgebühr den in Artikel 7 Absatz 7 und in Anhang II |
der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- ». | der Richtlinie genannten neuen Höchstsätzen anzupassen- ». |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 2 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Es gelten die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 der Richtlinie | « Es gelten die Begriffsbestimmungen des Artikels 2 der Richtlinie |
1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen | 1999/62/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen |
Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die | Union vom 17. Juni 1999 über die Erhebung von Gebühren für die |
Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge. » | Benutzung bestimmter Verkehrswege durch schwere Nutzfahrzeuge. » |
Artikel 3 | Artikel 3 |
In Artikel 3 Absatz 1 Übereinkommens werden die Worte « Verfahren nach | In Artikel 3 Absatz 1 Übereinkommens werden die Worte « Verfahren nach |
Artikel 9 der Richtlinie » ersetzt durch: | Artikel 9 der Richtlinie » ersetzt durch: |
« Verfahren nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer ii der | « Verfahren nach Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer ii der |
Richtlinie ». | Richtlinie ». |
In Absatz 2 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe d der Richtlinie » | In Absatz 2 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe d der Richtlinie » |
ersetzt durch: | ersetzt durch: |
« Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Richtlinie ». | « Artikel 7 Absatz 2 Buchstabe b Ziffer i der Richtlinie ». |
In Absatz 3 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe e der Richtlinie » | In Absatz 3 werden die Worte « Artikel 7 Buchstabe e der Richtlinie » |
ersetzt durch: | ersetzt durch: |
« Artikel 7 Absatz 6 der Richtlinie ». | « Artikel 7 Absatz 6 der Richtlinie ». |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 4 Absatz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Jede Vertragspartei kann für ihr Hoheitsgebiet Kraftfahrzeuge, die | « Jede Vertragspartei kann für ihr Hoheitsgebiet Kraftfahrzeuge, die |
in Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie bezeichnet sind, von | in Artikel 6 Absatz 2 Buchstabe b der Richtlinie bezeichnet sind, von |
der Gebühr nach Artikel 3 befreien. ». | der Gebühr nach Artikel 3 befreien. ». |
Artikel 5 | Artikel 5 |
Artikel 8 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 8 Absatz 1 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für ein Jahr | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für ein Jahr |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 960 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 960 Euro |
b. EURO I 850 Euro | b. EURO I 850 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 750 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 750 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 1550 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 1550 Euro |
b. EURO I 1400 Euro | b. EURO I 1400 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 1250 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 1250 Euro. » |
Absatz 2 wird ersetzt durch: | Absatz 2 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Monat | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Monat |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 96 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 96 Euro |
b. EURO I 85 Euro | b. EURO I 85 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 75 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 75 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 155 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 155 Euro |
b. EURO I 140 Euro | b. EURO I 140 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 125 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 125 Euro. » |
Absatz 3 wird ersetzt durch: | Absatz 3 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Woche | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für eine Woche |
beträgt für Kraftfahrzeuge | beträgt für Kraftfahrzeuge |
1. mit bis zu drei Achsen | 1. mit bis zu drei Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 26 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 26 Euro |
b. EURO I 23 Euro | b. EURO I 23 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 20 Euro | c. EURO II und schadstoffärmer 20 Euro |
2. mit vier oder mehr Achsen | 2. mit vier oder mehr Achsen |
a. ohne EURO-Einstufung 41 Euro | a. ohne EURO-Einstufung 41 Euro |
b. EURO I 37 Euro | b. EURO I 37 Euro |
c. EURO II und schadstoffärmer 33 Euro. » | c. EURO II und schadstoffärmer 33 Euro. » |
Absatz 4 wird ersetzt durch: | Absatz 4 wird ersetzt durch: |
« Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für einen Tag | « Die Gebühr einschliesslich der Verwaltungskosten für einen Tag |
