Wet betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik | Loi portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 12 MAART 2000. - Wet betreffende de instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franstalige Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik (1) | MINISTERE DE LA JUSTICE 12 MARS 2000. - Loi portant assentiment de l'accord de coopération entre la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
77, eerste lid, 10°, van de Grondwet. | alinéa premier, 10°, de la Constitution. |
Art. 2.Instemming wordt betuigd met het samenwerkingsakkoord tussen |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération entre la |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse | |
Gemeenschapscommissie en de Federale Staat inzake de begeleiding en | Commission communautaire commune, la Commission communautaire |
behandeling van daders van seksueel misbruik, ondertekend te Brussel | française et l'Etat fédéral relatif à la guidance et au traitement |
op 13 april 1999, gevoegd bij deze wet. | d'auteurs d'infractions à caractère sexuel, signé à Bruxelles le 13 |
avril 1999, annexé à la présente loi. | |
Art. 3.Deze wet treedt in werking op de dag van haar bekendmaking in |
Art. 3.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 2000. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1999-2000. | (1) Session 1999-2000. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
2-153/1 : Wetsontwerp. | 2-153/1 : Projet de loi. |
2-153/2 : Verslag. | 2-153/2 : Rapport. |
2-153/3 : Tekst aangenomen door de Commissie. | 2-153/3 : Texte adopté par la Commission. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 23 december 1999. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 23 décembre 1999. |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. | Documents parlementaires. |
50-352/1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 50-352/1 : Projet de loi transmis par le Sénat. |
50-352/2 : Tekst aangenomen door de commissie. | 50-352/2 : Texte adopté en commission. |
50-352/3 : Aanneming. | 50-352/3 : Vote. |
Parlementaire handelingen. - Vergadering van 24 februari 2000. | Annales parlementaires. - Séance du 24 février 2000. |
Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gemeenschappelijke | Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Commission |
Gemeenschapscommissie en de Franse Gemeenschapscommissie inzake de | communautaire commune et la Commission communautaire française |
begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik | concernant la guidance et le traitement d'auteurs d'infractions à |
caractère sexuel | |
Gelet op artikel 128, § 1, en op artikel 135 van de Grondwet; | Vu l'article 128, § 1er et l'article 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, inzonderheid op artikel 5, § 1, I, 1° en II, 2° en 7°, | particulier l'article 5, § 1, I, 1° et II, 2° et 7°, modifiés par la |
gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, en artikel 92bis, § 1, | loi du 8 août 1988, et l'article 92bis, § 1, inséré par la loi du 8 |
ingevoegd bij de wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; | août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 63 gewijzigd bij de wet | bruxelloises, notamment l'article 63 modifié par la loi du 5 mai 1993; |
van 5 mei 1993; Gelet op het decreet II van 22 juli 1993, tot toewijzing van de | Vu le décret II du 22 juillet 1993, attribuant l'exercice de certaines |
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan | compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la |
het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid artikel 3, 6°; | Commission communautaire française, notamment l'article 3, 6°; |
Gelet op de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke | Vu la loi du 31 mai 1888 portant sur la Libération conditionnelle et |
invrijheidstelling in het strafstelsel en de wet van 9 april 1930 | la loi du 9 avril 1930, telle que modifiée par la loi du 1er juillet |
zoals gewijzigd door de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van de | 1964 sur la Défense sociale relative aux anormaux et aux délinquants |
maatschappij tegen abnormalen en de gewoontemisdadigers, beide | d'habitude, modifiées par la loi du 13 avril 1995 en particulier les |
gewijzigd door de wet van 13 april 1995, inzonderheid door de | |
artikelen 6, 7 en 8 betreffende seksueel misbruik ten aanzien van | articles 6, 7 et 8 concernant l'abus sexuel à l'égard des mineurs; |
minderjarigen; Gelet op de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke | Vu la loi du 5 mars 1998 concernant la Libération conditionnelle et |
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot | modifiant la loi du 9 avril 1930 sur la Défense sociale relative aux |
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de | anormaux et aux délinquants d'habitude, en particulier l'article 3, § |
gewoontemisdadigers, inzonderheid artikel 3, § 3, 4e, artikel 4, § 5, | 3, 4°, 4, § 5, alinéas 3, et 7, alinéas 3 à 5 inclus; |
3e lid en artikel 7, 3e t.e.m. 5e lid; | |
Overwegende dat de specifieke problematiek van het seksueel misbruik | Considérant la problématique spécifique des auteurs d'infraction à |
