Wet voor de preventie en de bestrijding van feminicides en gendergerelateerde dodingen | Loi sur la prévention et la lutte contre les féminicides, les homicides fondés sur le genre et les violences |
---|---|
INSTITUUT VOOR GELIJKHEID VAN VROUWEN EN MANNEN | INSTITUT POUR L'EGALITE DES FEMMES ET DES HOMMES |
13 JULI 2023. - Wet voor de preventie en de bestrijding van feminicides en gendergerelateerde dodingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL I - Inleidende bepalingen Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel |
13 JUILLET 2023. - Loi sur la prévention et la lutte contre les féminicides, les homicides fondés sur le genre et les violences PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE I - Dispositions introductives |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Deze wet vervolledigt de omzetting van Richtlijn 2010/64/EU |
la Constitution. Art. 2.La présente loi complète la transposition de la directive |
van het Europees Parlement en de Raad van 20 oktober 2010 betreffende | 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil du 20 octobre 2010 |
het recht op vertolking en vertaling in strafprocedures en van de | relative au droit à l'interprétation et à la traduction dans le cadre |
Richtlijn 2012/29/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 | des procédures pénales et de la directive 2012/29/UE du Parlement |
oktober 2012 tot vaststelling van minimumnormen voor de rechten, de | européen et du Conseil du 25 octobre 2012 établissant des normes |
ondersteuning en de bescherming van slachtoffers van strafbare feiten, | minimales concernant les droits, le soutien et la protection des |
en ter vervanging van Kaderbesluit 2001/220/JBZ. | victimes de la criminalité et remplaçant la décisioncadre |
Art. 3.Deze wet is bedoeld om een algemeen kader te scheppen voor de |
2001/220/JAI. Art. 3.La présente loi a pour objet de créer un cadre général de |
bestrijding en preventie van feminicides en gendergerelateerde | lutte et de prévention contre les féminicides, les homicides fondés |
dodingen en het geweld dat daar aan voorafgaat. | sur le genre et les violences qui les précèdent. |
TITEL II - Algemeen kader voor de preventie en de bestrijding van | TITRE II - Cadre général de prévention et de lutte contre les |
feminicides en gendergerelateerde dodingen | feminicides et les homicides fondés sur le genre |
HOOFDSTUK 1 - Definities | CHAPITRE 1er - Définitions |
Art. 4.§ 1. Voor de toepassing en uitvoering van deze wet wordt |
Art. 4.§ 1. Pour l'application et l'exécution de la présente loi, il |
verstaan onder: | faut entendre par: |
1° gender: de maatschappelijk bepaalde rollen, gedragingen, | 1° genre: les rôles, les comportements, les activités et les |
activiteiten en eigenschappen die in een maatschappij passend worden geacht voor vrouwen en mannen. 2° genderperspectief: de manier om de impact van gender op sociale rollen bij elk beleid, besluit of maatregel te onderzoeken of te analyseren, rekening houdend met structurele en historische onevenwichtigheden. 3° partner: de persoon waarmee het slachtoffer is gehuwd of een duurzame affectieve en intieme lichamelijke relatie heeft, alsook de persoon waarmee het slachtoffer gehuwd is geweest of een duurzame affectieve en intieme lichamelijke relatie heeft gehad indien de strafbare feiten enigszins verband houden met dit ontbonden huwelijk of de beëindigde relatie. 4° familielid: een bloedverwant of aanverwant in de rechte opgaande of neerdalende lijn, een bloedverwant of aanverwant in de zijlijn tot en met de derde graad, een partner of ieder ander persoon die een soortgelijke positie heeft in het gezin van voornoemde personen. 5° persoon in kwetsbare toestand: elke persoon die zich in een kwetsbare toestand bevindt om sociale, economische, fysieke, psychische of administratieve redenen, zoals onder meer gebruikers van toxische stoffen, personen die zich in een prostitutiesituatie bevinden, migranten of asielzoekers of personen in illegaal verblijf, daklozen, of elke persoon die zich in een kwetsbare positie bevindt omwille van een of meer beschermde criteria wegens hun geslacht, gender, nationaliteit, zogenaamd ras, huidskleur, taal, geloof of levensbeschouwing, syndicale overtuiging, politieke of andere | attributions socialement construits, qu'une société donnée considère comme appropriés pour les femmes et les hommes. 2° perspective de genre: la manière d'examiner ou d'analyser l'impact du genre sur les rôles sociaux dans toute politique, décision, ou mesure, en tenant compte des déséquilibres structurels et historiques. 3° partenaire: la personne avec laquelle la victime est mariée ou entretient une relation affective et physique intime durable, ainsi que la personne avec laquelle la victime a été mariée ou a entretenu une relation affective et physique intime durable si les faits incriminés ont un lien avec ce mariage dissous ou cette relation terminée. 4° membre de la famille: un parent ou allié en ligne directe ascendante ou descendante, un parent ou allié en ligne collatérale jusqu'au troisième degré inclus, un partenaire ou toute autre personne occupant une position similaire au sein de la famille des personnes précitées. 5° personne en situation de vulnérabilité: toute personne qui se trouve en situation de vulnérabilité pour des motifs sociaux, économiques, physiques, psychiques ou administratifs, telle que notamment les consommateurs de substances toxiques, les personnes en situation de prostitution, les migrants ou les demandeurs de protection internationale ou les personnes en situation de séjour irrégulier, les sansabris ou toute personne qui se retrouve en situation de vulnérabilité en raison d'un ou plusieurs critères protégés fondés sur le sexe, le genre, la nationalité, la prétendue race, la couleur de peau, la langue, la conviction religieuse ou philosophique, la conviction syndicale, la conviction politique ou |
overtuigingen, sociale afkomst en positie, nationale of etnische | autre, l'origine et la condition sociales, l'origine nationale ou |
afstamming, vermogen, geboorte, seksuele geaardheid, genderidentiteit | ethnique, le patrimoine, la naissance, l'orientation sexuelle, |
of -expressie, leeftijd, huidige of toekomstige gezondheids-toestand, een handicap, burgerlijke staat, zwangerschap, bevalling, het geven van borstvoeding, moederschap, adoptie, medisch begeleide voortplanting, zogenaamde geslachtsverandering, seksekenmerken, fysieke of genetische eigenschappen, ongeacht of dit kenmerk daadwerkelijk aanwezig is of slechts vermeend is door de dader. 6° gendergerelateerd geweld: elk geweld dat gericht is tegen een persoon vanwege diens geslacht, genderidentiteit of -expressie, of geweld dat personen van een bepaald geslacht onevenredig treft. 7° gendergerelateerd geweld tegen vrouwen: elk geweld tegen een vrouw omdat zij een vrouw is of dat vrouwen onevenredig treft. 8° intrafamiliaal geweld: elk lichamelijk, seksueel, psychologisch, economisch of eergerelateerd geweld dat plaatsvindt binnen de familie of het huishouden of tussen voormalige of huidige partners, ongeacht of de dader in dezelfde woning als het slachtoffer verblijft of heeft verbleven. 9° partnergeweld: elk lichamelijk, seksueel, psychologisch, economisch of eergerelateerd geweld dat plaatsvindt tussen partners. 10° lichamelijk geweld: elk geweld dat lichamelijke schade veroorzaakt, of tot doel heeft lichamelijke schade te veroorzaken, voortvloeiend uit een wederrechtelijk gebruik van geweld, en die de vorm kan aannemen van zware of lichte agressie, opsluiting of doding. 11° psychologisch geweld: elk geweld dat psychische schade veroorzaakt, of tot doel heeft psychische schade te veroorzaken en die | l'identité ou l'expression de genre, l'âge, l'état de santé actuel ou futur, le handicap, l'état civil, la grossesse, l'accouchement, l'allaitement, la maternité, l'adoption, la procréation médicalement assistée, le prétendu changement de sexe, les caractéristiques sexuelles, les caractéristiques physiques ou génétiques, que cette caractéristique soit présente de manière effective ou seulement supposée par l'auteur. 6° violence fondée sur le genre: toute violence dirigée contre une personne en raison de son sexe, de son identité ou expression de genre ou la violence qui touche de manière disproportionnée les personnes d'un sexe en particulier. 7° violence à l'égard des femmes fondée sur le genre: toute violence faite à l'égard d'une femme parce qu'elle est une femme ou affectant les femmes de manière disproportionnée. 8° violence intrafamiliale: toute violence physique, sexuelle, psychologique, économique ou liée à l'honneur qui survient au sein de la famille ou du foyer ou entre des anciens ou actuels partenaires, indépendamment du fait que l'auteur de l'infraction partage ou a partagé le même domicile que la victime. 9° violence entre partenaires: toute violence physique, sexuelle, psychologique, économique ou liée à l'honneur qui survient entre partenaires. 10° violence physique: toute violence qui cause un dommage physique, ou qui vise à causer un dommage physique, résultant d'un usage illégal de la force, et qui peut prendre la forme d'une agression grave ou légère, d'une séquestration ou encore d'un homicide. 11° violence psychologique: toute violence qui cause un dommage psychique, ou qui vise à causer un dommage psychique et qui peut |
