Wet betreffende de bescherming tegen valsemunterij | Loi relative à la protection contre le faux monnayage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 12 MEI 2004. - Wet betreffende de bescherming tegen valsemunterij (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 12 MAI 2004. - Loi relative à la protection contre le faux monnayage (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Art. 2.Deze wet heeft betrekking op de eurobiljetten en muntstukken. |
la Constitution. Art. 2.Sont visés par la présente loi les billets et les pièces en |
Art. 3.De bepalingen van deze wet zijn van toepassing op de volgende |
euro. Art. 3.Les dispositions de la présente loi sont applicables aux |
instellingen : | établissements suivants : |
a) De kredietinstellingen naar Belgisch recht die zijn ingeschreven op | a) Les établissements de crédit de droit belge inscrits sur la liste |
de lijst bedoeld in artikel 13 van de wet van 22 maart 1993 op het | visée à l'article 13 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen; | au contrôle des établissements de crédit; |
b) de kredietinstellingen waarvan de Staat van herkomst een andere | b) les établissements de crédit dont l'Etat d'origine est un autre |
Etat membre de l'Espace économique européen et qui sont autorisés à | |
lidstaat van de Europese Economische Ruimte is en die in België | fournir des services d'investissement en Belgique conformément à |
beleggingsdiensten mogen verstrekken overeenkomstig artikel 65 of 66 | l'article 65 ou 66 de la même loi; |
van dezelfde wet; | |
c) de kredietinstellingen waarvan de Staat van herkomst een derde | c) les établissements de crédit dont l'Etat d'origine est un Etat |
Staat is en die in België beleggingsdiensten mogen verstrekken | tiers et qui sont autorisés à fournir des services d'investissement en |
overeenkomstig artikel 79 van dezelfde wet; | Belgique conformément à l'article 79 de la même loi; |
d) de beleggingsondernemingen naar Belgisch recht die over een | d) les entreprises d'investissement de droit belge agréées en qualité |
vergunning als beursvennootschap beschikken krachtens artikel 47, § 1, | de société de bourse, en vertu de l'article 47, § 1er, 1°, de la loi |
1°, van de wet van 6 april 1995 inzake het statuut van en het toezicht | du 6 avril 1995 relative au statut des entreprises d'investissement et |
op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs; | à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements; |
e) de beleggingsondernemingen waarvan de Staat van herkomst een andere | e) les entreprises d'investissement dont l'Etat d'origine est un autre |
Etat membre de l'Espace économique européen et qui sont autorisées à | |
lid-Staat van de Europese Economische Ruimte is en die in België | fournir des services d'investissement en Belgique en vertu de |
beleggingsdiensten mogen verstrekken krachtens artikel 110 van | l'article 110 de la même loi; |
dezelfde wet; f) de beleggingsondernemingen waarvan de Staat van herkomst een derde | f) les entreprises d'investissement dont l'Etat d'origine est un Etat |
Staat is en die in België beleggingsdiensten mogen verstrekken | tiers et qui sont autorisées à fournir des services d'investissement |
krachtens artikel 111 van dezelfde wet; | en Belgique en vertu de l'article 111 de la même loi; |
g) de wisselkantoren die zijn ingeschreven op de lijst bedoeld in | g) les bureaux de change inscrits sur la liste visée à l'article 7 de |
artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 december 1994 betreffende | l'arrêté royal du 27 décembre 1994 relatif aux bureaux de change et au |
de wisselkantoren en de valutahandel; | commerce des devises; |
h) De Post; | h) La Poste; |
i) de ondernemingen bedoeld in artikel 1, § 1, 3°, van de wet van 10 | i) les entreprises visées à l'article 1er, § 1er, 3°, de la loi du 10 |
april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen | avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de |
en de interne bewakingsdiensten; | sécurité et sur les services internes de gardiennage; |
j) alle andere instellingen die beroepshalve biljetten en muntstukken | j) tout autre établissement participant à la manipulation et la |
verwerken en aan het publiek verstrekken, en waarvan de lijst wordt | délivrance au public des billets et des pièces à titre professionnel, |
opgesteld door de Koning. | dont le Roi établit la liste. |
Art. 4.Onverminderd de toepassing van de artikelen 170 en 178 van het |
Art. 4.Sans préjudice de l'application des articles 170 et 178 du |