het noodzakelijk maakt dat de samenwerking niet wordt beperkt tot het | caractère sexuel et la nécessité qui en découle de ne pas limiter la |
seksueel misbruik ten aanzien van minderjarigen; | collaboration aux abus sexuels à l'égard des mineurs; |
Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de Federale Staat | Considérant que la nécessité de créer un cadre permettant de guider |
en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest vereist is om de persoonlijke, | l'évolution personnelle, relationnelle et sociale d'auteurs |
relationele en maatschappelijke ontwikkeling van daders van seksueel | d'infractions à caractère sexuel et de favoriser leur réinsertion afin |
misbruik te begeleiden en hun reïntegratie in de maatschappij te | d'éviter la répétition de l'abus sexuel, requiert une collaboration |
bevorderen teneinde herhaling van seksueel misbruik te voorkomen; de Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; en de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid; en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid; In functie van hun respectieve bevoegdheden, zijn overeengekomen wat volgt : Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : 1° gespecialiseerde psychosociale teams : multidisciplinaire equipes gespecialiseerd in de problematiek van daders van seksueel misbruik, die werkzaam zijn binnen de strafinrichtingen en de inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij; |
structurelle entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale; l'Etat fédéral, représenté par le Ministre de la Justice et la Commission communautaire française, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes et de la Santé et la Commission communautaire commune, représentée par les membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide aux Personnes et de la Santé, En fonction de leurs compétences respectives, ont conclu ce qui suit : Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par : 1° équipes psychosociales spécialisées : équipes pluridisciplinaires intrapénitentiaires spécialisées dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel; |
2° bevoegde overheid : naargelang het juridische kader, bedoeld in | 2° autorité compétente : en fonction des différents cadres juridiques |
artikel 2, en naargelang het tijdstip van de interventie zal het hier | repris à l'article 2 et suivant le moment de l'intervention, désigne |
gaan om de Minister van Justitie, de commissie tot bescherming van de | le Ministre de la Justice, la Commission de Défense sociale, la |
maatschappij, de probatiecommissie, de gerechtelijke overheid en de | Commission de Probation, l'autorité judiciaire et la Commission de |
commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling; | Libération conditionnelle; |
3° steuncentra : centra die ondersteuning bieden aan de | 3° centres d'appui : centres qui assurent un appui aux équipes |
gespecialiseerde teams inzake de begeleiding en behandeling van daders | spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs |
van seksueel misbruik, die zowel binnen als buiten de gevangenissen | d'infractions à caractère sexuel et ce, à l'intérieur ou à l'extérieur |
werkzaam zijn. Zij vormen de schakel tussen de gezondheidssector en de | du milieu carcéral. Ils réalisent l'interface entre le secteur de la |
justitiële en penitentiaire sectoren; | santé et les secteurs judiciaires et pénitentiaires; |
4° erkende gespecialiseerde gezondheidsteams : extrapenitentiaire multidisciplinaire teams gespecialiseerd in de begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, die erkend zijn door de Franse Gemeenschapscommissie en de gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en die bij middel van verbintenis verbonden zijn aan het Brusselse steuncentrum; 5° justitieassistenten : ambtenaren van het Ministerie van Justitie, die buiten de gevangenis werken en belast zijn met toezicht- en begeleidingsopdrachten. Voorheen werden zij maatschappelijk assistent van de buitendienst, probatieassistent of bemiddelingsassistent genoemd; 6° prestatieverbintenis : een geschreven akkoord afgesloten door de justitieassistent, de dader van seksueel misbruik, de vertegenwoordiger van het erkende gespecialiseerde gezondheidsteam dat de begeleiding of behandeling op zich neemt en de vertegenwoordiger van het steuncentrum. Deze verbintenis heeft betrekking op de in te zetten middelen, zonder dat er sprake is van een resultaatsverbintenis; | 4° équipes de santé spécialisées agréées : équipes pluridisciplinaires externes spécialisées dans la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel agréées par la Commission communautaire francophone et la Commission communautaire commune et liées au centre d'appui bruxellois par voie de convention; 5° assistant de justice : fonctionnaire du Ministère de la Justice chargé du contrôle et de la guidance sociale extra-pénitentiaire. Anciennement dénommé assistant social externe, assistant de probation ou assistant de médiation; 6° convention : accord écrit conclu entre l'assistant de justice, l'auteur d'infractions à caractère sexuel, le représentant du service de santé spécialisée agréé chargé de la guidance ou du traitement et le représentant du centre d'appui. Il porte sur les moyens à mettre en oeuvre sans obligation de résultats; |