onder meer de vorm kan aannemen van dwingende controle, smaad, verbale | prendre la forme, entre autres, du contrôle coercitif, de la |
beledigingen en pesterijen. | diffamation, d'insultes verbales et de harcèlement. |
12° seksueel geweld: elk geweld van seksuele aard zonder toestemming | 12° violence sexuelle: toute violence à caractère sexuel non consenti |
of elke handeling die gesteld wordt met de bedoeling om seksueel | ou tout acte qui est accompli avec l'intention de commettre une |
geweld te plegen. | violence sexuelle. |
13° economisch geweld: elk geweld dat economische schade veroorzaakt | 13° violence économique: toute violence qui cause un préjudice |
of elke handeling of gedraging die gesteld wordt met de bedoeling om | économique ou tout acte ou comportement qui est accompli avec |
economisch geweld te plegen en die onder meer de vorm kan aannemen van | l'intention de commettre une violence économique, et qui peut prendre |
materiële schade, beperking van de toegang tot de middelen van het | la forme, entre autres, de dommages matériels, d'une restriction |
huishouden, het onderwijs of de arbeidsmarkt of het nietnakomen van | d'accès aux ressources du ménage, à l'éducation ou au marché du |
onderhoudsverplichtingen, en die tot gevolg heeft dat het slachtoffer | travail ou d'inexécution des obligations alimentaires, et qui entraîne |
financieel of materieel afhankelijk wordt of in bestaansonzekerheid | une dépendance financière ou matérielle de la victime ou sa |
belandt. | précarisation. |
14° eergerelateerd geweld: elk geweld dat uitgaat van één of meerdere | 14° violence liée à l'honneur: toute violence émanant d'un ou |
personen en dat werd gesteld om de perceptie van de eer van een | plusieurs individus et qui est accomplie pour garantir la perception |
individu, een familie en/of een gemeenschap te garanderen, in strijd | qu'ils ont de l'honneur d'un individu, d'une famille et/ou d'une |
met de fundamentele mensenrechten van één of meerdere personen, of | communauté, en violation des droits humains fondamentaux d'une ou |
elke gedraging die gesteld wordt met de bedoeling misdrijven of | plusieurs personnes, ou tout comportement qui est accompli dans le but |
incidenten te plegen om de perceptie van de eer van een individu, een familie en/of een gemeenschap te garanderen, in strijd met de fundamentele mensenrechten van één of meerdere personen. Dit omvat onder meer gedwongen huwelijken en vrouwelijke genitale verminking. 15° dwingende controle: voortdurende of herhaalde dwingende of controlerende gedragingen, die psychische schade veroorzaken. 16° dwingend gedrag: een handeling of een reeks handelingen van agressie, bedreiging, vernedering en intimidatie of andere mishandeling die worden gebruikt om het slachtoffer te kwetsen, te straffen of bang te maken. 17° controlerend gedrag: een geheel van handelingen die erop gericht zijn personen ondergeschikt en/of afhankelijk te maken door hen te isoleren van steunbronnen, hun middelen en capaciteiten uit te buiten voor persoonlijke doeleinden, hen de middelen te ontnemen die nodig zijn voor hun onafhankelijkheid, weerstand en ontsnapping, of door hun dagelijks gedrag te reguleren. 18° het Instituut: het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en | de commettre des infractions ou incidents pour garantir la perception qu'ils ont de l'honneur d'un individu, d'une famille et/ou d'une communauté en violation des droits fondamentaux d'une ou plusieurs personnes. Cela inclut les mariages forcés et les mutilations génitales féminines. 15° contrôle coercitif: les comportements coercitifs ou de contrôle, continus ou répétés, qui causent un dommage psychique. 16° comportement coercitif: un acte ou une série d'actes d'agression, de menaces, d'humiliation et d'intimidation ou d'autres abus utilisés pour blesser, punir ou effrayer la victime. 17° comportement contrôlant: un ensemble d'actes visant à rendre une personne subordonnée ou dépendante en l'isolant de ses sources de soutien, en exploitant ses ressources et ses capacités à des fins personnelles, en la privant des moyens nécessaires à son indépendance, à sa résistance et à sa fuite, ou en réglementant son comportement quotidien. 18° l'Institut: l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes, |
mannen opgericht bij de wet van 16 december 2002 houdende oprichting | créé par la loi du 16 décembre 2002 portant création de l'Institut |
van het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen. | pour l'égalité des femmes et des hommes. |
§ 2. Voor de toepassing en uitvoering van deze wet wordt onder | § 2. Pour l'application et l'exécution de la présente loi, il faut |
"feminicide" verstaan de opzettelijke doding van een vrouw wegens haar | entendre par `féminicide', l'homicide intentionnel d'une femme en |
gender of de dood van een vrouw ten gevolge van praktijken die | raison de son genre ou la mort d'une femme qui résulte de pratiques |
schadelijk zijn voor vrouwen, ongeacht of deze opzettelijke doding of | qui causent un dommage aux femmes, que l'homicide intentionnel ou les |
de schadelijke praktijken gepleegd werden door een partner, een | pratiques dommageables soient commis par un partenaire, un membre de |
familielid of een derde. Intieme feminicide, niet-intieme feminicide | la famille ou un tiers. Les féminicides intime, nonintime et indirect |
en indirecte feminicide vertonen de volgende kenmerken: | sont caractérisés comme suit: |
1° Intieme feminicide is de opzettelijke doding van een vrouw omwille | 1° Le féminicide intime est l'homicide intentionnel d'une femme en |
van haar gender, gepleegd door een partner of door een familielid in | raison de son genre, commis par un partenaire ou par un membre de la |
naam van de cultuur, de gewoonte, de religie, de traditie of de | famille au nom de la culture, de la coutume, de la religion, de la |
vermeende `eer' of om andere redenen; | tradition ou du prétendu `honneur' ou pour d'autres motifs; |
2° Niet-intieme feminicide is de opzettelijke doding van een vrouw | 2° Le féminicide nonintime est l'homicide intentionnel d'une femme en |
door een derde wegens haar gender. Ze wordt: | raison de son genre commis par un tiers. Il est: |
- ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van seksuele uitbuiting; | - soit commis principalement dans un contexte d'exploitation sexuelle; |
- ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van mensensmokkel of | - soit commis principalement dans un contexte de trafic ou de traite |
mensenhandel; | d'êtres humains; |
- ofwel hoofdzakelijk gepleegd in een context van seksueel geweld; | - soit commis principalement dans un contexte de violences sexuelles; |
- ofwel hoofdzakelijk gepleegd als onderdeel van een continuüm van | - soit commis principalement dans le cadre d'un continuum de violence |
geweld in verband met een ongelijke machtsverhouding of machtsmisbruik | en lien avec une relation de pouvoir inégal ou d'un abus de pouvoirs |
door de dader over het slachtoffer; | de l'auteur sur la victime; |
- ofwel gepleegd in elke andere context, omwille van het gender van | - soit commis dans un autre contexte, en raison du genre de la |
het slachtoffer. | victime. |
3° Indirecte feminicide is de onopzettelijke doding van een vrouw | 3° Le féminicide indirect est l'homicide nonintentionnel d'une femme |
wegens haar gender, die bestaat uit de dood van een vrouw ten gevolge | en raison de son genre lorsqu'il s'agit de la mort d'une femme |
van praktijken die schadelijk zijn voor vrouwen, of de zelfmoord van | résultant de pratiques qui causent un dommage aux femmes, ou le |
een vrouw die het gevolg is van: | suicide d'une femme qui résulte: |
- ofwel hoofdzakelijk geweld onder partners of in een familiale | - soit principalement de violences entre partenaires ou dans un |
context; | contexte familial; |
- ofwel hoofdzakelijk genitale verminkingen bij vrouwen; | - soit principalement de mutilations génitales féminines; |
- ofwel het geweld gepleegd door een derde. | - soit de violences commises par un tiers. |
§ 3. Gendergerelateerde doding is de doding van een persoon omwille | § 3. L'homicide fondé sur le genre est l'homicide d'une personne en |
van diens gender, of de dood van een persoon als gevolg van | raison de son genre, ou la mort d'une personne résultant de pratiques |
gendergerelateerde praktijken die schadelijk zijn voor deze personen, | dommageables fondées sur le genre pour ces personnes, à l'exception |
met uitzondering van de in paragraaf 2 van deze bepaling bedoelde | des homicides ou décès visés au paragraphe 2 de la présente |
dodingen of overlijdens. Gendergerelateerde dodingen zijn ofwel | disposition. Les homicides fondés sur le genre sont soit intimes, soit |
