Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van Strafvordering inzake de procedure tot onttrekking van de zaak aan de rechter | Loi modifiant le Code judiciaire et le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne la procédure en dessaisissement |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
12 MAART 1998. Wet tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en het | 12 MARS 1998. Loi modifiant le Code judiciaire et le Code |
Wetboek van Strafvordering inzake de procedure tot onttrekking van de | d'instruction criminelle en ce qui concerne la procédure en |
zaak aan de rechter (1) | dessaisissement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code judiciaire |
Art. 2.In artikel 649 van het Gerechtelijk Wetboek worden de volgende |
Art. 2.A l'article 649 du Code judiciaire, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden « onder de rechters in sociale | 1° à l'alinéa premier, 1°, les mots « parmi les juges sociaux ou |
zaken of in handelszaken in een rechtbank of onder de raadsheren in | consulaires du tribunal ou parmi les conseillers à la cour d'appel ou |
het hof van beroep of de raadsheren in een arbeidshof » vervangen door | les conseillers sociaux à la cour du travail », sont remplacés par les |
de woorden « onder de rechters in de rechtbank van eerste aanleg of de | mots « parmi les juges au tribunal de première instance, ou les juges |
rechters in de arbeidsrechtbank of de rechters in sociale zaken of de | au tribunal du travail ou les juges sociaux, ou les juges du tribunal |
rechters in de rechtbank van koophandel of de rechters in handelszaken | du commerce ou les juges consulaires ou parmi les conseillers à la |
of onder de raadsheren in het hof van beroep of de raadsheren in het | cour d'appel ou les conseillers à la cour du travail ou les |
arbeidshof of de raadsheren in sociale zaken, »; | conseillers sociaux, »; |
2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden « de andere partij » | 2° à l'alinéa premier, 2°, les mots « l'autre partie » sont remplacés |
vervangen door de woorden « een partij ». | par les mots « une partie ». |
Art. 3.In artikel 653, van hetzelfde Wetboek worden tussen de woorden |
Art. 3.A l'article 653 du même Code, les mots « par un avocat » sont |
« omkleed » en « ondertekend » de woorden « en door een advocaat » | ajoutés entre le terme « signée », et le terme « , déposée ». |
ingevoegd. Art. 4.Artikel 656 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 656 du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 656.Na inzage van het verzoekschrift en van de bewijsstukken |
« Art. 656.Sur le vu de la requête et des pièces justificatives, la |
doet het Hof van Cassatie onmiddellijk einduitspraak indien het | Cour de cassation statue immédiatement et définitivement lorsque la |
verzoek kennelijk onontvankelijk is. | requête est manifestement irrecevable. |
Wanneer het verzoek niet kennelijk onontvankelijk is, beveelt het Hof | Lorsque la requête n'est pas m.lnifestement irrecevable la Cour |
ten spoedigste en uiterlijk binnen acht dagen : | ordonne dans le plus bref délai et au plus tard dans les huit jours : |
1° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken | 1° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y |
mededeling wordt gedaan aan, naar gelang van het gerecht waartegen | annexées, selon la juridiction dont le dessaisissement est demandé, au |
onttrekking wordt gevorderd, de eerste voorzitter, de voorzitter of de | premier président, au président ou au juge titulaire de la justice de |
rechter-titularis van het vredegerecht of de politierechtbank, | paix ou du tribunal de police, pour faire, dans un délai fixé par la |
teneinde binnen de door het Hof bepaalde termijn en na overleg met de | Cour et en concertation avec les membres de la juridiction, une |
leden van het gerecht, een verklaring onderaan op de uitgifte van het | déclaration au bas de l'expédition de l'arrêt; |