7° gespecialiseerde teams : de multidisciplinaire equipes die | 7° équipes spécialisées : équipes pluridisciplinaires spécialisées |
gespecialiseerd zijn in de problematiek van daders van seksueel | dans la problématique des auteurs d'infractions à caractère sexuel |
misbruik, als bedoeld in 1° en 4°; | visées aux 1° et 4°; |
8° begeleidingscomité : comité belast met de jaarlijkse evaluatie van | 8° comité d'accompagnement : comité chargé d'évaluer l'exécution et |
de toepassing van dit samenwerkingsakkoord; | les termes du présent accord de coopération; |
9° de leden van de bevoegde Colleges : de leden van het Verenigd | 9° les membres des Collèges compétents : les membres du Collège réuni |
College van de Franse Gemeenschapscommissie die bevoegd zijn inzake | compétents pour la politique de l'aide aux personnes et de la santé et |
Bijstand aan Personen en het Gezondheidsbeleid en de leden van het | les membres du Collège réuni compétents pour la politique de la |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die | Commission communautaire française chargés des mêmes matières. |
bevoegd zijn voor dezelfde aangelegenheden. | Art. 2.La coopération porte sur le suivi des auteurs d'infractions à |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de opvolging van |
caractère sexuel, dénommés ci-après la personne concernée, visés aux |
personen die feiten als bedoeld in artikel 372 tot en met 386ter van | articles 372 à 386ter inclus du code pénal et relevant des |
het Strafwetboek hebben gepleegd, hierna de betrokken persoon genoemd, | |
en die onder de toepassing vallen van één van de hiernavermelde | |
regelingen of voor de toepassing ervan in aanmerking komen : | dispositions légales contenues dans : |
1° de wet van 31 mei 1888 tot invoering van de voorwaardelijke | 1° la loi du 31 mai 1888 établissant la Libération conditionnelle et |
invrijheidstelling in het strafstelsel; | les condamnations conditionnelles dans le système pénal; |
2° de wet van 9 april 1930, vervangen bij de wet van 1 juli 1964, tot | 2° la loi du 9 avril 1930 de Défense sociale à l'égard des anormaux, |
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen, gewoontemisdadigers | des délinquants d'habitudes et des auteurs de certains délits sexuels, |
en plegers van bepaalde seksuele feiten; | remplacée par la loi du 1er juillet 1964; |
3° de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en | 3° la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la |
de probatie; | probation; |
4° de wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis; | 4° la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive; |
5° artikel 216ter van het wetboek van strafvordering betreffende de | 5° l'article 216ter du Code de procédure pénale concernant la |
strafbemiddeling; | médiation pénale; |
6° de wet van 5 maart 1998 betreffende de voorwaardelijke | 6° la loi du 5 mars 1998 relative à la Libération conditionnelle et |
invrijheidstelling en tot wijziging van de wet van 9 april 1930 tot | modifiant la loi du 9 avril 1930 de Défense sociale à l'égard des |
bescherming van de maatschappij tegen abnormalen en de | anormaux et des délinquants d'habitude, remplacée par la loi du 1er |
gewoontemisdadigers, vervangen door de wet van 1 juli 1964; | juillet 1964; |
7° de ministeriële omzendbrieven inzake voorlopige invrijheidstelling. | 7° les circulaires ministérielles réglant la libération provisoire. |
Art. 3.De Minister van Justitie richt in een aantal strafinrichtingen |
Art. 3.Le Ministre de la Justice installe dans un certain nombre |
en inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij | d'établissements pénitentiaires et établissements ou sections de |
gespecialiseerde psychosociale teams op. | Défense sociale des équipes psychosociales spécialisées. |
De gespecialiseerde psychosociale teams vervullen volgende taken : | Ces équipes psychosociales spécialisées sont investies des missions |
1° uitvoeren van multidisciplinair persoonlijkheidsonderzoek; | suivantes : 1° l'accomplissement d'examens de personnalité pluridisciplinaires; |
2° realiseren van een intrapenitentiair pretherapeutisch | 2° la mise en oeuvre d'un programme intrapénitentiaire de guidance |
begeleidingsprogramma ter voorbereiding van de postpenitentiaire | préthérapeutique en préparation à la guidance ou au traitement |
begeleiding of behandeling; | post-pénitentiaire; |
3° verlenen van advies inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling | 3° la formulation d'avis dans le cadre de la libération conditionnelle |
van veroordeelden en de vrijstelling op proef van geïnterneerden ten | de condamnés et de la libération à l'essai d'internés à l'intention |
behoeve van de bevoegde overheden; | des autorités compétentes; |
4° samenwerken en overleg plegen met de steuncentra en met de erkende | 4° la collaboration et la concertation avec les centres d'appui et les |
gespecialiseerde gezondheidsteams; | équipes de santé spécialisées agréées; |