intiem, ofwel niet-intiem, ofwel indirect, en worden gedefinieerd in | non-intimes, soit indirects et sont définis conformément au § 2, |
overeenstemming met § 2, tweede lid, 1° tot 3°. | alinéa 2, 1° à 3°. |
§ 4. Poging tot het plegen van intieme of niet-intieme feminicide of | § 4. Il y a tentative de féminicide intime ou non intime ou d'homicide |
gendergerelateerde doding bestaat wanneer het voornemen om de in § 2, | fondé sur le genre lorsque la résolution de commettre les |
1° tot 2° en § 3 vernoemde gedragingen te plegen zich heeft | comportements visés au § 2, 1° à 2° et § 3 ont été manifestés par des |
actes extérieurs qui forment un commencement d'exécution, et qui n'ont | |
geopenbaard door uitwendige daden die een begin van uitvoering | été suspendus ou n'ont manqué leur effet que par des circonstances |
uitmaken en alleen ten gevolge van omstandigheden, van de wil van de | indépendantes de la volonté de l'auteur. |
dader onafhankelijk, zijn gestaakt of hun uitwerking hebben gemist. | |
HOOFDSTUK 2 - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2 - Champ d'application |
Art. 5.Met uitzondering van de aangelegenheden die tot de bevoegdheid |
Art. 5.A l'exception des matières qui relèvent de la compétence des |
van de gemeenschappen en de gewesten behoren, is deze wet van | Communautés et des Régions, la présente loi s'applique à toutes |
toepassing op alle personen in de publieke sector, met inbegrip van de | personnes du secteur public, en ce compris aux organismes publics, |
overheidsorganen, alsook op alle administratieve en gerechtelijke | ainsi qu'à toutes les autorités administratives et juridictionnelles, |
overheden, met betrekking tot elke maatregel, beslissing, elk beleid | en ce qui concerne toute mesure, décision ou politique en lien avec |
in verband met de doelstelling van deze wet zoals bepaald in artikel | les objectifs poursuivis par la présente loi tels qu'ils sont énoncés |
3. | à l'article 3. |
HOOFDSTUK 3 - Algemene beginselen | CHAPITRE 3 - Principes généraux |
Art. 6.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
Art. 6.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
beleidslijnen, of maatregelen in verband met het toepassingsgebied van | politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente |
deze wet, integreren de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten | loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 intègrent une |
een genderperspectief. | perspective de genre. |
Art. 7.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
Art. 7.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
beleidslijnen, of maatregelen met betrekking tot het toepassingsgebied | politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente |
van deze wet houden de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten | loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 prennent en |
rekening met de specifieke kenmerken van de behoeften van de personen | considération la spécificité des besoins des personnes en situation de |
in kwetsbare toestand. | vulnérabilité. |
Art. 8.Bij de goedkeuring en uitvoering van alle besluiten, |
Art. 8.Lors de l'adoption et de la mise en oeuvre de toute décision, |
beleidslijnen of maatregelen met betrekking tot het toepassingsgebied | politique ou mesure en lien avec le champ d'application de la présente |
van deze wet dragen de in artikel 5 bedoelde personen en autoriteiten | loi, les personnes et autorités visées à l'article 5 reconnaissent à |
aan het kind dat blootgesteld is geweest aan het vernoemde geweld | l'enfant qui a été exposé aux violences visées sans être directement |
zonder er rechtstreeks het slachtoffer van te zijn maar wel het | |
slachtoffer te kennen, het statuut van slachtoffer toe en dit in het | victime mais en connaissant la victime directe, la qualité de victime |
hoger belang van het kind. | et ce, dans l'intérêt supérieur de l'enfant. |
TITEL III - Gegevensverzameling en publicaties | TITRE III - Collecte de données et publications |
Art. 9.Met het oog op de uitvoering van artikelen 9, 10 en 11 van |
Art. 9.En vue de l'exécution des articles 9, 10 et 11 de la présente |
deze wet en met het oog op het bestuderen van de oorzaken en gevolgen, | loi et de l'étude des causes profondes et leurs effets, leur fréquence |
frequentie en de veroordelingspercentages, alsmede de doeltreffendheid | et les taux de condamnation, ainsi que l'efficacité des mesures en |
van de maatregelen inzake feminicide, gendergerelateerde dodingen en het geweld dat daar aan voorafgaat en het onderzoeken van de omvang van en de ontwikkeling binnen alle vormen van geweld die vallen onder de reikwijdte van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, verzamelen de politiediensten en de diensten van Justitie de relevante gegevens. Het Instituut, dat tevens gegevensverwerker is, publiceert jaarlijks een verslag met de belangrijkste statistieken over feminicides en gendergerelateerde dodingen, de kenmerken van het slachtoffer, de dader en de relatie tussen slachtoffer en dader en meer in het bijzonder minstens volgende informatie: - het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken (en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader | matière de féminicides et d'homicides fondés sur le genre et les violences qui les précèdent et l'évaluation de l'étendue et les tendances de toutes les formes de violence couvertes par le champ d'application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique, les services de police et les services judiciaires recueillent les données pertinentes. L'Institut, qui est également responsable du traitement des données, publie annuellement un rapport reprenant les principales statistiques liées aux féminicides et aux homicides fondés sur le genre, les caractéristiques de la victime, de l'auteur et de la relation entre la victime et l'auteur et en particulier au moins les informations suivantes: - le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et les motifs de ceux-ci), d'instructions et de condamnations dans le |
van feminicides zoals bedoeld in artikel 4 § 2 en de pogingen hiertoe | contexte des féminicides visés à l'article 4 § 2 et leurs tentatives |
zoals bedoeld in artikel 4 § 4, alsook hun indeling en type; | visées à l'article 4 § 4 ainsi que leur classification en catégories |
- het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken | et types; - le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et |
(en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader | les motifs de ceux-ci) d'instructions et de condamnations dans le |
van gendergerelateerde dodingen zoals bedoeld in artikel 4 § 3 en de | contexte des homicides fondés sur le genre visés à l'article 4 § 3 et |
pogingen hiertoe zoals bedoeld in artikel 4 § 4, alsook hun indeling | leurs tentatives visées à l'article 4 § 4 ainsi que leur |
en type; | classification en catégories et types; |
- het aantal klachten, aangiften en zonder gevolg geklasseerde zaken | - le nombre de plaintes, de dépositions, de classements sans suite (et |
(en de motieven hiervoor), onderzoeken en veroordelingen in het kader | les motifs de ceux-ci), d'instructions et de condamnations dans le |
van gendergerelateerd geweld zoals bedoeld in artikel 4 § 1 6° tot 14° | contexte des violences de genre visées à l'article 4 § 1 6° -14° et |
en de pogingen hiertoe zoals bedoeld in artikel 4 § 4; | leurs tentatives visées à l'article 4 § 4; |
- het aantal bevelen en vonnissen tot tijdelijk huisverbod | - le nombre de décisions et jugements d'interdiction temporaire de |
uitgevaardigd op grond van de artikelen 3 en 5 van de wet van 15 mei | résidence prononcées en application des articles 3 et 5 de la loi du |
2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk | 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en cas |
geweld, alsook het aantal niet-nageleefde beschikkingen en de | de violence domestique, ainsi que le nombre d'ordonnances |
veroordelingen zoals bedoeld in de artikelen 5/1 en 5/2 van diezelfde | non-respectées et les condamnations visées aux articles 5/1 et 5/2 de |
wet; | la même loi; |
- de beschikbare internationale cijfers met betrekking tot feminicide | - les chiffres internationaux disponibles concernant les féminicides |
en hun verhouding tot de Belgische gegevens. | et leur comparaison avec les données disponibles en Belgique. |
Deze gegevens worden enkel in gespeudonimiseerde vorm bekomen. | Ces données sont obtenues uniquement sous forme pseudonymisée. |
Het Instituut zorgt ervoor dat het jaarlijks verslag enkel anonieme | L'Institut veille à ce que le rapport annuel ne contienne que des |
gegevens bevat en publiceert dit verslag op diens website en bezorgt | données anonymes et publie ce rapport sur son site web et transmet ce |
dit jaarlijks verslag aan de bevoegde ministers. | rapport annuel aux ministres compétents. |
De gegevens die het Instituut bekomt voor het opmaken van het | Les données que l'Institut obtient pour l'établissement du rapport |
jaarlijks verslag, worden bijgehouden voor een maximale termijn van | annuel sont conservées pendant une période maximale d'un an, sauf si |