arrest te stellen; 2° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken mededeling wordt gedaan aan de niet-verzoekende partijen en dat hun de termijn wordt meegedeeld voor de neerlegging van hun conclusies ter griffie en de dag van verschijning voor het Hof; deze dag van verschijning vindt plaats uiterlijk binnen twee maanden na het indienen van het verzoekschrift; 3° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken mededeling wordt gedaan aan het openbaar ministerie bij het gerecht waartegen onttrekking wordt gevorderd en dat de termijn wordt meegedeeld voor de neerlegging van zijn advies, indien het Hof dit nodig acht; 4° dat een van de raadsheren die in het arrest wordt aangewezen, op een bepaalde dag verslag uitbrengt. In afwijking van artikel 478 worden de conclusies ondertekend door een advocaat. De conclusies en, in voorkomend geval, het advies van het openbaar ministerie, worden ten laatste op de dag van de neerlegging ter griffie meegedeeld aan de partijen. De griffier van het Hof zendt bij gerechtsbrief aan de rechter bedoeld in het tweede lid, 1°, aan elke partij of, in voorkomend geval, aan hun advocaten, een niet-ondertekend afschrift van de einduitspraak | 2° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y amlexées aux parties non-requérantes ainsi que la communication du délai dont celles-ci disposent pour le dépôt de leurs conclusions au greffe et du jour de comparution devant la Cour; cette comparution a lieu dans les deux mois du dépôt de la requéte; 3° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées au ministère public près la juridiction dont le dessaisissement est demandé ainsi que la communication du délai dans lequel doit étre déposé son avis, si la Cour le juge nécessaire; 4° le rapport, à jour indiqué, par l'un des conseillers nommé par l'arrêt. Par dérogation à l'article 478, les conclusions sont signces par un avocat. Les conclusions et, le cas échéant, l'avis du ministère public sont communiqués aux parties au plus tard le jour du dépôt au greffe. Le greffier de la Cour adresse, par pli judiciaire, au juge visé à l'alinéa 2, 1°, à chacune des parties, ou, le cas échéant, à leurs avocats, une copie non signée de la décision définitive sur la demande |
over de vordering tot onttrekking. » | en dessaisissement. » |
Art. 5.De artikelen 655 en 657 van hetzelfde Wetboek worden |
Art. 5.Les articles 655 et 657 du même Code sont abrogés. |
opgeheven. Art. 6.Artikel 658 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met een |
Art. 6.L'article 658 du même Code est complété par un quatrième |
vierde lid, luidende : | alinéa libellé comme suit : |
« Het Hof kan bovendien de handelingen vernietigen die voor de | « La Cour peut : en outre annuler les actes faits avant la |
uitspraak van de beslissing zijn verricht door van de zaak onttrokken rechters. » | prononciation de la décision, par les juges dessaisis. » |
Art. 7.In artikel 838 van hetzelfde Wetboek worden het eerste en het |
Art. 7.A l'article 838 du même Code, les alinéas 1er et 2 sont |
tweede lid vervangen als volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« Binnen drie dagen na het antwoord van de rechter die weigert zich | « Dans les trois jours de la réponse du juge qui refuse de s'abstenir, |
van de zaak te onthouden of bij gebreke van een antwoord binnen die | ou à défaut de réponse dans ce délai, l'acte de récusation et la |
termijn, zendt de griffier de akte van wraking en de verklaring van de | déclaration du juge, s'il y en a, sont envoyés par le greffier au |
rechter, indien er een is, aan de procureur des Konings wanneer het | procureur du Roi s'il s'agit d'un juge de paix ou d'un juge du |
een vrederechter of een rechter van de politierechtbank betreft, aan de procureur-generaal bij het hof van beroep wanneer het een lid van de rechtbank van eerste aanleg, van de arbeidsrechtbank of van de rechtbank van koophandel betreft, aan de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie wanneer het een lid van het hof van beroep of van het arbeidshof betreft of wanneer het een lid van het Hof van Cassatie betreft. Over de wraking wordt binnen acht dagen in laatste aanleg uitspraak gedaan door de rechtbank van eerste aanleg, door het hof van beroep, door het arbeidshof of door het Hof van Cassatie, naar gelang van het geval, op de conclusie van het openbaar ministerie, nadat de partijen | tribunal de police, au procureur général près la cour d'appel, s'il s'agit d'un membre du tribunal de première instance, du tribunal du travail ou du tribunal de commerce; au procureur général près la Cour de cassation, s'il s'agit d'un membre de la cour d'appel ou de la cour du travail, ou s'il s'agit d'un membre de la Cour de cassation. La récusation est jugée dans les huit jours en dernier ressort par le tribunal de première instance, par la cour d'appel, par la cour du travail ou par la Cour de cassation, selon les cas, sur les conclusions du minisrère public, les parties ayant été dûment |