Strafwetboek, moeten de instellingen bedoeld in artikel 3 onverwijld | Code pénal, les établissements visés à l'article 3 sont tenus de |
de biljetten en muntstukken bedoeld in artikel 2 waarvan zij weten of | remettre sans délai les billets et les pièces visés à l'article 2 dont |
ten aanzien waarvan zij voldoende redenen hebben om te vermoeden dat | ils savent ou dont ils ont des raisons suffisantes de penser qu'ils |
deze vals zijn, inleveren bij de dienst van de federale politie die, | sont faux, au service de la police fédérale assurant, au sein de la |
binnen de algemene directie van de gerechtelijke politie, belast is | direction générale de la police judiciaire, les missions de l'office |
met de opdrachten van de nationale centrale dienst bedoeld in artikel | central national visées à l'article 12 de la Convention de Genève du |
12 van het Verdrag van Genève van 20 april 1929 ter bestrijding van de | 20 avril 1929 pour la répression du faux monnayage, et chargé de la |
valsemunterij, en die gegevens betreffende valsemunterij moet | collecte et de l'analyse des données relatives au faux monnayage. |
verzamelen en analyseren. | |
De in het vorige lid bedoelde dienst van de federale politie legt de | Aux fins de l'analyse technique, le service de la police fédérale visé |
eurobiljetten over aan het bij de Nationale Bank van België opgerichte | à l'alinéa précédent transmet les billets en euro au Centre d'analyse |
Nationaal Analysecentrum (NAC) en de euromuntstukken aan het bij de | national (CAN) institué au sein de la Banque Nationale de Belgique et |
Koninklijke Munt van België opgerichte Nationaal Analysecentrum voor | les pièces en euro au Centre national d'analyse de pièces institué au |
Munten (NACM) met het oog op de technische analyse ervan. | sein de la Monnaie royale de Belgique (CNAP). |
De Koning bepaalt de regels voor deze overlegging. | Le Roi détermine les modalités de cette remise. |
Art. 5.Op basis van de gegevens die, onverminderd het geheim van het |
Art. 5.Sur la base des informations communiquées par le service de la |
onderzoek, worden meegedeeld door de in artikel 4 bedoelde dienst van | police fédérale visé à l'article 4, sans préjudice du secret de |
de federale politie, en op voorstel van de Nationale Bank van België | l'instruction, et sur proposition de la Banque Nationale de Belgique |
of de Koninklijke Munt van België, kan de Minister van Financiën de | ou de la Monnaie royale de Belgique, le Ministre des Finances peut, |
instelling, na haar te hebben gehoord of minstens toch behoorlijk te | après avoir entendu l'établissement ou à tout le moins l'avoir dûment |
hebben opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen wanneer zij | convoqué, lui infliger une amende administrative en cas de non-respect |
de verplichting om valse eurobiljetten en -muntstukken onverwijld in | de la remise sans délai des faux billets et des fausses pièces en |
te leveren, niet naleeft. | euro. |
Art. 6.Het bedrag van de geldboete mag niet minder bedragen dan 250 |
Art. 6.Le montant de l'amende ne peut être inférieur à 250 euros ni |
euro en niet meer dan 25.000 euro. | excéder 25.000 euros. |
De geldboete wordt geïnd ten gunste van de Schatkist door de | L'amende est recouvrée, au profit du Trésor, par l'administration de |
administratie van de BTW, Registratie en Domeinen. | la T.V.A., de l'Enregistrement et des Domaines. |
Art. 7.Alle sancties worden door de Minister van Financiën meegedeeld |
Art. 7.Toutes les sanctions sont communiquées par le Ministre des |
aan de autoriteit die toezicht houdt op de instelling waaraan sancties | Finances à l'autorité de contrôle de l'établissement sanctionné. |
zijn opgelegd. Art. 8.Op voorstel van de Nationale Bank van België voor de |
Art. 8.Sur proposition de la Banque Nationale de Belgique en ce qui |
eurobiljetten, of van de Koninklijke Munt van België voor de | concerne les billet en euro, ou de la Monnaie royale de Belgique en ce |
euromuntstukken, en op advies van de Commissie voor het Bank-, | qui concerne les pièces en euro, et sur avis de la Commission |
Financie- en Assurantiewezen voor de instellingen bedoeld in artikel | bancaire, financière et des assurances en ce qui concerne les |
3, a) tot g), bepaalt de Koning de maatregelen die de instellingen | établissements visés à l'article 3, a) à g), le Roi détermine les |
bedoeld in artikel 3 moeten nemen met het oog op de opsporing van | mesures que doivent prendre les établissements visés à l'article 3 en |
valse eurobiljetten en -muntstukken. | vue de la détection des faux billets et des fausses pièces en euro. |
Art. 9.De Nationale Bank van België en de Commissie voor het Bank-, |