één jaar, tenzij een langere termijn nodig is voor het opstellen van | une période plus longue est nécessaire pour l'établissement des |
de jaarlijkse statistieken en om te voldoen aan de internationale | statistiques annuelles et pour respecter les obligations |
verplichtingen van België met betrekking tot gegevensverzameling in | internationales de la Belgique en matière de collecte de données en |
toepassing van het Verdrag van Istanbul, maar maximaal voor een | application de la Convention d'Istanbul, mais au maximum pendant une |
periode van vier jaar. | période de quatre ans. |
De Koning bepaalt, na advies van het Controleorgaan op de Politionele | Le Roi détermine, après avis de l'Organe de Contrôle de l'Information |
Informatie, de verder uitsplitsing van de te verzamelen gegevens, de | Policière, la ventilation plus fine des données à collecter, les |
bevoegde diensten vermeld in het eerste lid alsook de wijze waarop een | services compétents mentionnés au premier alinéa ainsi que la manière |
jaarlijkse evaluatie van de gegevensverzameling en de statistieken | dont une évaluation annuelle de la collecte des données et les |
uitgevoerd zal worden. | statistiques sera effectuée. |
Art. 10.Met het oog op het bestuderen van de oorzaken en gevolgen, |
Art. 10.En vue de l'étude des causes profondes et leurs effets, leur |
frequentie en de veroordelingspercentages, alsmede de doeltreffendheid | fréquence et les taux de condamnation, ainsi que l'efficacité des |
van de maatregelen inzake feminicide, gendergerelateerde dodingen en | mesures en matière de féminicides et d'homicides fondés sur le genre |
het geweld dat daar aan voorafgaat en het onderzoeken van de omvang | et les violences qui les précèdent et l'évaluation de l'étendue et les |
van en de ontwikkeling binnen alle vormen van geweld die vallen onder | tendances de toutes les formes de violence couvertes par le champ |
de reikwijdte van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het | d'application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la |
voorkomen en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld | prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la |
publiceert het Instituut, dat tevens verwerkingsverantwoordelijke is, | violence domestique, l'Institut, qui est également responsable du |
met het oog op de analyse van de oorzaken en gevolgen, frequentie en | traitement des données, publie tous les deux ans une étude sur les |
de veroordelingspercentages, de doeltreffendheid van de maatregelen | féminicides et les homicides fondés sur le genre, en vue d'analyser |
genomen ter uitvoering van voormeld Verdrag, alsook de omvang van en | les causes profondes et leurs effets, leur fréquence et les taux de |
ontwikkelingen binnen feminicides, gendergerelateerde dodingen en het | condamnation, l'efficacité des mesures prises pour mettre en oeuvre la |
geweld dat daar aan voorafgaat, om de twee jaar een studie over | Convention précitée, ainsi que l'ampleur et l'évolution des |
feminicides en gendergerelateerde dodingen. Deze studie betreft onder | féminicides, des homicides fondés sur le genre et les violences qui |
meer de prevalentie van de verschillende categorieën en types bedoeld | les précèdent. Cette étude comprend notamment la prévalence des |
in artikel 4 § 2, § 3 en § 4 over de evolutie ervan in de tijd en over de maatregelen die genomen zijn om het fenomeen in te dijken, over de relevante gegevens van de slachtoffers, de verdachten, relatie tussen slachtoffer en dader, de omstandigheden van het overlijden, de kenmerken van het incident en de motieven in verband met het gender van het slachtoffer. Deze gegevens worden enkel in gepseudonimiseerde vorm bekomen. Het Instituut zorgt ervoor dat dit tweejaarlijks verslag enkel anonieme gegevens bevat en publiceert dit verslag op diens website en bezorgt het aan de bevoegde ministers. De gegevens die het Instituut bekomt voor het opmaken van het jaarlijks verslag, worden bijgehouden voor een maximale termijn van twee jaar, tenzij een langere termijn nodig is voor het opstellen van de jaarlijkse statistieken en om te voldoen aan de internationale verplichtingen van België met betrekking tot gegevensverzameling in | différentes catégories et types visés à l'article 4 § 2, § 3 et § 4, sur leur développement au fil du temps et sur les mesures prises pour endiguer le phénomène, sur les données pertinentes relatives aux victimes, aux suspects, à la relation entre la victime et l'auteur, aux circonstances entourant le décès, aux caractéristiques de l'incident et aux motifs liés au genre de la victime. Ces données sont obtenues uniquement sous forme pseudonymisée. L'Institut veille à ce que ce rapport bisannuel ne contienne que des données anonymes et publie ce rapport sur son site web et le transmet aux ministres compétents. Les données que l'Institut obtient pour l'établissement du rapport bisannuel sont conservées pendant une période maximale de deux ans, sauf si une période plus longue est nécessaire pour l'établissement des statistiques annuelles et pour respecter les obligations internationales de la Belgique en matière de collecte de données en |
toepassing van het Verdrag van de Raad van Europa inzake het voorkomen | application de la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention |
en bestrijden van geweld tegen vrouwen en huiselijk geweld, maar | et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence |
maximaal voor een periode van vier jaar. | domestique, mais au maximum pendant une période de quatre ans. |
TITEL IV - Wetenschappelijk comité | TITRE IV - Comité scientifique |
Art. 11.Er wordt een Wetenschappelijk Comité voor de analyse van |
Art. 11.Il est créé un Comité Scientifique d'analyse des féminicides |
feminicides en gendergerelateerde dodingen opgericht, dat feminicides | et des homicides fondés sur le genre, qui analyse les féminicides et |
en gendergerelateerde dodingen, en de oorzaken van feminicides en | les homicides fondés sur le genre, et les causes des féminicides et |
gendergerelateerde dodingen analyseert op basis van individuele | des homicides fondés sur le genre sur base de cas individuels et qui, |
casussen en, dat met het oog op preventie, een geanonimiseerd rapport | à des fins de prévention, publie un rapport anonymisé contenant des |
publiceert dat algemene aanbevelingen bevat. Dit geanonimiseerde | recommandations générales. Ce rapport anonymisé est transmis par le |
rapport wordt door de voorzitter overgemaakt aan de bevoegde ministers. | président aux ministres compétents. |
Art. 12.Het Wetenschappelijk Comité bestaat uit: |
Art. 12.Le Comité Scientifique se compose: |
- een voorzitter; - vaste leden. Het voorzitterschap wordt waargenomen door een vertegenwoordiger van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie. De voorzitter garandeert de eenheid van werkzaamheden van het Wetenschappelijk Comité. De vaste leden bestaan uit zes tot acht leden en vertegenwoordigen minstens de lokale en federale politie, de magistraten van het Openbaar Ministerie en het Instituut. De helft van de leden behoort tot de Nederlandse taalrol, de andere helft tot de Franse taalrol. Het Wetenschappelijk Comité kan eveneens deskundigen en getuigen uitnodigen. De Koning bepaalt de wijze waarop de voorzitter en de vaste leden worden aangeduid, hun statuut en mandaat, alsook de wijze waarop de voorzitter en de vaste leden deskundigen en getuigen kunnen uitnodigen. De Koning bepaalt eveneens de werkwijze van het Wetenschappelijk Comité. | - d'un président; - de membres permanents. Il est présidé par un représentant de l'Institut National de Criminalistique et de Criminologie. Le président garantit l'unité des activités du Comité Scientifique. Les membres permanents sont au nombre de six à huit membres et représentent au minimum la police locale et fédérale, les magistrats du Ministère Public et l'Institut. La moitié des membres est du rôle linguistique néerlandophone, l'autre moitié est du rôle linguistique francophone. Le Comité Scientifique peut également inviter des experts et des témoins. Le Roi détermine la façon dont le président et les membres permanents sont désignés, leur statut et leur mandat, ainsi que la manière dont le président et les membres permanents peuvent inviter des experts et des témoins. Le Roi détermine également la méthode de travail du Comité Scientifique. |
Art. 13.§ 1. Het Wetenschappelijk Comité is een overlegstructuur in |
Art. 13.§ 1. Le Comité Scientifique est une structure de concertation |
de zin van artikel 458ter van het Strafwetboek met het oog op de | organisée au sens de l'article 458ter du Code pénal qui a pour but de |
preventie en bestrijding van feminicides, gendergerelateerde doding en | prévenir et de combattre les féminicides, les homicides fondés sur le |
het geweld dat daar aan voorafgaat. De leden van het comité en de | genre et les violences qui les précèdent. Les membres du comité et les |
genodigden zijn tot geheimhouding verplicht wat betreft de tijdens het | invités sont tenus au secret professionnel en ce qui concerne les |