5° meewerken aan een registratiemodel als bedoeld in artikel 9, 4°. | 5° la collaboration à la mise en place d'un modèle d'enregistrement de |
données tel que visé à l'article 9, 4°; | |
De lijst van de betrokken inrichtingen en afdelingen wordt als bijlage | La liste de ces établissements est annexée au présent accord de |
bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. De Minister van Justitie deelt | coopération. Le Ministre de la Justice communiquera aux Ministres |
elke wijziging van deze lijst zo vlug mogelijk mee aan de bevoegde | bruxellois compétents toute modification éventuelle de cette liste, |
Brusselse Ministers. | dans les meilleurs délais. |
Art. 4.De justitieassistenten staan in voor de hiernavermelde taken : |
Art. 4.Les assistants de justice sont investis des missions suivantes |
1° voorafgaandelijk overleg plegen met het steuncentrum omtrent de | : 1° se concerter au préalable avec le centre d'appui concernant la |
mogelijkheid van een extrapenitentiaire begeleiding of behandeling in | possibilité d'une guidance ou d'un traitement extra-pénitentiaire dans |
het kader van een voorwaardelijke invrijheidstelling of een | le cadre d'une libération conditionnelle ou d'une libération à |
vrijstelling op proef; | l'essai; |
2° aan het steuncentrum en de gespecialiseerde gezondheidsteams alle | 2° communiquer au centre d'appui et aux équipes de santé spécialisées |
informatie meedelen die noodzakelijk is voor de aan de individuele | toutes les informations nécessaires à la réalisation d'une guidance ou |
problematiek van de dader van seksueel misbruik aangepaste begeleiding | d'un traitement adaptés à la problématique de l'auteur d'infraction à |
of behandeling; | caractère sexuel; |
3° erover waken dat voorafgaandelijk de afspraken betreffende de | 3° veiller à l'inscription préalable des engagements en matière de |
extrapenitentiaire begeleiding of behandeling genoteerd worden in een | guidance ou de traitement extra-pénitentiaire dans une convention, |
prestatieverbintenis conform het model gevoegd als bijlage bij dit | conformément au modèle annexé, consignée par la personne concernée, le |
samenwerkingsakkoord en dat deze prestatieverbintenis wordt | |
ondertekend door de betrokken persoon, de vertegenwoordiger van het | représentant du centre d'appui, le représentant de l'équipe de santé |
steuncentrum, de vertegenwoordiger van het gespecialiseerde | |
gezondheidsteam en de justitieassistent; | spécialisée et l'assistant de justice; |
4° de betrokken persoon begeleiden en motiveren tot naleving van de | 4° guider et motiver la personne concernée pour qu'elle respecte les |
opgelegde voorwaarden en toezien op de naleving ervan; | conditions imposées et veiller au respect de celles-ci; |
5° het regelmatige overleg tussen het steuncentrum en de verschillende | 5° organiser et coordonner la concertation régulière entre le centre |
intervenanten die de psychosociale begeleiding of de behandeling van | d'appui et les différents intervenants ayant en charge la guidance |
de betrokken persoon op zich nemen, organiseren en coördineren; | psychologique et sociale ou le traitement de la personne concernée; |
6° een verslag over de betrokken persoon opstellen ten behoeve van de | 6° rédiger un rapport quant à la personne concernée destiné à |
bevoegde overheid, binnen de maand na de invrijheidstelling of de | l'autorité compétente dans le mois qui suit la libération ou l'entrée |
inwerkingtreding van de opgelegde voorwaarden, verder telkens zij het | en vigueur des conditions imposées. Et, ensuite chaque fois qu'ils |
nuttig achten of als de bevoegde overheid het vraagt en ten minste om | l'estiment utile ou que l'autorité compétente les y invite, et au |
de zes maanden. In voorkomend geval, stellen zij de maatregelen voor | moins une fois tous les six mois. Le cas échéant, ils proposent les |
die zij nodig achten; | mesures qu'ils jugent nécessaires; |
7° in spoedeisend geval rechtstreeks verslag indienen bij de procureur | 7° en cas d'extrême urgence, faire directement rapport au Procureur du |
des Konings, alsook de bevoegde overheid en het steuncentrum verwittigen; | Roi et en informer l'autorité compétente et le centre d'appui; |
8° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel als bedoeld in | 8° collaborer à la mise en place d'un modèle commun d'enregistrement |
artikel 9, 4°. | tel que visé à l'article 9, 4°. |
Art. 5.De Minister van Justitie subsidieert een steuncentrum belast |
Art. 5.Le Ministre de la Justice s'engage à subventionner un centre |
met de volgende strukturele taken : | d'appui investi des missions structurelles suivantes : |
1° vervullen van een consultatiefunctie op vraag van de | 1° remplir une fonction de consultant à la demande des équipes |
gespecialiseerde teams en de justitieassistenten; | spécialisées et des assistants de justice; |
2° verstrekken van wetenschappelijke informatie aan de | 2° mettre des informations scientifiques à la disposition des équipes |
gespecialiseerde teams en de justitieassistenten; | spécialisées et des assistants de justice; |
