Wet tot wijziging van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 | Loi modifiant les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION |
12 JUNI 2002. - Wet tot wijziging van de wetten op het gebruik van de | 12 JUIN 2002. - Loi modifiant les lois sur l'emploi des langues en |
talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966 (1) | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.In de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, |
Art. 2.Un article 43ter , rédigé comme suit, est inséré dans les lois |
gecoördineerd op 18 juli 1966 wordt een artikel 43ter ingevoegd, | sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 |
luidende : | juillet 1966 : |
« Art. 43ter.§ 1. De bepalingen van dit artikel zijn van toepassing |
« Art. 43ter.§ 1er. Les dispositions du présent article sont |
op de centrale diensten van de gecentraliseerde federale | applicables aux services centraux des services publics fédéraux |
overheidsdiensten, uitgezonderd de ministeries waarop de bepalingen | centralisés, excepté les ministères auxquels les dispositions de |
van artikel 43 van toepassing blijven. | l'article 43 restent applicables. |
§ 2. Telkens als de aard van de zaken en het aantal personeelsleden het rechtvaardigen, worden de afdelingen in de centrale diensten ingedeeld in Nederlandse en Franse directies of onderafdelingen, bureaus en secties. § 3. Alle betrekkingen, de betrekking van voorzitter van het Directiecomité uitgezonderd, wanneer het aantal van de betrekkingen die overeenstemmen met managementfuncties en de betrekkingen die hieraan gelijkwaardig zijn, oneven is, worden verdeeld over twee kaders : een Nederlands en een Frans. Alle ambtenaren worden ingeschreven op een taalrol : de Nederlandse of de Franse. § 4. De Koning bepaalt, voor een duur van ten hoogste zes jaar, die wordt hernieuwd zo geen wijziging optreedt, voor iedere centrale dienst het percentage betrekkingen dat aan het Nederlands en aan het Frans kader dient toegewezen met inachtneming, op elke taaltrap, van | § 2. Chaque fois que la nature des affaires et le nombre d'agents le justifient, les administrations des services centraux sont groupées en directions ou divisions, bureaux et sections néerlandais et français. § 3. Tous les emplois, excepté l'emploi du président du Comité de direction si le nombre des emplois correspondant aux fonctions de management et les emplois y équivalents est impair, sont répartis entre deux cadres : un cadre néerlandais et un cadre français. Tous les agents sont inscrits sur un rôle linguistique : le rôle néerlandais ou le rôle français. § 4. Le Roi détermine pour chaque service central, pour une durée maximale de six ans, renouvelable s'il n'y a pas de modification, le pourcentage des emplois à attribuer au cadre néerlandais et au cadre |
het wezenlijk belang dat de Nederlandse en de Franse taalgebieden | français, en tenant compte, à chaque degré linguistique, de |
respectievelijk voor iedere dienst vertegenwoordigen. | l'importance que représentent respectivement pour chaque service la |
Nochtans, worden, op elke taaltrap, de betrekking van voorzitter van | région de langue néerlandaise et la région de langue française. |
het Directiecomité uitgezonderd wanneer het aantal van de bedoelde | Toutefois, les emplois correspondant aux fonctions de management, |
betrekkingen oneven is, de betrekkingen die overeenstemmen met | excepté l'emploi du président du Comité de directon si le nombre des |
managementfuncties en de betrekkingen die hieraan gelijkwaardig zijn | emplois visés est impair, et les emplois y équivalents sont répartis |
in gelijke percentages verdeeld tussen de twee taalkaders. | entre les deux cadres linguistique en pourcentages égaux à chaque |
Bovendien worden alle betrekkingen van voorzitter van het | degré linguistique. |
Directiecomité in gelijke percentages toegewezen aan het Nederlandse | En plus, tous les emplois de président du Comité de direction sont |
en Franse taalkader, met dien verstande dat, ingeval binnen de | attribués en pourcentages égaux au cadre linguistique français et au |
gecentraliseerde federale overheidsdiensten horizontale diensten | cadre linguistique néerlandais étant entendu que, dans le cas où des |