overleg meegedeelde vertrouwelijke informatie. | informations confidentielles communiquées dans le cadre de la |
Elke eventuele mededeling van vertrouwelijke informatie vindt steeds | concertation. Toute communication éventuelle d'informations confidentielles |
plaats binnen het vooropgestelde doel en overeenkomstig de door het | s'inscrit dans le cadre de l'objectif prédéterminé et selon les |
Wetenschappelijk Comité vastgelegde modaliteiten. Alle deelnemers van | modalités établies par le Comité Scientifique. Tous les participants |
het Wetenschappelijk Comité worden hierop gewezen alvorens zij aan het Wetenschappelijk Comité deelnemen. | en sont informés avant de prendre part au Comité Scientifique. |
§ 2. Het Wetenschappelijk Comité vraagt aan het Parket-Generaal om hem | § 2. Le Comité Scientifique demande au Parquet-Général de lui |
kosteloos een afschrift over te maken van de onderzoeks- en | transmettre sans frais une copie des actes d'instruction et de |
proceshandelingen en om hem alle elementen te bezorgen die nuttig zijn | |
voor de behandeling van de individuele casus die door het | procédure et de lui fournir tous les éléments utiles à l'examen du cas |
Wetenschappelijk Comité moet worden geanalyseerd. | individuel qui doit être analysé par le Comité scientifique. |
Art. 14.§ 1. De doeleinden van de gegevensverwerking door het |
Art. 14.§ 1. Les finalités du traitement des données par le Comité |
Wetenschappelijk Comité zijn: | Scientifique sont les suivantes: |
1° het verbeteren van de kennis inzake feminicides en | 1° améliorer les connaissances sur les féminicides et les homicides |
gendergerelateerde dodingen; 2° het formuleren van structurele aanbevelingen met betrekking tot de preventie van feminicide en gendergerelateerde dodingen en het geweld dat daaraan voorafgaat. § 2. Voor de analyse van feminicides en gendergerelateerde dodingen worden algemene en bijzondere persoonsgegevens verwerkt, waaronder persoonsgegevens betreffende strafrechtelijke veroordelingen en strafbare feiten, die betrekking hebben op de volgende personen: 1° personen die in verdenking werden gesteld van een feminicide of gendergerelateerde doding te hebben gepleegd; 2° personen die voor feminicide of gendergerelateerde doding zijn veroordeeld; 3° slachtoffers van feminicide of gendergerelateerde dodingen; 4° andere personen die bij feminicide of gendergerelateerde doding betrokken zijn, zoals personen die als getuige kunnen opgeroepen worden in een onderzoek naar deze feiten of een daaruit voortvloeiende strafrechtelijke procedure, personen die informatie kunnen verstrekken over deze feiten, of personen die contact hebben of banden onderhouden | fondés sur le genre; 2° formuler des recommandations structurelles concernant la prévention des féminicides et des homicides fondés sur le genre et les violences qui les précèdent. § 2. Pour l'analyse des féminicides et des homicides fondés sur le genre, des données à caractère personnel générales et particulières sont traitées, notamment des données à caractère personnel concernant des condamnations pénales et des infractions, qui concernent les personnes suivantes: 1° les personnes soupçonnées d'avoir commis un féminicide ou homicide fondé sur le genre; 2° les personnes condamnées pour féminicide ou homicide fondé sur le genre; 3° les victimes de féminicides ou d'homicides fondés sur le genre; 4° d'autres personnes impliquées dans un féminicide ou un homicide fondé sur le genre, telles que des personnes qui peuvent être appelées en tant que témoins dans le cadre d'une enquête sur ces faits ou d'une procédure pénale en découlant, des personnes qui peuvent fournir des informations sur ces faits, ou des personnes qui ont des contacts ou entretiennent des liens avec l'une des personnes visées dans les |
met een van de personen bedoeld in de bepalingen onder 1° of 2°. | dispositions sous 1° ou 2°. |
De algemene en bijzondere persoonsgegevens van deze personen worden | Les données à caractère personnel générales et particulières de ces |
steeds in gepseudonimiseerde vorm verwerkt. | personnes sont toujours traitées sous forme pseudonymisée. |
Het Wetenschappelijk Comité neemt de nodige maatregelen om ervoor te | Le Comité Scientifique prend les mesures nécessaires pour veiller au |
zorgen dat de voorwaarden opgenomen in artikel 10, § 2 van de Wet van | respect des conditions énoncées à l'article 10, § 2 de la Loi du 30 |
30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met | juillet 2018 relative à la protection des personnes physiques à |
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens worden nagekomen. | l'égard des traitements de données à caractère personnel. |
§ 3. Met toepassing van artikel 23, lid 1, d) en i), van de Algemene Verordening Gegevensbescherming kan het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie, dat verwerkingsverantwoordelijke is, beslissen om de verplichtingen en de rechten, vermeld in artikelen 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, niet toe te passen bij de verwerkingen van persoonsgegevens die betrekking hebben op personen die in verdenking werden gesteld voor feminicide of gendergerelateerde doding, mits voldaan wordt aan de voorwaarden, vermeld in het tweede tot en met het tiende lid. De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid, geldt alleen | § 3. En application de l'article 23, alinéa 1er, d) et i), du Règlement général sur la protection des données, l'Institut National de Criminalistique et de Criminologie, qui est responsable du traitement des données, peut décider de ne pas appliquer les obligations et les droits énoncés aux articles 12 à 22 du règlement précité, lors des traitements de données à caractère personnel qui concernent des personnes soupçonnées d'avoir commis un féminicide ou des homicides fondés sur le genre, pour autant que les conditions énoncées aux alinéas 2 à 10 soient remplies. La possibilité de dérogation, mentionnée à l'alinéa 1er, ne s'applique que pendant la période où la personne concernée fait l'objet d'une |
gedurende de periode waarin de betrokkene het voorwerp uitmaakt van | enquête de la part des services de police et du parquet, à condition |
een onderzoek door politie en parket, op voorwaarde dat het voor het | qu'il soit ou puisse être nécessaire pour le bon déroulement de cette |
goede verloop van dat onderzoek noodzakelijk is of kan zijn dat de | enquête de ne pas appliquer les obligations et les droits énoncés aux |
verplichtingen en de rechten, vermeld in artikelen 12 tot en met 22 | articles 12 à 22 du règlement susmentionné. |
van de voormelde verordening, niet worden toegepast. | La possibilité de dérogation, mentionnée à l'alinéa 1er, ne concerne |
De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid, heeft geen | |
betrekking op de gegevens die los staan van het voorwerp van het | |
onderzoek dat de weigering of beperking van de rechten, vermeld in het | pas les données indépendantes de l'objet de l'enquête justifiant le |
eerste lid, rechtvaardigt. | |
Als de betrokkene in het geval, vermeld in het eerste lid, tijdens de | refus ou la limitation des droits mentionnés à l'alinéa 1er. |
periode, vermeld in het tweede lid, een verzoek indient op basis van | Si, dans le cas mentionné à l'alinéa 1er, la personne concernée |
artikelen 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, bevestigt de | introduit une demande fondée sur les articles 12 à 22 du règlement |
susmentionné pendant la période mentionnée à l'alinéa 2, le délégué à | |
functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut voor | la protection des données de l'Institut National de Criminalistique et |
Criminalistiek en Criminologie de ontvangst daarvan. | de Criminologie en accuse réception. |
De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut | Le délégué à la protection des données de l'Institut National de |
voor Criminalistiek en Criminologie brengt de betrokkene schriftelijk, | Criminalistique et de Criminologie informe par écrit la personne |
zo snel mogelijk en in elk geval binnen een maand vanaf de dag die | concernée, dans les meilleurs délais et, dans tous les cas, dans un |
volgt op de dag waarop het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en | délai d'un mois à compter du lendemain du jour où l'Institut National |
Criminologie het verzoek heeft ontvangen, op de hoogte van de | de Criminalistique et de Criminologie a reçu la demande, du refus ou |
weigering of beperking van de rechten, vermeld in het eerste lid. De | de la limitation des droits visés à l'alinéa 1er. Il n'est pas |
verdere informatie over de nadere redenen voor die weigering of die | nécessaire de fournir des informations supplémentaires sur les autres |
beperking hoeft niet te worden verstrekt als dat de opdrachten van de | raisons de ce refus ou de cette limitation si cela risque de nuire aux |
politie en het parket zou ondermijnen, met behoud van de toepassing | missions des services de police et du parquet, sous réserve de |