3° vervullen van een coordinatie- en intervisiefunctie ten behoeve van | 3° remplir une fonction de coordination et d'intervision à l'attention |
de gespecialiseerde gezondheidsteams; | des équipes de santé spécialisées; |
4° initiatief nemen voor en deelnemen aan wetenschappelijk onderzoek, | 4° initier et participer à des recherches scientitiques notamment à |
onder meer op basis van gegevens afkomstig van de gespecialiseerde | partir des données fournies par les équipes sépcialisées et les |
teams en de justitieassistenten, zoals bedoeld in artikel 9, 4°; | assistants de justice, tel que prévu à l'article 9, 4°; |
5° bijdragen tot de organisatie van specifieke opleidingen ten behoeve | 5° contribuer à l'organisation de formations spécifiques à l'intention |
van en in overleg met de gespecialiseerde teams en de | des équipes spécialisées et des assistants de justice, en concertation |
justitieassistenten; | avec ceux-ci; |
6° meewerken aan informatieve acties op vraag van de Minister van | 6° collaborer à des actions d'information à la demande du Ministre de |
Justitie en op vraag van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken | la Justice et à celle des Ministres signataires du présent accord de |
Ministers via de Minister van Justitie; | coopération via le Ministre de la Justice; |
7° minstens éénmaal per jaar onderling overleg plegen met het oog op | 7° participer à des réunions de concertation entre centres d'appui, au |
informatie-uitwisseling en afstemming van hun respectieve werkingen; | moins une fois par an, afin de coordonner leur action et partager |
8° verzamelen en ter beschikking stellen van alle beschikbare gegevens | informations et expérience; |
die toelaten het belang van deze problematiek te evalueren; | 8° recueillir et mettre à disposition toutes les données disponibles |
9° verzamelen van de jaarverslagen van de gespecialiseerde | relatives à l'évaluation de l'importance de la problématique; |
gezondheidsteams en opstellen van een jaarlijks werkingsverslag ten | 9° réunir les rapports annuels d'activité des équipes de santé |
behoeve van de bij dit samenwerkingsakkoord betrokken Ministers | spécialisées et rédiger un rapport annuel d'activité qui doit être |
uiterlijk op 31 maart volgend op het werkingsjaar. | remis aux Ministres signataires du présent accord au plus tard le 31 |
mars qui suit l'année concernée; | |
De lijst van de steuncentra wordt als bijlage bij dit | La liste des centres d'appui est annexée au présent accord de |
samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst wordt zo | coopération. Le Ministre de la Justice communiquera toute modification |
vlug mogelijk door de Minister van Justitie aan de bevoegde | éventuelle de la liste, dans les meilleurs délais, aux commissions |
gemeenschapscommissies van het Brusselse Gewest meegedeeld. | communautaires compétentes de la Région bruxelloise. |
Art. 6.Het steuncentrum vervult de hiernavolgende taken, welke |
Art. 6.Le centre d'appui accomplira les missions suivantes, également |
eveneens subsidieerbaar zijn : | subventionnées par le Ministre de la Justice : |
1° advies verlenen inzake behandeling, therapeutische aanwijzingen, | 1° formuler un avis quant aux possibilités de traitement, à |
doorverwijzing en evaluatie van daders van seksueel misbruik zonder | l'indication thérapeutique, à l'orientation et à l'évaluation de |
afbreuk te doen aan de taak van de gespecialiseerde psychosociale | l'auteur d'infractions à caractère sexuel, tout en respectant les |
teams werkzaam in de strafinrichtingen en inrichtingen tot bescherming | compétences des équipes psychosociales spécialisées des établissements |
van de maatschappij en dit advies indienen bij de bevoegde overheid; | pénitentiaires et de défense sociale et rendre cet avis à l'autorité |
2° uitmaken welk gespecialiseerd gezondheidsteam het meest aangewezen | compétente; 2° rechercher l'équipe de santé spécialisée la mieux adaptée à la |
is om de begeleiding of de behandeling van de dader van seksueel misbruik op zich te nemen; | guidance ou au traitement de l'auteur d'infraction à caractère sexuel; |
3° overeenkomstig artikel 9 van dit akkoord, de door de | 3° conformément à l'article 9 du présent accord, transmettre à |
gespecialiseerde gezondheidsteams opgestelde verslagen over de | l'autorité compétente et à l'assistant de justice les rapports de |
opvolging van de begeleiding of de behandeling meedelen aan de | suivi relatifs à la guidance ou au traitement, établis par les équipes |
bevoegde overheid en aan de justitieassistent; | de santé spécialisées; |
4° op regelmatige tijdstippen een nieuwe evaluatie uitvoeren en de | 4° effectuer une réévaluation régulière et transmettre à l'autorité |
opvolgingsverslagen omtrent de evaluatie van de dader van seksueel | compétente et à l'assistant de justice les rapports de suivi relatifs |
misbruik en de identificeerbare weerslag van de behandeling meedelen | à l'évaluation de l'auteur d'infraction à caractère sexuel ainsi qu'à |
aan de bevoegde overheid en aan de justitieassistent. | l'effet identifiable du traitement. |
Art. 7.De leden van de bevoegde Colleges erkennen een netwerk van |