worden gecreëerd, minstens één van deze betrekkingen van voorzitter | services horizontaux sont créés au sein des services publics fédéraux |
van het Directiecomité moet worden toebedeeld aan de andere taalrol. | centralisés, au moins un de ces emplois de président du Comité de |
Wanneer evenwel het totaal aantal betrekkingen van voorzitter van het | direction doit être attribué à l'autre rôle linguistique. |
Directiecomité oneven is, wordt de betrekking van de afgevaardigd | Toutefois, lorsque le nombre total d'emplois de président du Comité de |
bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale Overheid meegerekend om een even aantal betrekkingen te bereiken. Het aldus bereikte aantal wordt in gelijke percentages toegewezen aan het Nederlandse en Franse taalkader. Voor de toepassing van voorgaande regelen, bepaalt de Koning welke betrekkingen tot eenzelfde taaltrap behoren. De in het vooruitzicht gestelde verdeling van de betrekkingen over de taalkaders wordt vooraf aan het advies van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht onderworpen. Elke dienst doet zijn voorstel toekomen bij de Vaste Commissie voor Taaltoezicht binnen een termijn van een maand na het verstrijken van het zesde jaar. Deze commissie geeft zijn advies ten laatste drie | direction est impair, l'emploi d'administrateur délégué du SELOR - bureau de Sélection de l'Autorité fédérale est compté afin d'obtenir un nombre pair d'emplois. Le nombre ainsi atteint est attribué en pourcentages égaux au cadre linguistique français et au cadre linguistique néerlandais. En vue de l'application des règles qui précèdent, le Roi détermine les divers emplois constituant un même degré linguistique. Les propositions de répartition des emplois entre les cadres linguistiques sont soumises à l'avis préalable de la Commission permanente de contrôle linguistique. Chaque service fait parvenir sa proposition à la Commission permanente de contrôle linguistique dans un délai d'un mois après l'expiration de la sixième année. Cette commission rend son avis au plus tard dans les |
maanden na ontvangst van de in het vooruitzicht gestelde verdeling van | trois mois de la réception de la répartition des emplois envisagée. Ce |
de betrekkingen. Laatst vermelde termijn is een termijn van verval. De | dit délai est un délai d'échéance. Cette procédure n'a aucune |
nieuwe termijn van zes jaar wordt niet beïnvloed door deze procedure. | incidence sur le nouveau délai de six ans. |
Na raadpleging van dezelfde commissie, kan de Koning, bij een met | Après consultation de la même commission, le Roi peut, par un arrêté |
redenen omkleed besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, van | motivé et délibéré en Conseil des ministres, déroger à la règle de |
de regel van verdeling van de betrekkingen die overeenstemmen met | répartition des emplois correspondant aux fonctions de management et |
managementfuncties en de betrekkingen die hieraan gelijkwaardig zijn, | des emplois y équivalents, en faveur des services centraux dont les |
afwijken ten behoeve van de centrale diensten waarvan de attributen of | attributions ou les activités intéressent de façon inégale la région |
de werkzaamheden de Nederlandse en Franse taalgebieden in ongelijke | de langue française et la région de langue néerlandaise. |
mate betreffen. | |
In afwijking op de vorige leden, zal de vervanging bepaald in artikel | Par dérogation aux alinéas précédents, le remplacement prévu à |
5 van de wet van 10 april 1995 betreffende de herverdeling van de | l'article 5 de la loi du 10 avril 1995 relative à la redistribution du |
arbeid in de openbare sector, gebeuren in een zelfde taalverhouding | travail dans le secteur public, est effectué dans la même proportion |
als deze die van toepassing is op de personeelsleden van de centrale | linguistique que celle qui est applicable aux membres du personnel du |
dienst bekleed met dezelfde functie. | service central revêtus de la même fonction. |
§ 5. Indien het voorgeschreven is, leggen de ambtenaren hun | § 5. S'il est imposé, les agents subissent leur examen d'admission en |
toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans naar gelang van | français ou en néerlandais, suivant que le diplôme exigé, le |