van het achtste lid. Als het nodig is, kan de voormelde reactietermijn | l'application de l'alinéa 8. Si nécessaire, le délai de réponse |
met twee maanden worden verlengd, rekening houdend met het aantal | susmentionné peut être prolongé de deux mois, compte tenu du nombre de |
aanvragen en de complexiteit ervan. Het Nationaal Instituut voor | demandes et de leur complexité. L'Institut National de Criminalistique |
Criminalistiek en Criminologie brengt de betrokkene binnen een maand | et de Criminologie informe la personne concernée, dans un délai d'un |
vanaf de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek heeft | mois à compter du lendemain du jour de la réception de la demande, de |
ontvangen, op de hoogte van die verlenging en van de redenen voor het | cette prolongation et des motifs du report. |
uitstel. De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut | Le délégué à la protection des données de l'Institut National de |
voor Criminalistiek en Criminologie informeert de betrokkene ook over | Criminalistique et de Criminologie informe également la personne |
de mogelijkheid om een verzoek in te dienen bij de | concernée de la possibilité d'introduire une requête auprès de |
Gegevensbeschermingsautoriteit conform de wet van 3 december 2017 tot | l'Autorité de protection des données conformément à la loi du 3 |
oprichting van de Gegevensbeschermingsautoriteit en om een beroep in | décembre 2017 portant création de l'Autorité de protection des données |
rechte in te stellen. | et de former un recours judiciaire. |
De functionaris voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut | Le délégué à la protection des données de l'Institut National de |
voor Criminalistiek en Criminologie noteert de feitelijke of | Criminalistique et de Criminologie note les motifs factuels ou |
juridische gronden waarop de beslissing tot afwijking door het | juridiques sur lesquels la décision de dérogation de l'Institut |
Instituut is gebaseerd. Die informatie houdt hij ter beschikking van | National de Criminalistique et de Criminologie est fondée. Il tient |
de voormelde Gegevensbeschermingsautoriteit. | ces informations à la disposition de l'Autorité de protection des |
Nadat het onderzoek afgesloten is, worden de rechten, vermeld in | données susmentionnée. |
artikelen 13 tot en met 22 van de Algemene Verordening | Une fois l'enquête terminée, les droits énumérés aux articles 13 à 22 |
du Règlement général sur la protection des données sont à nouveau | |
Gegevensbescherming, in voorkomend geval, conform artikel 12 van de | appliqués, le cas échéant, conformément à l'article 12 du règlement précité. |
voormelde verordening opnieuw toegepast. | Si des données à caractère personnel telles que mentionnées à l'alinéa |
Als er persoonsgegevens als vermeld in het eerste lid worden verwerkt | 1er sont traitées et que ces données sont utilisées dans le cadre des |
en deze gegevens gebruikt worden in het kader van werkzaamheden van | activités du ministère public ou d'un juge d'instruction, le délégué à |
het Openbaar Ministerie of een onderzoeksrechter, mag de functionaris | la protection des données de l'Institut National de Criminalistique et |
voor gegevensbescherming van het Nationaal Instituut voor | |
Criminalistiek en Criminologie, teneinde rekening te houden met het | de Criminologie, afin de tenir compte du secret de l'instruction sous |
geheim van het onderzoek onder leiding van het Openbaar Ministerie of | la direction du ministère public ou d'un juge d'instruction, ne peut |
een onderzoeksrechter, op een verzoek van de betrokkene overeenkomstig | répondre à une demande de la personne concernée conformément aux |
artikelen 12 tot en met 22 van de Algemene Verordening | articles 12 à 22 du Règlement général sur la protection des données |
Gegevensbescherming pas antwoorden nadat het Openbaar Ministerie of, | qu'après que le ministère public ou, le cas échéant, le juge |
in voorkomend geval, de onderzoeksrechter heeft bevestigd dat een | d'instruction a confirmé qu'une réponse ne compromettra pas ou ne |
antwoord het onderzoek niet in het gedrang brengt of kan brengen. | risque pas de compromettre l'enquête. |
§ 4. De gegevens die worden verkregen met het oog op de analyse van | § 4. Les données obtenues en vue de l'analyse des féminicides et des |
feminicides en gendergerelateerde dodingen worden bijgehouden | homicides fondés sur le genre sont conservées pendant la période |
gedurende de periode die nodig is om die analyse te maken en om te | nécessaire pour effectuer cette analyse et pour respecter les |
voldoen aan de internationale verplichtingen die België heeft in | obligations internationales de la Belgique en application de la |
toepassing van het Verdrag van Istanbul. Ze worden maximaal vier jaar | Convention d'Istanbul. Elles sont conservées pendant une durée |
bijgehouden. | maximale de quatre ans. |
§ 5. Onverminderd de toepassing van § 3 wordt alle informatie die het | § 5. Sans préjudice de l'application du § 3, toute information |
Wetenschappelijk Comité deelt buiten diens leden om geanonimiseerd. | partagée par le Comité Scientifique en dehors de ses membres sera |
TITEL V - Rechten van de slachtoffers | rendue anonyme. TITRE V - Droits des victimes |
Art. 15.§ 1. In het kader van een aangifte voor het in art. 4 § 1 6° |
Art. 15.§ 1. Dans le cadre d'une déposition pour les violences |
-14°, § 2, § 3 en § 4 vernoemde geweld heeft elk slachtoffer het recht | mentionnées à l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4 toute victime a |
te worden gehoord in een geschikt lokaal dat de nodige voorzorgen | le droit d'être entendue dans un local adapté offrant la discrétion |
inzake discretie biedt, door een lid van de politiediensten dat is | nécessaire, par un membre des services de police, formé aux violences |
opgeleid in gendergerelateerd geweld in de zin van artikel 24 van deze | fondées sur le genre au sens de l'article 24 de la présente loi. Les |
wet. Slachtoffers dienen gepast te worden bejegend, in het bijzonder | victimes doivent être traitées de manière appropriée afin d'éviter |
door het vermijden van secundaire victimisering. Vanaf de indiening | toute victimisation secondaire. Les souhaits de la victime sont pris |
van de klacht of de aangifte wordt rekening gehouden met de wensen van | en compte dès le dépôt de la plainte ou la déposition. Avec le |
het slachtoffer. Met instemming van het slachtoffer, en mits aan de | consentement de la victime, et si les conditions légales sont |
wettelijke voorwaarden is voldaan, wordt de verstrekte informatie | remplies, les informations fournies sont communiquées à d'autres |
bezorgd aan andere instanties. | instances. |
§ 2. In het kader van een aangifte voor het in art. 4 § 1 6° -14°, § | § 2. Dans le cadre d'une déposition pour les violences visées à |
2, § 3 en § 4 vernoemde geweld stellen de politiediensten het | l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4, les services de police |
slachtoffer, rekening houdend met diens persoonlijke kenmerken of met | informent la victime, en tenant compte de ses caractéristiques |
diens kwetsbare toestand, die van invloed kunnen zijn op het vermogen | personnelles ou de sa position de vulnérabilité, qui peuvent affecter |
te begrijpen of begrepen te worden dan wel aanleiding kunnen geven tot | sa capacité de comprendre ou d'être comprise ou donner lieu à d'autres |
andere specifieke behoeften, in kennis van volgende rechten: | besoins spécifiques, des droits suivants: |
- de in § 1 bedoelde rechten; | - de ses droits visés au § 1; |
- het recht op kosteloze bijstand door een tolk zoals verankerd in | - de son droit à bénéficier gratuitement de l'assistance d'un |
art. 47bis § 6 punt 4) van het Wetboek van Strafvordering; | interprète conformément à l'article 47bis § 6 point 4) du Code |
- het recht zich te laten bijstaan door een persoon naar keuze tijdens | d'instruction criminelle; |
gesprekken met de rechterlijke organen en/of de politie, tenzij dit in | - de son droit d'être accompagnée d'une personne de son choix, durant |
strijd is met de belangen van het slachtoffer of met het goede verloop | les entretiens avec les organes judiciaires et/ou la police, sauf si |
van de procedure en dit onverminderd de bestaande regelgeving; | cela est contraire aux intérêts de la victime ou au bon déroulement de |
- het recht om betrokken te worden bij de beoordeling van diens | la procédure et ce sans préjudice de la réglementation existante; |
specifieke beschermingsbehoeften en de risico's op secundaire | - du droit d'être associé à l'évaluation de ses besoins spécifiques de |
victimisering, vergelding en intimidatie, in overeenstemming met | protection et des risques de victimisation secondaire, de représailles |
artikel 16; | et d'intimidations, conformément à l'article 16; |
- het recht om gratis een kopie van de belangrijkste elementen van de | - du droit de recevoir une copie gratuite des éléments principaux de |
klacht of aangifte te ontvangen in een taal die het slachtoffer | la plainte ou de la déposition dans une langue comprise par la |