Art. 7.Les membres des Collèges compétents reconnaissent un réseau |
gespecialiseerde gezondheidsteams belast met de behandeling of | d'équipes de santé spécialisées chargées de traiter ou de guider les |
begeleiding van daders van seksueel misbruik. | auteurs d'infraction à caractère sexuel. |
De lijst van de gespecialiseerde gezondheidsteams wordt als bijlage | La liste des équipes de santé spécialisées est annexée au présent |
bij dit samenwerkingsakkoord gevoegd. Elke wijziging van deze lijst | accord de coopération. Toute modification éventuelle de cette liste |
wordt zo vlug mogelijk door de bevoegde Brusselse Ministers aan de | sera communiquée, dans les meilleurs délais, au Ministre de la Justice |
Minister van Justitie meegedeeld. | par les Ministres bruxellois compétents. |
Art. 8.De gespecialiseerde gezondheidsteams beantwoorden minstens aan |
Art. 8.Les équipes de santé spécialisées répondent au moins aux |
volgende criteria : | critères suivants : |
1° rechtspersoonlijkheid bezitten of deel uitmaken van een instelling | 1° posséder la personnalité juridique ou relever d'une institution |
dat over rechtspersoonlijkeid beschikt; | ayant la personnalité juridique; |
2° beschikken over een multidisciplinair samengesteld team dat psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik op zich neemt; 3° beschikken over de bekwaamheid om, op basis van een nauwkeurige diagnostiek, geëigende behandelingsmethodieken voor psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik - die overeenstemmen met de erkende klinische ervaring en de wetenschappelijke nationale en internationale inzichten op dit vlak - toe te passen; 4° deelnemen aan permanente vorming op het vlak van psychosociale begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik; | 2° disposer d'une équipe pluridisciplinaire intervenant dans la guidance ou le traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel; 3° être capable de mettre en oeuvre, sur la base d'un diagnostic précis, des méthodes de traitement, s'appuyant tant sur une expérience clinique que sur des bases scientifiques reconnues au niveau national et international, appropriées aux auteurs d'infractions à caractère sexuel et à leur guidance; 4° suivre une formation continuée en matière de guidance ou de traitement psychologique et social des auteurs d'infractions à caractère sexuel; |
5° bereid zijn de taken, bedoeld in artikel 9 van dit | 5° être disposées à remplir les missions citées à l'article 9 du |
samenwerkingsakkoord te vervullen. | présent accord de coopération. |
Art. 9.De gespecialiseerde gezondheidsteams vervullen de |
Art. 9.Les équipes de santé spécialisées sont investies des missions |
hiernavolgende taken : | suivantes : |
1° instaan voor de gepaste extrapenitentiaire begeleiding of | 1° prendre en charge la guidance ou le traitement extra-pénitentiaire |
behandeling vna daders van seksueel misbruik waarvoor voorafgaandelijk | appropriés des auteurs d'abus sexuels conformément aux termes de la |
een prestatieverbintenis wordt ondertekend en waarbij de naam van het | convention signée au préalable. Le nom de l'équipe de santé |
erkend gespecialiseerde gezondheidsteam wordt vermeld in de beslissing | spécialisée agréée est mentionné dans la décision de l'autorité |
van de bevoegde overheid die tevens de voorwaarden bepaalt; | compétente qui fixe également les conditions; |
2° opstellen van een verslag over de opvolging van de begeleiding of | 2° adresser un rapport de suivi sur la guidance ou le traitement à |
de behandeling dat via het steuncentrum aan de bevoegde overheid en de | l'autorité compétente et à l'assistant de justice chargé de la tutelle |
justitieassistent belast met de sociale voogdij wordt meegedeeld, | sociale, via le centre d'appui. Le premier rapport sera transmis dans |
binnen de maand na de invrijheidstelling of de inwerkingtreding van de | le mois qui suit la libération ou l'entrée en vigueur des conditions |
gestelde voorwaarden, telkens als de begeleidende dienst het nuttig | et ensuite chaque fois que ce service l'estime utile, ou sur |
acht, als de bevoegde overheid het vraagt en tenminste om de zes | l'invitation de l'autorité compétente, et au moins une fois tous les |
maanden. | six mois; |
In dit verslag worden de volgende punten behandeld : | Ce rapport aborde les points suivants : |
1° effectieve aanwezigheden op de voorgestelde consultaties; 2° afwezigheden die niet gerechtvaardigd zijn; 3° eenzijdige stopzetting van de behandeling door de betrokken persoon; 4° situaties met ernstig risico voor derden. Dit verslag wordt ter beschikking gehouden van de betrokken persoon. In geval van spoedeisendheid en onbereikbaarheid van de justitieassistent wordt rechtstreeks verslag uitgebracht aan de procureur des Konings; 3° meedelen van een werkingsverslag aan het steuncentrum inzake de | 1° les présences effectives de l'intéressé aux consultations proposées; 2° les absences injustifiées; 3° la cessation unilatérale du traitement par la personne concernée; 4° les situations comportant un risque sérieux pour des tiers. Ce rapport est tenu à la disposition de la personne concernée. En cas d'extrême urgence et dans l'impossibilité de joindre l'assistant de justice, rapport peut être fait directement au Procureur du roi; |
begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik, vóór 15 | 3° communiquer au centre d'appui, au plus tard le 15 février qui suit |
februari volgend op het werkingsjaar, ten behoeve van de bevoegde | l'année concernée, un rapport annuel d'activités en matière de |
Brusselse Ministers. Deze bezorgen dit verslag op hun beurt aan de | guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère sexuel |
à l'intention des Ministres bruxellois compétents. Ceux-ci | |
Minister van Justitie, ten laatste vóór 31 maart; | transmettent ce rapport au Ministre de la Justice au plus tard pour le 31 mars; |
4° meewerken aan een gemeenschappelijk registratiemodel conform de wet | 4° collaborer à un modèle commun d'enregistrement de données en |
van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de persoonlijke | conformité avec la législation sur la protection de la vie privée du 8 |
levenssfeer, met het oog op wetenschappelijk onderzoek en de evaluatie | décembre 1992. Ces données sont enregistrées en vue de la recherche |
van het beleid inzake de begeleiding en behandeling van daders van | scientifique et de l'évaluation de la politique menée en matière de |
seksueel misbruik. De praktische en ethische aspecten van deze | guidance et de traitement des auteurs d'infractions à caractère |
registratie worden in onderling overleg tussen vertegenwoordigers van | sexuel. Les modalités pratiques et éthiques d'enregistrement sont |
de gespecialiseerde teams, de steuncentra, het Directoraat-generaal | mises au point en étroite collaboration avec les équipes spécialisées, |
Strafinrichtingen, het Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie | les centres d'appui, les Directions générales des Etablissements |
en de Dienst voor het Strafrechtelijk beleid van het Minister van | pénitentiaires et de l'Organisation judiciaire, le Service de la |
Justitie evenals het begeleidingscomité uitgewerkt. | Politique criminelle du Ministère de la Justice ainsi que le comité |
Art. 10.Het steuncentrum en het gespecialiseerd gezondheidsteam - via het steuncentrum - kunnen ten aanzien van de bevoegde overheid respectievelijk weigeren in te gaan op een verzoek om adviesverlening of een begeleidings- of behandelingsopdracht weigeren. In dit laatste geval heeft het steuncentrum als opdracht een ander gespecialiseerd gezondheidsteam te zoeken. In geval geen gespecialiseerd gezondheidsteam kan worden gevonden, dringt een overleg tussen het steuncentrum, de justitieassistent en de betrokken persoon zich op. Dergelijk overleg is eveneens noodzakelijk indien één van de drie partijen de begeleiding of behandeling wenst stop te zetten; in dat geval wordt de bevoegde overheid hiervan onmiddellijk in kennis gesteld. In afwachting van gepaste maatregelen, blijft de initiële verbintenis van toepassing, met wijzigingen aangepast aan de situatie, voor een duur van maximum één maand. Art. 11.Om een gemotiveerde reden en mits akkoord van de bevoegde overheid en van het steuncentrum kan het gespecialiseerd gezondheidsteam de begeleiding of behandeling geheel of gedeeltelijk overdragen aan een ander gespecialiseerd gezondheidsteam, aan een |
d'accompagnement. Art. 10.Le centre d'appui et l'équipe de santé spécialisée - via le centre d'appui - ont le droit d'opposer leur refus, respectivement, à une demande d'avis ou à une mission de guidance ou de traitement auprès de l'autorité compétente. Dans ce dernier cas, le centre d'appui a pour mission de rechercher une autre équipe de santé spécialisée. En cas d'impossibilité de trouver une équipe de santé spécialisée, une concertation entre le centre d'appui, l'assistant de justice et la personne concernée s'impose. Cette concertation est également indispensable lorsqu'une des trois parties souhaite interrompre la guidance ou le traitement et l'autorité compétente doit en être informée. Dans l'attente de mesures appropriées, la convention initiale reste d'application, avec modifications adaptées à la situation, pour une durée maximale d'un mois. Art. 11.L'équipe de santé spécialisée peut, pour une raison motivée et avec l'accord de l'autorité compétente et du centre d'appui, confier, en tout ou en partie, la guidance ou le traitement à une autre équipe de santé spécialisée, à un centre d'appui ou à un |
steuncentrum of aan een individuele therapeut die de nodige | thérapeute individuel qui puisse apporter la preuve de la |
specialisatie kan voorleggen. Deze bevestigt zijn instemming met de | spécialisation indispensable. L'accord de prise en charge sera |
begeleidings- of behandelingsopdracht ten opzichte van de bevoegde | confirmé par écrit auprès de l'autorité compétente qui notifiera |
overheid, die haar akkoord schriftelijk bekrachtigt. | également, dans les meilleurs délais, la nouvelle attribution de prise |
Art. 12.Een begeleidingscomité zal de werking van het |
en charge. Art. 12.Un comité d'accompagnement soumettra l'application du présent |
samenwerkingsakkoord jaarlijks evalueren. Dit comité wordt | accord de coopération à une évaluation annuelle. Il sera composé de 12 |