Art. 9.La Banque Nationale de Belgique et la Commission bancaire, |
Financie- en Assurantiewezen, handelend op vraag van de Bank, kunnen | financière et des assurances agissant sur demande de la Banque peuvent |
onderzoeken ter plaatse uitvoeren om na te gaan of de bepalingen van | procéder à des enquêtes sur place en vue de vérifier le respect des |
het koninklijk besluit bedoeld in artikel 8 worden nageleefd door | dispositions de l'arrêté royal visé à l'article 8 respectivement par |
respectievelijk de instellingen en ondernemingen bedoeld in artikel 3, | |
h) tot j), of, wat de Commissie voor het Bank-, Financie- en | les établissements et sociétés visés à l'article 3, h) à j), ou, en ce |
Assurantiewezen betreft, door de instellingen en ondernemingen bedoeld | qui concerne la Commission bancaire, financière et des assurances, par |
in artikel 3, a) tot g), en om kennis te nemen van elk boekhoudkundig | les établissements et sociétés visés à l'article 3, a) à g), et de |
of ander document in het bezit van die instellingen en ondernemingen. | prendre connaissance de tout document, comptable ou autre, en |
In voorkomend geval kan de Koninklijke Munt van België worden verzocht | possession de ces établissements et sociétés. La Monnaie royale de |
deel te nemen aan die onderzoeken. | Belgique peut, le cas échéant, être appelée à participer à ces |
De Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen brengt de | enquêtes. La Commission bancaire, financière et des assurances porte le résultat |
resultaten van voornoemde onderzoeken ter kennis van de Nationale Bank | des enquêtes susmentionnées à la connaissance de la Banque Nationale |
van België en, in voorkomend geval, de Koninklijke Munt van België, | de Belgique et, le cas échéant, à la Monnaie royale de Belgique, qui |
die de kosten daarvan dragen. | en supportent les frais. |
Art. 10.Op basis van de gegevens die door de Nationale Bank van |
Art. 10.Sur la base des informations communiquées par la Banque |
België worden meegedeeld, kan de Minister van Financiën de instelling, | Nationale de Belgique, le Ministre des Finances peut, après avoir |
na haar te hebben gehoord of minstens toch behoorlijk te hebben | entendu l'établissmeent ou à tout le moins l'avoir dûment convoqué, |
opgeroepen, een administratieve geldboete opleggen wanneer zij de | lui infliger une amende administrative en cas de non-respect des |
bepalingen van het in artikel 8 bedoelde koninklijk besluit niet | dispositions prévues par l'arrêté royal visé à l'article 8. |
naleeft. Art. 11.De bepalingen van de artikelen 6 en 7 zijn ook van toepassing |
Art. 11.Les dispositions prévues aux articles 6 et 7 s'appliquent |
op de geldboetes bedoeld in artikel 10. | également pour les amendes visées à l'article 10. |
Art. 12.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 12.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINKX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van volksvertegenwoordigers : | Documents de la chambre des représentants : |
51-369-2003/2004. | 51-369-2003/2004. |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
Nr. 2 : Verslag. | N° 2 : Rapport. |
Nr. 3 :Tekst aangenomen in de commissie (art. 77). | N° 3 : texte adopté par la commission (art. 77). |
Nr. 4 : Tekst aangenomen in de commissie (art. 78). | N° 4 : Texte adopté par la commission (art. 78). |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat (art. 77). |
de Senaat (art. 77). | |
51-610-2003/2004. | 51-610-2003/2004. |
Nr. 1 : Tekst aangenomen in de commissie (art. 78). | N° 1 : Texte adopté par la commission (art. 78). |
Nr. 2 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 2 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat (art. 78). |
de Senaat (art. 78). | |
Nr. 3 : Tekst geamendeerd door de Senaat. | N° 3 : Texte amendé par le Sénat. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | N° 4 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal verslag : 8 januari en 18 maart 2004. | Compte rendu intégral : 8 janvier et 18 mars 2004. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-446-2003/2004. | 3-446-2003/2004. |
Nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet évoqué par le Sénat. |
Nr. 2 : Amendementen. | N° 2 : Amendements. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst geamendeerd door de commissie. | N° 4 : Texte amendé par la commission. |
Nr. 5 : Tekst geamendeerd door de Senaat en teruggezonden naar de | N° 5 : Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Handelingen van de Senaat : 19 februari 2004. | Annales du Sénat : 19 février 2004. |