begrijpt. | victime. |
De politiediensten bezorgen eveneens informatie aan het slachtoffer | Les services de police fournissent également à la victime des |
wat betreft: | informations concernant: |
- de toegang tot medische hulp, psychologische hulp, gespecialiseerde | - l'accès à une aide médicale, à une aide psychologique, à des |
ondersteuningsdiensten en een huisvestingsoplossing; | services de soutien spécialisés et à une solution en matière de |
- de mogelijkheid dat, indien het slachtoffer dit wenst, het verhoor | logement; - la possibilité pour la victime de violences visées à l'article 4 § 1 |
van het slachtoffer van het in art. 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § 4 van | 6° -14°, § 2, § 3 et § 4 de la présente loi, si elle le souhaite, |
deze wet bedoelde geweld afgenomen wordt door een lid van de | d'être entendue par un membre d'un service de police du sexe de son |
politiediensten van het verkozen geslacht, behalve wanneer dit een | choix, sauf si cela constitue un obstacle au bon déroulement de la procédure; |
obstakel zou vormen voor het goede verloop van de procedure; | - des mesures de protection existantes, comme l'ordonnance |
- de bestaande beschermingsmaatregelen, zoals de beschikking tot | d'interdiction temporaire de résidence visée à l'article 3 de la loi |
tijdelijk huisverbod bedoeld in artikel 3 van de wet van 15 mei 2012 | du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire de résidence en |
betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk geweld en | cas de violence domestique et l'alarme anti-rapprochement. |
het mobiel stalkingalarm. | |
§ 3. De politiediensten bezorgen een kopie van de aangifte aan het | § 3. Les services de police communiquent une copie de la déposition à |
slachtoffer na het verhoor. Op verzoek van het slachtoffer wordt haar | la victime après son audition. Une traduction des éléments principaux |
zo spoedig mogelijk een vertaling van de belangrijkste elementen van | de celle-ci dans une langue comprise par la victime lui sera adressée |
de aangifte in een voor hem of haar begrijpelijke taal toegezonden. | dans les plus brefs délais, si elle en fait la demande. |
De Koning bepaalt de wijze waarop deze vertaling dient te gebeuren. | Le Roi détermine comment cette traduction doit être effectuée. |
§ 4. Zonder afbreuk te doen aan de bestaande regelgeving en in | § 4. Sans préjudice de la réglementation existante et en concertation |
samenspraak met het slachtoffer worden specifieke | avec la victime, des mesures de protection spécifiques sont appliquées |
beschermingsmaatregelen toegepast voor het slachtoffer en diens | pour la victime et ses enfants exposés à des violences visées à |
kinderen blootgesteld aan het in artikel 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § | l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et § 4. Les mesures de protection |
4 bedoelde geweld. De beschermingsmaatregelen omvatten onder meer de | comprennent, entre autres, l'interdiction temporaire de résidence, |
tijdelijke uithuisplaatsing, het plaats- of contactverbod, het | l'interdiction de lieu ou de contact, l'adresse non communicable et |
niet-mededeelbaar adres en het mobiel stalkingalarm. De weigering van | l'alarme antirapprochement. Le refus d'une mesure de protection par la |
een beschermingsmaatregel door het slachtoffer doet geen afbreuk aan | victime ne porte pas préjudice aux droits et obligations imposés par |
de rechten en plichten opgelegd door deze wet. | la présente loi. |
§ 5. De politiediensten brengen, wanneer zij artikel 74/7 van de wet | § 5. Lorsque les services de police font application de l'article 74/7 |
van 15 december 1980 toepassen op een vreemdeling die aangifte doet | de la loi du 15 décembre 1980 à l'égard d'une personne étrangère qui |
wegens geweld bedoeld in artikel 4 § 1 6° -14°, § , § 3 en § 2, de | fait une déposition pour des violences visées à l'article 4 § 1 6° |
Dienst Vreemdelingenzaken op de hoogte van de aangifte, de | -14°, § 2, § 3 et § 4, ils communiquent à l'Office des étrangers cette |
hoedanigheid van de betrokkene als slachtoffer van geweld, de | déposition, la qualité de victime de violences de cette personne, les |
elementen in verband met de kwetsbaarheid van het slachtoffer en de | éléments relatifs à sa vulnérabilité et l'évaluation de ses besoins de |
conform artikel 16 uitgevoerde beoordeling van de | protection réalisée conformément à l'article 16. |
beschermingsbehoeften van het slachtoffer. | |
§ 6. Deze wet doet geen afbreuk aan de uitoefening van de rechten die | § 6. La présente loi ne porte pas préjudice à l'exercice des droits |
aan slachtoffers worden toegekend door andere regelgeving. | conférés aux victimes par d'autres réglementations. |
TITEL VI - Risicotaxatieinstrument en risicobeheersinstrument | TITRE VI - Outils d'évaluation et de gestion des risques |
Art. 16.Bij alle klachten, meldingen, verklaringen of procedures in |
Art. 16.Lors de toute plainte, signalement, déposition ou procédure |
verband met het in artikel 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 en § 4 bedoelde | relative à des violences visées à l'article 4 § 1 6° -14°, § 2, § 3 et |
geweld wordt er gebruik gemaakt van een risicotaxatie- en | § 4, il est fait recours à des outils d'évaluation et de gestion des |
risicobeheersinstrument, waarvan de uitwerking door de Koning bepaald | risques, dont l'élaboration sera déterminée par le Roi. Cet outil |
wordt. In dit risicotaxatie en -beheersinstrument zal rekening | d'évaluation et de gestion des risques tiendra compte de l'intégration |
gehouden worden met de integratie van een genderperspectief en een | d'une perspective de genre et d'une perspective intersectionnelle. |
intersectioneel perspectief. | |
TITEL VII - Bepalingen inzake de opleiding van de politie en de | TITRE VII - Dispositions pour la formation de la police et des |
magistraten | magistrats |
HOOFDSTUK 1 - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er - Dispositions générales |
Art. 17.§ 1. Het Instituut houdt een lijst bij van opleidingen die |
Art. 17.§ 1. L'Institut tient une liste des formations conformes aux |
voldoen aan de algemene principes van deze wet voor magistraten, leden | principes généraux de la présente loi dispensées aux magistrats, aux |
van de politiediensten, gezondheidszorgbeoefenaars, bemiddelaars, | membres des services de police, aux professionnels de la santé, aux |
advocaten, notarissen en maatschappelijk werkers met betrekking tot | médiateurs, aux avocats, aux notaires et aux travailleurs sociaux, en |
feminicides en gendergerelateerde dodingen, met inbegrip van het in | lien avec les féminicides et les homicides fondés sur le genre, en ce |
artikel 4, § 1, 6° -14° bedoelde geweld. | compris les violences visées à l'article 4, § 1er, 6° -14°. |
§ 2. De lijst van opleidingen wordt jaarlijks door het Instituut | § 2. La liste des formations est actualisée annuellement par |
bijgewerkt. | l'Institut. |
HOOFDSTUK 2 - Opleiding van de magistraten | CHAPITRE 2 - Formation des magistrats |
Art. 18.In het tiende lid van artikel 78 van het Gerechtelijk |
Art. 18.A l'alinéa dix de l'article 78 du Code judiciaire, modifié en |
Wetboek, zoals laatst gewijzigd bij de wet van 31 juli 2020, worden de | dernier lieu par la loi du 31 juillet 2020, les mots "avec une |
woorden "met in het bijzonder aandacht voor feminicides en | attention particulière pour les féminicides et les homicides fondés |
gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de woorden "seksueel en | sur le genre," sont insérés entre les mots "violences sexuelles et |
intrafamiliaal geweld" en "georganiseerd door het Instituut voor | intrafamiliales" et "organisée par l'Institut de formation |
gerechtelijke opleiding". | judiciaire". |
Art. 19.In het zevende lid van artikel 101, § 2, van hetzelfde |
Art. 19.A l'alinéa sept de l'article 101, § 2, du même Code, modifié |
wetboek, zoals gewijzigd door de wetten van 8 mei 2014, 25 december | par les lois des 8 mai 2014, 25 décembre 2016, 6 juillet 2017 est 31 |
2016, 6 juli 2017 en 31 juli 2020, worden de woorden "met in het | juillet 2020, les mots "avec une attention particulière pour les |
bijzonder aandacht voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," | féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre |
ingevoegd tussen de woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en | les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "organisée par |
"georganiseerd door het Instituut voor gerechtelijke opleiding". | l'Institut de formation judiciaire". |
Art. 20.In artikel 143, § 2/1, van hetzelfde wetboek, zoals gewijzigd |
Art. 20.A l'article 143, § 2/1, du même Code, modifié par la loi du |
door de wet van 31 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | 31 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in het eerste lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "avec une attention particulière pour |
voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de | les féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés |
woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld bevat" en "georganiseerd | entre les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "et |
door het Instituut voor gerechtelijke opleiding"; | désignés par le procureur général"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht | 2° dans l'alinéa 2, les mots "avec une attention particulière pour les |
voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de | féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre |
woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en "georganiseerd door het | les mots "violences sexuelles et intrafamiliales" et "organisée par |
Instituut voor gerechtelijke opleiding". | l'Institut de formation judiciaire". |
Art. 21.In artikel 151 van hetzelfde wetboek, zoals laatst gewijzigd |
Art. 21.Dans l'article 151 du même Code, modifié en dernier lieu par |
door de wet van 31 juli 2020, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | la loi du 31 juillet 2020, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in het tweede lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht | 1° dans l'alinéa 2, les mots "avec une attention particulière pour les |
voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de | féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre |
woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld bevat" en de woorden | les mots "violences sexuelles et familiales" et les mots "et désignés |
"georganiseerd door het Instituut". | par le procureur du Roi." |
2° in het derde lid worden de woorden "met in het bijzonder aandacht | 2° dans l'alinéa 3, les mots "avec une attention particulière pour les |
voor feminicides en gendergerelateerde dodingen," ingevoegd tussen de | féminicides et les homicides fondés sur le genre," sont insérés entre |
woorden "seksueel en intrafamiliaal geweld" en de woorden | les mots "violences sexuelles et familiales" et les mots "organisée |
"georganiseerd door het Instituut". | par l'Institut". |
Art. 22.In artikel 259bis-9, § 5, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd |
Art. 22.A l'article 259bis-9 § 5 du même Code, inséré par la loi du |
door de wet van 22 december 1998 en laatst gewijzigd door de wet van | 22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 31 juillet |
31 juli 2020, worden de woorden "met in het bijzonder aandacht voor | 2020, les mots "avec une attention particulière pour les féminicides |
feminicides en gendergerelateerde dodingen." toegevoegd na de woorden | et les homicides fondés sur le genre." sont ajoutés après les mots |
"seksueel geweld en intrafamiliaal geweld". | "violences sexuelles et intrafamiliales". |
Art. 23.De magistraten bedoeld in de artikelen 78, tiende lid; 101, § |
Art. 23.Les magistrats visés aux articles 78, alinéa 10; 101, § 2, |
2, zevende lid; 143, § 2/1, eerste en tweede lid, en 151, tweede en | alinéa 7; 143, § 2/1, alinéas 1er et 2, et 151, alinéas 2 et 3, du |
derde lid, van het Gerechtelijk wetboek die de grondige opleiding | Code judiciaire qui ont suivi la formation approfondie sur les |
inzake seksueel- en intrafamiliaal geweld georganiseerd door het | violences sexuelles et intrafamiliales organisée par l'Institut de |
Instituut voor gerechtelijke opleiding hebben gevolgd vóór 31 december | formation judiciaire avant le 31 décembre 2024 sont considérés de |
2024 worden van rechtswege geacht de grondige opleiding inzake | plein droit comme ayant suivi la formation approfondie sur les |
seksueel-en intrafamiliaal geweld, met in het bijzonder aandacht voor | violences sexuelles et intrafamiliales, avec une attention |
feminicides en gendergerelateerde dodingen, georganiseerd door het | particulière pour les féminicides et les homicides fondés sur le |
Instituut voor gerechtelijke opleiding, zoals gewijzigd door deze wet, | genre, organisée par l'Institut de formation judiciaire. |
te hebben gevolgd. | |
De magistraten bedoeld in artikel 259bis-9, § 5, van het Gerechtelijk | Les magistrats visés à l'article 259bis-9, § 5, du Code judiciaire qui |
Wetboek die de basisopleiding met betrekking tot seksueel geweld en | ont suivi la formation de base sur les violences sexuelles et |
intrafamiliaal geweld hebben gevolgd vóór 31 december 2024, worden van | intrafamiliales organisée par l'Institut de formation judiciaire avant |
rechtswege geacht de basisopleiding met betrekking tot seksueel geweld | le 31 décembre 2024 sont considérés de plein droit comme ayant suivi |
en intrafamiliaal geweld, met in het bijzonder aandacht voor | la formation de base sur les violences sexuelles et intrafamiliales, |
feminicides en gendergerelateerde dodingen, zoals gewijzigd door deze | avec une attention particulière pour les féminicides et les homicides |
wet, te hebben gevolgd. | fondés sur le genre, telle que modifiée par la présente loi. |
HOOFDSTUK 3 - Opleiding van de politie | CHAPITRE 3 - Formation de la police |
Art. 24.uater van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
Art. 24.L'article 142quater de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zoals | un service de police intégré, structuré à deux niveaux, tel qu'inséré |
ingevoegd door de wet van 31 mei 2001, wordt als volgt gewijzigd: | par la loi du 31 mai 2001, est modifié comme suit: |
het eindpunt wordt vervangen door een kommapunt en er wordt een 5° | le point final est remplacé par un point-virgule et il est ajouté un |
toegevoegd, luidend als volgt: | 5° rédigé comme suit: |
"5° de bijstand aan de slachtoffers, meer bepaald op het vlak van | "5° l'assistance aux victimes, notamment en matière de féminicides, |
feminicides, gendergerelateerde dodingen en geweld zoals bedoeld in | d'homicides fondés sur le genre et des violences visées à l'article 4 |
artikel 4 § 3 van de wet van ...". | § 3 de la loi du ..." |
Art. 25.Leden van de politiediensten die op het tijdstip van de |
Art. 25.Les membres des services de police déjà en exercice au moment |
inwerkingtreding van dit hoofdstuk reeds in dienst zijn, moeten binnen | |
twee jaar na de inwerkingtreding van dit hoofdstuk de in artikel | de l'entrée en vigueur de ce chapitre doivent suivre une formation |
142quater 5° van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | visée à l'article 142quater 5° de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
geintegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, zoals | un service de police intégré, structuré à deux niveaux, tel qu'inséré |
ingevoegd door de wet van 31 mei 2001 bedoelde opleiding volgen. | par la loi du 31 mai 2001 dans les deux ans suivant l'entrée en |
Tijdens die periode bepalen de korpschef of zijn afgevaardigde voor de | vigueur de ce chapitre. |
lokale politie en de commissaris-generaal, de directeurs-generaal of | Au cours de cette période, le chef de corps de la police locale ou son |
remplaçant désigné et le commissaire général, les directeurs généraux | |
hun afgevaardigde voor de federale politie de volgorde van prioriteit | de la police fédérale ou leurs remplaçants désignés déterminent |
waarin de betrokken leden van de politiediensten de opleiding vermeld | l'ordre de priorité dans lequel les membres des services de police |
in dit hoofdstuk moeten volgen. | concernés doivent suivre la formation mentionnée dans ce chapitre. |
TITEL VIII - Inwerkingtreding | TITRE VIII - Entree en vigueur |
Art. 26.§ 1. Deze wet treedt in werking op de eerste dag van de |
Art. 26.§ 1. La présente loi entre en vigueur le premier jour du |
tweede maand die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch | deuxième mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Staatsblad. § 2. In afwijking van de eerste paragraaf bepaalt de Koning de | § 2. Par dérogation au premier paragraphe, le Roi détermine l'entrée |
inwerkingtreding van de artikelen 12 § 2, 12 § 4 en 13. Deze artikelen | en vigueur des articles 12 § 2, 12 § 4 et 13. Ces articles entrent en |
dienen in werking te treden uiterlijk een jaar na de inwerkingtreding | vigueur au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente |
van de wet. | loi. |
§ 3. In afwijking van de eerste paragraaf treden de artikelen 9, 10, | § 3. Par dérogation au premier paragraphe, les articles 9, 10, 11, 12 |
11, 12 § 1 en 12 § 3 slechts in werking twee jaar na de | § 1 et 12 § 3 entrent en vigueur deux ans après l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de wet zoals bepaald in § 1 van dit artikel. | la loi prévue au § 1 du présent article. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 juli 2023. | Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la mobilité, |
G. GILKINET | G. GILKINET |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
De Staatssecretaris voor Gendergelijkheid, Gelijke Kansen en | La Secrétaire d'Etat à l'Egalité des genres, à l'Egalité des chances |
Diversiteit, | et à la Diversité, |
M. LEROY | M. LEROY |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken. - Kamer 55 - 3400 | Documents. - Chambre 55 - 3400 |
Integraal Verslag : 29 juni 2023 | Compte rendu intégral : 29 juin 2023 |