behoorlijk zijn opgeroepen om hun opmerkingen te horen. » | convoquées pour être entendues en leurs observations. » |
Art. 8.De artikelen 842 tot en met 847 van hetzelfde Wetboek worden opgeheven. |
Art. 8.Les articles 842 à 847 du même Code sont abrogés. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Bepalingen tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering | Dispositions modifiant le Code d'instruction criminelle |
Art. 9.In artikel 542, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering |
Art. 9.A l'article 542, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, |
vervallen de woorden « van een onderzoeksrechter naar een andere ». | les mots « d'un juge d'instruction à un autre juge d'instrucrion » |
Art. 10.Artikel 545 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
sont supprimés. Art. 10.L'article 545 du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 545.Na inzage van het verzoekschrift en van de bewijsstukken doet de kamer van het Hof van Cassatie die kennis neemt van het cassatieberoep in criminele, correctionele en politiezaken, onmiddellijk einduitspraak indien het verzoek kennelijk onontvankelijk is. Wanneer het verzoek niet kennelijk onontvankeIijk is, beveelt het Hof van Cassatie ten spoedigste en uiterlijk binnen acht dagen : 1° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken mededeling wordt gedaan aan, naar gelang van het gerecht waartegen de verwijzing wordt gevorderd, de eerste voorzitter, de voorzitter of de rechter-titularis van de politierechtbank, teneinde binnen de bepaalde |
« Art. 545.Sur le vu de la requête et des pièces justificatives, la chambre de la Cour de cassation qui connaît des pourvois en matière criminelle, correctionnelle ou de police, statue immédiatement et définitivement lorsque la requête est manifestement irrecevable. Lorsque la requête n'est pas manifestement irrecevable, la Cour de cassation ordonne dans le plus bref délai et au plus tard dans les huit jours : 1° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées, selon la juridiction contre laquelle la demande en renvoi est formée, au premier président, au président ou au juge titulaire du tribunal de police, pour faire, dans le délai fixé et en concertation |
termijn en na overleg met de leden van het gerecht, een verklaring | avec les membres de la juridiction, une déclaration au bas de |
onderaan op de uitgifte van het arrest te stellen; | l'expédition de l'arrêt; |
2° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken mededeling wordt gedaan aan de niet-verzoekende partijen en dat hun de termijn wordt meegedeeld voor de neerlegging van hun conclusies ter griffie en de dag van verschijning voor het Hof; deze dag van verschijning vindt plaats uiterlijk binnen twee maanden na het indienen van het verzoekschrift; 3° dat van het arrest, het verzoekschrift en de bijgevoegde stukken mededeling wordt gedaan aan het openbaar ministerie bij het gerecht waartegen de verwijzing wordt gevorderd en dat de termijn wordt meegedeeld voor de neerlegging van een advies, indien het Hof van Cassatie dit nodig acht; 4° dat een van de raadsheren die in het arrest wordt aangewezen, op een bepaalde dag verslag uitbrengt. De conclusies en, in voorkomend geval, het advies van het openbaar ministerie worden ten laatste op de dag van de neerlegging ter griffie meegedeeld aan de partijen. » | 2° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées aux parties non requérantes ainsi que la communication du délai dont celles-ci disposent pour le dépôt de leurs conclusions au greffe et du jour de comparution devant la Cour; cette comparution a lieu au plus tard dans les deux mois du dépôt de la requête; 3° la communication de l'arrêt, de la requête et des pièces y annexées au ministère public près la juridiction contre laquelle la demande en renvoi est formée ainsi que la communication du délai dans lequel doit être déposé son avis, si la Cour de cassation le juge nécessaire; 4° le rapport, à jour indiqué, par l'un des conseillers nommé par l'arrêt. Les conclusions et, le cas échéant, l'avis du ministère public sont communiqués aux parties au plus tard le jour du dépôt au greffe. » |
Art. 11.Artikel 547 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
Art. 11.L'article 547 du même Code est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 547.Het Hof van Cassatie neemt de voorbereidende beslissingen |