samengesteld uit twaalf leden, waarvan er zes worden aangewezen door | membres dont 6 désignés par le Ministre de la Justice et 6 désignés |
de Minister van Justitie, en zes door de bevoegde Brusselse Ministers. | par les Ministres bruxellois compétents. Pour chacun des membres, un |
Voor elk van de leden worden één of twee plaatsvervangers aangeduid. | ou deux suppléants seront également désignés. |
Het begeleidingscomité zal een rapport opstellen ten behoeve van de | Ce comité rédigera un rapport à l'intention du Ministre de la Justice |
Minister van Justitie en van de bevoegde Brusselse Ministers, | et des Ministres bruxellois compétents, dans un délai de trois mois |
uiterlijk drie maanden na ontvangst van de verslagen en gegevens | maximum après réception des rapports et données visés à l'article 5, |
bedoeld in artikel 5, 9° en artikel 9, 3°. | 9° et à l'article 9, 3°. |
Minstens één maal per jaar vindt landelijk een vergadering plaats van | Au moins une fois l'an, une réunion des différents comités |
de begeleidingscomités, opgericht in het kader van de | d'accompagnement institués dans le cadre des accords de coopération |
samenwerkingsakkoorden tussen de Federale Staat en de Gemeenschappen | entre l'Etat fédéral et les différentes Communautés/Régions concernant |
en Gewesten inzake de begeleiding en behandeling van daders van | la guidance et le traitement des auteurs d'infractions à caractère |
seksueel misbruik, met het oog op uitwisseling van informatie en | sexuel, sera organisée au niveau national pour partager expériences et |
ervaring, afstemming van de respectieve werkingen en het formuleren | informations, coordonner leur action et formuler des recommandations à |
van beleidsaanbevelingen ten behoeve van de betrokken Ministers. | l'intention des Ministres co-signataires. |
Art. 13.In geval van betwistingen omtrent de toepassing van dit |
Art. 13.En cas de divergences de vue sur l'application du présent |
samenwerkingsakkoord is een arbitragecommissie bevoegd, samengesteld | |
uit de leidende ambtenaren van het Directoraat-generaal | accord de coopération, les litiges sont soumis à une commission de |
Strafinrichtingen en het Directoraat-generaal Rechterlijke | conciliation composée des fonctionnaires dirigeants des Directions |
Organisatie, alsook de leidende ambtenaren van de diensten van de | générales des Etablissements pénitentiaires et de l'Organisation |
gemeenschapscommissies, of uit hun vertegenwoordigers. | judiciaire et les fonctionnaires dirigeants des services des |
Art. 14.Dit samenwerkingsakkoord geldt voor een proefperiode van drie |
commissions communautaires ou de leurs représentants; |
jaar en wordt telkens met een jaar stilzwijgend verlengd indien het | Art. 14.Le présent accord de coopération est conclu pour une période |
niet schriftelijk wordt opgezegd drie maanden voor het einde van de | d'essai de trois ans. Il sera prolongé annuellement sauf résiliation |
periode. Bij een verlenging wordt rekening gehouden met de evaluatie door het begeleidingscomité. Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking tien dagen nadat zowel de wet als het decreet en de ordonnantie die dit samenwerkingsakkoord goedkeuren, bekendgemaakt zijn in het Belgisch Staatsblad . Gedaan te Brussel op 13 april 1999 in drie originele exemplaren, waarvan één voor de Federale Staat, één voor de Franse Gemeenschapscommissie en één voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. Voor de Federale Staat : De Minister van Justitie, |
trois mois avant la fin de la période envisagée sur base de l'évaluation du comité d'accompagnement. Art. 15.Le présent accord de coopération entre en vigueur dix jours après la publication au Moniteur belge de la loi, du décret et de l'ordonnance approuvant cet accord de coopération. Fait à Bruxelles en trois exemplaires originaux dont un pour l'Etat fédéral, un pour la Commission communautaire française et un pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, le 13 avril 1999. Pour l'Etat fédéral : le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
Voor de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour la commission communautaire française : |
Het lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège compétent pour la Politique de la Santé, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Het lid van het Verenigd College dat bevoegd is inzake Bijstand aan | Le Membre du Collège compétent pour la politique de l'Aide aux |
Personen, | Personnes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels | Pour la Commission communautaire commune |
Hoofdstedelijk Gewest : | de Bruxelles Capitale : |
De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Gezondheidsbeleid, | Les Membres du Collège réuni compétents pour la Politique de la Santé, |
J. CHABERT | J. CHABERT |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
De leden van het Verenigd College die bevoegd zijn inzake Bijstand aan | Les Membres du Collège réuni compétents pour la politique de l'Aide |
Personen, | aux Personnes, |
R. GRIJP | R. GRIJP |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |