Wet tot wijziging, wat betreft de meeouders, van de wetgeving inzake het geboorteverlof | Loi modifiant, en ce qui concerne les coparents, la législation afférente au congé de paternité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 13 APRIL 2011. - Wet tot wijziging, wat betreft de meeouders, van de wetgeving inzake het geboorteverlof (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 13 AVRIL 2011. - Loi modifiant, en ce qui concerne les coparents, la législation afférente au congé de paternité (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée par l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In artikel 25quinquies, § 2, van de wet van 1 april 1936 op de |
Art. 2.Dans l'article 25quinquies, § 2, de la loi du 1er avril 1936 |
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen, ingevoegd bij de | sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de |
wet van 10 december 1962, worden tussen het eerste en tweede lid vijf | navigation intérieure, inséré par la loi du 10 décembre 1962, il est |
nieuwe leden ingevoegd, luidend als volgt : "Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het vorige lid, komt datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte : 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; | inséré, entre les alinéas 1er et 2, cinq alinéas rédigés comme suit : "à défaut d'un travailleur visé à l'alinéa précédent, le même droit revient au travailleur qui, au moment de la naissance : 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie; 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi; |
3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de | 3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la |
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten | naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la |
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn | personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez |
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van | laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas |
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning | unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont |
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en | ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation |
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het bevolkingsregister. Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De werknemers, die recht op verlof openen door het tweede lid respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op elkaar. Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor een- zelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de vorige leden. Het recht op verlof, dat word geopend door het tweede lid, wordt, in voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof, zoals bedoeld in artikel 25sexies. Het brengt in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of economische rechten met zich mee. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake de toekenning van verlof, onder de voorwaarden zoals bedoeld in het tweede lid." Art. 3.Artikel 61quinquies, vierde lid, van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, ingevoegd |
et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du registre de la population. Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du 3° de l'alinéa 2 ont successivement priorité les uns sur les autres. Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. Le congé ouvert par l'alinéa 2 est, le cas échéant, déduit du congé d'adoption visé à l'article 25sexies. Il n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux ou économiques. Le Roi fixe, par un arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités d'octroi du congé, lorsque les conditions visées à l'alinéa 2 sont réunies." Art. 3.L'article 61quinquies, alinéa 4, de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de |
bij de wet van 15 februari 1993, wordt vervangen als volgt : | santé et indemnités, inséré par la loi du 15 février 1993, est |
remplacé par ce qui suit : | |
"In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de moeder | "Lors du décès ou de l'hospitalisation de la mère, une partie de la |
kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust, onder de | période de repos postnatal peut être convertie, dans les conditions et |
voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald door de Koning, worden | suivant les modalités déterminées par le Roi, en un congé en faveur du |
omgezet in verlof voor de in artikel 45, § 1, bedoelde gerechtigde die | titulaire visé à l'article 45, § 1er, qui satisfait aux conditions |
voldoet aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 72 tot 75bis en | prévues par les articles 72 à 75bis et par l'article 30, § 2, alinéas |
deze in het artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 | 1er et 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of het artikel | ou par l'article 25quinquies, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 1er |
25quinquies, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 1 april 1936 op | avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments |
de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De aan de | de navigation intérieure. L'indemnité accordée auxdits titulaires est |
gerechtigden te verlenen uitkering wordt door de Koning bepaald." | déterminée par le Roi." |
Art. 4.Artikel 39, zevende lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 4.L'article 39, alinéa 7, de la loi du 16 mars 1971 sur le |
wordt vervangen als volgt : | travail est remplacé par ce qui suit : |
"De Koning bepaalt, na advies van de Nationale Arbeidsraad, de duur | "Le Roi détermine, après avis du Conseil national du travail, la durée |
alsmede de voorwaarden en de nadere regels waaronder, bij overlijden | ainsi que les conditions et les modalités suivant lesquelles, lors du |
of hospitalisatie van de moeder, de schorsing van de | décès ou de l'hospitalisation de la mère, la suspension de l'exécution |
arbeidsovereenkomst of de afwezigheden bedoeld in dit artikel, worden | du contrat de travail ou les absences visées au présent article sont |
omgezet in verlof voor de werknemer die voldoet aan de voorwaarden | converties en un congé pour le travailleur qui satisfait aux |
bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 | conditions prévues par l'article 30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par l'article |
25quinquies, § 2, eerste en tweede lid van de wet van 1 april 1936 op | 25quinquies, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 1er avril 1936 sur |
de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De Koning | les contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation |
bepaalt in dit geval eveneens de bescherming tegen ontslag en de | intérieure. Le Roi détermine également dans ce cas la protection |
duurtijd waarop de werkneemster en de werknemer recht hebben." | contre le licenciement et la durée de celle-ci dont bénéficient la |
travailleuse et le travailleur." | |
Art. 5.In artikel 30, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 5.Dans l'article 30, § 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative |
arbeidsovereenkomsten, laatst gewijzigd bij de wet van 22 december | aux contrats de travail, modifié en dernier lieu par la loi du 22 |
2008, worden tussen het eerste en tweede lid vijf nieuwe leden | décembre 2008, il est inséré, entre les alinéas 1er et 2, cinq |
ingevoegd, luidend als volgt : "Bij ontstentenis van een werknemer bedoeld in het vorige lid, komt datzelfde recht toe aan de werknemer die op het ogenblik van geboorte : 1° gehuwd is met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat; 2° wettelijk samenwoont met diegene ten aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen; | nouveaux alinéas rédigés comme suit : "A défaut d'un travailleur visé à l'alinéa précédent, le même droit revient au travailleur qui, au moment de la naissance : 1° est marié avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie; 2° cohabite légalement avec la personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont ils ne peuvent être dispensés par le Roi; |
3° sedert een onafgebroken periode van drie jaar voorafgaand aan de | 3° depuis une période ininterrompue de trois ans précédant la |
geboorte op permanente en affectieve wijze samenwoont met diegene ten | naissance, cohabite de manière permanente et affective avec la |
aanzien van wie de afstamming vaststaat en bij wie het kind zijn | personne à l'égard de laquelle la filiation est établie et chez |
hoofdverblijfplaats heeft, en niet is verbonden door een band van | laquelle l'enfant a sa résidence principale, et qu'ils ne soient pas |
bloedverwantschap die leidt tot een huwelijksverbod waarvoor de Koning | unis par un lien de parenté entraînant une prohibition de mariage dont |
geen ontheffing kan verlenen. Het bewijs van samenwoning en | ils ne peuvent être dispensés par le Roi. La preuve de la cohabitation |
hoofdverblijf wordt geleverd aan de hand van een uittreksel uit het bevolkingsregister. Slechts één werknemer heeft het recht op verlof, zoals bedoeld in het vorige lid, ter gelegenheid van de geboorte van eenzelfde kind. De werknemers, die recht op verlof openen door het tweede lid respectievelijk 1°, 2° en 3°, hebben achtereenvolgens voorrang op elkaar. Het recht op moederschapsverlof, zoals bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971, sluit, in voorkomend geval, voor een zelfde ouder het recht op verlof uit, dat wordt geopend door de vorige leden. Het recht op verlof, dat wordt geopend door het tweede lid, wordt, in voorkomend geval, in mindering gebracht van het recht op adoptieverlof, zoals bedoeld in artikel 30ter. Het brengt in voorkomend geval, evenmin andere burgerlijke, sociale of economische rechten met zich mee. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels inzake de toekenning van verlof, bij voldoen aan de voorwaarden zoals omschreven in het tweede lid." Art. 6.Artikel 114, zevende lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt : "In geval van overlijden of verblijf in het ziekenhuis van de moeder |
et de la résidence principale est fournie au moyen d'un extrait du registre de la population. Un seul travailleur a droit au congé visé à l'alinéa précédent, à l'occasion de la naissance d'un même enfant. Les travailleurs qui ouvrent le droit au congé en vertu respectivement du 1°, du 2° et du 3° de l'alinéa 2 ont successivement priorité les uns sur les autres. Le droit au congé de maternité visé à l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail exclut pour un même parent, le cas échéant, le droit au congé ouvert par les alinéas précédents. Le congé ouvert par l'alinéa 2 est, le cas échéant, déduit du congé d'adoption visé à l'article 30ter. Il n'ouvre pas non plus, le cas échéant, d'autres droits civils, sociaux et économiques. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les modalités d'octroi du congé, lorsque les conditions visées à l'alinéa 2 sont réunies." Art. 6.L'article 114, alinéa 7, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 27 décembre 2004, est remplacé par ce qui suit : "Lors du décès ou d'hospitalisation de la mère, une partie de la |
kan een gedeelte van het tijdvak van nabevallingsrust, onder de | période de repos postnatal peut être convertie, dans les conditions et |
voorwaarden en volgens de nadere regels bepaald door de Koning, worden | suivant les modalités déterminées par le Roi, en un congé en faveur du |
omgezet in verlof voor de in artikel 86, § 1, bedoelde gerechtigde die | titulaire visé à l'article 86, § 1er, qui satisfait aux conditions |
voldoet aan de voorwaarden gesteld in de artikelen 128 tot 132 en deze | prévues par les articles 128 à 132 et à celles prévues par l'article |
bepaald in artikel 30, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 3 | 30, § 2, alinéas 1er et 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten of in artikel | contrats de travail ou par l'article 25quinquies, § 2, alinéas 1er et |
25quinquies, § 2, eerste en tweede lid, van de wet van 1 april 1936 op | 2, de la loi du 1er avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le |
de arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen. De aan de | service des bâtiments de navigation intérieure. L'indemnité accordée |
gerechtigden te verlenen uitkering wordt door de Koning bepaald." | auxdits titulaires est déterminée par le Roi." |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 13 april 2011. | Donné à Bruxelles, le 13 avril 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen : | (1) Références : |
Zitting 2010-2011. | Session 2010-2011. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Becq c.s., 53-573, nr. 1. - Verslag, | Documents. - Proposition de loi de Mme Becq et consorts, 53-573, n° 1. |
53-573, nr. 2. - Tekst verbeterd door de commissie, 53-573, nr. 3. - | - Rapport, 53-573, n° 2. - Texte corrigé par la commission, 53-573, n° |
Erratum, 53-573, nr. 4. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 3. - Erratum, 53-573, n° 4. - Texte adopté en séance plénière et |
overgezonden aan de Senaat, 53-573, nr. 5. | transmis au Sénat, 53-573, n° 5. |
Integraal verslag. - 17 maart 2011. | Compte rendu intégral. - 17 mars 2011. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-870, nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-870, n° 1. |