« Art. 547.La Cour de cassation prononcera les dispositions |
die het nodig acht. » | préparatoires qu'elle jugera nécessaires. » |
Art. 12.Artikel 548 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
Art. 12.L'article 548 du même Code est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 548.De griffier van het Hof van Cassatie zendt bij |
« Art. 548.Le greffier de la Cour de cassation adresse, par lettre |
aangetekende brief aan de rechter bedoeld in artikel 545, tweede lid, | |
1°, aan de verzoeker, alsook aan de niet-verzoekende partijen bedoeld | recommandée, au juge visé à l'article 545, alinéa 2, 1°, au requérant |
in artikel 545 of, in voorkomend geval, aan hun advocaten, een | et aux parties non requérantes visées à l'article 545, ou, le cas |
niet-ondertekend afschrift van de einduitspraak over het verzoek tot | échéant, à leurs avocats, une copie non signée de la décision |
verwijzing. » | définitive sur la demande en renvoi. » |
Art. 13.Artikel 551 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door de |
Art. 13.L'article 551 du même Code est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 551.De artikelen 525, 531 en 536 zijn van overeenkomstige |
« Art. 551.Les articles 525, 531 et 536 s'appliquent par analogie aux |
toepassing op het verzoek tot verwijzing van de ene rechtbank naar een andere. » | demandes en renvoi d'un tribunal à un autre. ». |
Art. 14.De artikelen 546, 549 en 550 van hetzelfde Wetboek worden |
Art. 14.Les articles 546, 549 et 550 du même Code sont abrogés. |
opgeheven. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 maart 1998. | Donné à Bruxelles, le 12 mars 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Zitting 1996-1997 : | (1) Session 1996-1997 : |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
1-456 1996-1997 : | 1-456 1996-1997 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel. | N° 1 : Proposition de loi. |
Nr. 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
Nr. 3 : Verslag. | N° 3 : Rapport. |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 4 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering. | N° 5 : Texte adopté en séance plénière. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 18 en 20 december 1996. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 18 et 20 décembre 1996. |
Zitting 1996-1997 : | Session 1996-1997 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
866 1996-1997 : | 866 1996-1997 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | N° 1 : Projet transmis par le Sénat. |
Nrs. 2 tot 6 : Amendementen. | Nos 2 à 6 : Amendements. |
Nr. 7 : Verslag. | N° 7 : Rapport. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 8 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 9 : Amendementen. | N° 9 : Amendements. |
Nr. 10 : Artikelen aangenomen in plenaire vergadering. | N° 10 : Articles adopté en séance plénière. |
Nr. 11 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 11 : Texte adopté en séance plénière et tranmis au Sénat. |
82-1995 (B.Z.) : | 82-1995 (S.E.) : |
Nrs. 16 tot 23 : Beslissingen van de parlementaire overlegcommissie. | Nos 16 à 23 : Décisions de la commission parlementaire de concertation. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 23 |
van 23 oktober en 6 november 1997. | octobre et 6 novembre 1997. |
Zitting 1997-1998 : | Session 1997-1998 : |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
1-456 1997-1998 : | 1-456 1997-1998 : |
Nr. 6 : Ontwerp geamendeerd door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 6 : Projet amendé par la Chambre des représentants. |
Nr. 7 : Amendementen. | N° 7 : Amendements. |
Nr. 8 : Verslag. | N° 8 : Rapport. |
Nr. 9 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 9 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 10 : Tekst opnieuw geamendeerd door de Senaat en teruggezonden | N° 10 : Texte réamendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
naar de Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 5 februari 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 5 février 1998. |
Zitting 1997-1998 : | Session 1997-1998 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden : | Documents parlementaires : |
866 1996-1997 : | 866 1996-1997 : |
Nr. 12 : Ontwerp opnieuw geamendeerd door de Senaat. | N° 12 : Projet réamendé par le Sénat. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 5 maart 1998. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 5 mars |
1998. |