beträgt für alle Fahrzeugklassen einheitlich 8 Euro. » | beträgt für alle Fahrzeugklassen einheitlich 8 Euro. » |
Absatz 5 wird ersetzt durch: | Absatz 5 wird ersetzt durch: |
« Für Kraftfahrzeuge, die in Griechenland zugelassen sind, wird die | « Für Kraftfahrzeuge, die in Griechenland zugelassen sind, wird die |
Gebühr nach den Absätzen 1 bis 4 für einen Zeitabschnitt von zwei | Gebühr nach den Absätzen 1 bis 4 für einen Zeitabschnitt von zwei |
Jahren nach Inkrafttreten der Richtlinie um die Hälfte verringert. Die | Jahren nach Inkrafttreten der Richtlinie um die Hälfte verringert. Die |
Vertragsparteien dieses Übereinkommens können beschliessen, die | Vertragsparteien dieses Übereinkommens können beschliessen, die |
Übergangszeit um jeweils ein Jahr zu verlängern, sofern die | Übergangszeit um jeweils ein Jahr zu verlängern, sofern die |
Europäische Kommission eine solche Verlängerung genehmigt. » | Europäische Kommission eine solche Verlängerung genehmigt. » |
Absatz 7 wird ersetzt durch: | Absatz 7 wird ersetzt durch: |
« Für die Zwecke dieses Übereinkommens wird der Kurs für die | « Für die Zwecke dieses Übereinkommens wird der Kurs für die |
Umrechnung des Euro in die verschiedenen Landeswährungen nach Artikel | Umrechnung des Euro in die verschiedenen Landeswährungen nach Artikel |
10 der Richtlinie festgelegt. » | 10 der Richtlinie festgelegt. » |
Artikel 6 | Artikel 6 |
Artikel 10 Absatz 2 Satz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: | Artikel 10 Absatz 2 Satz 2 des Übereinkommens wird ersetzt durch: |
« Für die Bearbeitung des Erstattungsantrags wird eine | « Für die Bearbeitung des Erstattungsantrags wird eine |
Verwaltungsgebühr von 25 Euro erhoben. » | Verwaltungsgebühr von 25 Euro erhoben. » |
Artikel 7 | Artikel 7 |
In Artikel 13 Absatz 2 des Übereinkommens wird die Zeile | In Artikel 13 Absatz 2 des Übereinkommens wird die Zeile |
« A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 ECU » ersetzt durch: | « A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 ECU » ersetzt durch: |
« A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 Euro; ». | « A = Jahresgebühr in Höhe von 1250 Euro; ». |
Artikel 8 | Artikel 8 |
Im französischen Wortlaut des Artikels 20 des Übereinkommens wird das | Im französischen Wortlaut des Artikels 20 des Übereinkommens wird das |
datum « 31 décembre 2010 » durch « 31 décembre 2019 » ersetzt. | datum « 31 décembre 2010 » durch « 31 décembre 2019 » ersetzt. |
Artikel 9 | Artikel 9 |
1. Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf | 1. Dieses Protokoll tritt am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf |
den letzten Tag folgt, an dem die jeweiligen Regierungen der | den letzten Tag folgt, an dem die jeweiligen Regierungen der |
Kommission der Europäischen Union auf diplomatischem Weg schriftlich | Kommission der Europäischen Union auf diplomatischem Weg schriftlich |
mitgeteilt haben, dass die in ihrem jeweiligen Staat erforderlichen | mitgeteilt haben, dass die in ihrem jeweiligen Staat erforderlichen |
verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt | verfassungsrechtlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt |
sind. | sind. |
2. Der Verwahrer übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien | 2. Der Verwahrer übermittelt den Regierungen aller Vertragsparteien |
des Übereinkommens die in Absatz 1 bezeichneten Mitteilungen und teilt | des Übereinkommens die in Absatz 1 bezeichneten Mitteilungen und teilt |
ihnen den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. | ihnen den Tag des Inkrafttretens dieses Protokolls mit. |
Geschehen zu Brüssel am 22 März 2000 in dänischer, deutscher, | Geschehen zu Brüssel am 22 März 2000 in dänischer, deutscher, |
französischer, niederländischer und schwedischer Sprache, wobei jeder | französischer, niederländischer und schwedischer Sprache, wobei jeder |
Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im | Wortlaut gleichermassen verbindlich ist, in einer Urschrift, die im |
Archiv der Kommission der Europäischen Union hinterlegt wird; diese | Archiv der Kommission der Europäischen Union hinterlegt wird; diese |
übermittelt jeder Vertragspartei eine beglaubigte Abschrift. | übermittelt jeder Vertragspartei eine beglaubigte Abschrift. |
Für die Regierung des Königreichs Belgien | Für die Regierung des Königreichs Belgien |
Für die Regierung des Königreichs Dänemark | Für die Regierung des Königreichs Dänemark |
Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland | Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland |
Für die Regierung des Grossherzogtums Luxemburg | Für die Regierung des Grossherzogtums Luxemburg |
Für die Regierung des Königreichs der Niederlande | Für die Regierung des Königreichs der Niederlande |
Für die Regierung des Königreichs Schweden . | Für die Regierung des Königreichs Schweden . |