de taal waarin zij, naar luid van het opgelegde diploma, het vereiste | certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école |
getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, hun onderwijs genoten hebben, tenzij zij vooraf aan de hand van een examen het bewijs leveren dat zij de andere taal even goed kennen. Het taalregime van het toelatingsexamen bepaalt de taalrol waarbij de ambtenaren worden ingedeeld. Bij ontstentenis van dergelijk examen, is het taalregime van het genoten onderwijs, zoals dat blijkt uit het opgelegde diploma, het vereiste getuigschrift of de verklaring van het schoolhoofd, bepalend. De kandidaten, die in het buitenland hun onderwijs genoten hebben in een andere taal dan het Nederlands of het Frans en zich op een bij de wet erkende gelijkwaardigheid van diploma's of studiegetuigschriften kunnen beroepen, leggen het toelatingsexamen af in het Nederlands of in het Frans, naar keuze. Indien geen toelatingsexamen aan de benoeming voorafgaat, wordt de kennis van de taal van de rol, waarbij de betrokkene wenst ingedeeld te worden, vastgesteld aan de hand van een voorafgaand examen. De kandidaten, die hun onderwijs genoten hebben in het Duits taalgebied, mogen hun toelatingsexamen in het Duits afleggen op | atteste qu'ils ont fait leurs études dans l'une ou l'autre de ces langues sauf s'ils font preuve par un examen préalable d'une aussi bonne connaissance de l'autre langue que de la langue véhiculaire de leurs études. Le régime linguistique de l'examen d'admission détermine le rôle linguistique auquel les agents sont affectés. A défaut de semblable examen, l'affectation est déterminée par la langue qui d'après le diplôme exigé, le certificat d'études requis ou la déclaration du directeur d'école, a été la langue véhiculaire des études faites. Les candidats qui, à l'étranger, ont fait leurs études dans une langue autre que le français ou le néerlandais et qui se prévalent d'une équivalence de diplômes ou de certificats d'études reconnue par la loi, subissent l'examen d'admission en français ou en néerlandais au choix. Si la nomination n'est pas précédée d'un examen d'admission, la connaissance de la langue du rôle, auquel l'intéressé désire être affecté, est établie par un examen préalable. Les candidats qui ont fait leurs études dans la Région de langue allemande peuvent présenter leur examen d'admission en allemand à |
voorwaarde dat zij bovendien een examen afleggen over de kennis van de | condition de subir en outre un examen portant sur la connaissance du |
Nederlandse of de Franse taal, naargelang zij wensen ingedeeld te | français ou du néerlandais, selon qu'ils désirent être affectés au |
worden bij de Nederlandse of de Franse rol. | rôle français ou au rôle néerlandais. |
De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens | Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur |
klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. | manifeste lors de l'affectation. |
De bevorderingsexamens geschieden in de taal van de rol waarbij de | Les examens de promotion ont lieu dans la langue du rôle auquel les |
examinandi zijn ingedeeld. | récipiendaires sont affectés. |
§ 6. De bevorderingen en de aanstellingen geschieden per kader. | § 6. Les promotions et les désignations ont lieu par cadre. |
§ 7. Om ambtenaren van de andere taalrol te kunnen evalueren, moet de | § 7. Pour pouvoir évaluer des agents de l'autre rôle linguistique, |
ambtenaar vooraf, voor een examencommissie samengesteld door de | l'agent doit au préalable fournir la preuve, devant une commission |
afgevaardigd bestuurder van SELOR - Selectiebureau van de Federale | d'examen constituée par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de |
Overheid, het bewijs leveren van de aan de aard van de taak, met name | Sélection de l'Administration fédérale, de la connaissance de la |
de uitoefening van de evaluatietaak, aangepaste kennis van de tweede | deuxième langue, adaptée à la nature de la tâche, à savoir l'exercice |
taal. Dit examen omvat, in die volgorde, enerzijds, een proef | de la tâche d'évaluation. Cet examen comprend, dans cet ordre, d'une |
mondelinge expressie in de tweede taal en, anderzijds, een proef | part, une épreuve portant sur l'expression orale de la deuxième langue |
begrijpend lezen van en controle van de inhoud van een tekst, | et, d'autre part, une épreuve portant sur la compréhension de l'écrit |
opgesteld in die tweede taal. Worden van dit examen vrijgesteld, de | et la capacité de contrôler le contenu d'un texte, redigés dans cette |
ambtenaren die geslaagd zijn in het examen waarvan sprake in § 5, | deuxième langue. Sont dispensés de cet examen les agents qui ont |
eerste lid, in fine. | réussi l'examen dont question au § 5, alinéa 1er, in fine. |
Om een managementfunctie te kunnen uitoefenen, moet de kandidaat | Pour pouvoir exercer une fonction de management, le candidat doit, au |
uiterlijk zes maanden na zijn aanstelling, op straffe van een | plus tard six mois après sa désignation, sous peine de fin prématurée |
voortijdige beëindiging van zijn mandaat, het bewijs leveren van de | de son mandat, fournir la preuve de la connaissance de la deuxième |
kennis van de tweede taal, bedoeld in het vorig lid. | langues, visée à l'alinéa précédent. |
Met die functionele kennis van de andere taal aangepast aan de | Cette connaissance fonctionnelle de l'autre langue adaptée à |
evaluatie wordt bedoeld een actieve en passieve mondelinge kennis en | l'évaluation vise dès lors une connaissance orale active et passive |
een passieve schriftelijke kennis van die taal. Die kennis strekt | ainsi qu'une connaissance écrite passive de cette langue. Cette |
ertoe de communicatie en de samenwerking tussen het management, de | connaissance vise à améliorer la communication et la collaboration |
evaluator en zijn medewerkers te verbeteren. | entre le management, l'évaluateur et ses collaborateurs. |
In afwijking van artikel 39, § 1, kunnen de evaluatoren en de houders | Par dérogation à l'article 39, § 1er, les évaluateurs et les |
van een managementfunctie in de gecentraliseerde federale | titulaires d'une fonction de management peuvent dans les services |
overheidsdiensten beroep doen op vertalers voor het opstellen van elk | publics fédéraux centralisés recourir à des traducteurs pour la |
document met betrekking tot de evaluatie van een ambtenaar. | rédaction de tout document relatif à l'évaluation d'un agent. |
Met het oog op de uitoefening van een taak die de eenheid in de | Pour exercer une tâche qui doit assurer l'unité de jurisprudence, les |
rechtspraak moet verzekeren, moeten de ambtenaren bovenop het bewijs | agents doivent également fournir, au préalable, outre la preuve de la |
van de kennis van de tweede taal, bedoeld in het eerste lid, vooraf, | connaissance de la deuxième langue visée à l'alinéa 1er, la preuve de |
voor een examencommissie samengesteld door de afgevaardigd bestuurder | la connaissance, adaptée à une tâche, qui doit assurer le maintien de |
l'unité de jurisprudence, et ce devant une commission d'examen | |
van SELOR - Selectiebureau van de Federale overheid, het bewijs | constituée par l'administrateur délégué de SELOR - Bureau de Sélection |
leveren van de kennis, aangepast aan een taak, die de eenheid van de | de l'Administration fédérale. Ceci implique la preuve de la |
rechtspraak moet verzekeren. Dit houdt in het bewijs van de kennis van | connaissance du vocabulaire administratif et juridique dans cette |
de administratieve en juridische woordenschat in die tweede taal. | deuxième langue. Un syllabus est mis à cet effet à disposition par |
Hiertoe wordt door SELOR - Selectiebureau van de Federale overheid een | SELOR - Bureau de Sélection de l'Administration fédérale. Sont |
syllabus vooraf ter beschikking gesteld. Worden van dit examen | |
vrijgesteld, de ambtenaren die geslaagd zijn in het examen waarvan | dispensés de cet examen les agents qui ont réussi l'examen dont |
sprake in § 5, eerste lid, in fine . | question au § 5, alinéa 1er, in fine . |
De Koning bepaalt voor elke gecentraliseerde federale overheidsdienst, | Le Roi détermine, par un arrêté délibéré en Conseil des ministres, |
bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de functies die | pour chaque service public fédéral centralisé, les fonctions qui |
de eenheid in de rechtspraak verzekeren. | assurent le maintien de l'unité de jurisprudence. |
De voorwaarden en het programma van het examen bedoeld in het eerste | Les conditions et le programme de l'examen visé à l'alinéa 1er et à |
en het vijfde lid, alsmede de samenstelling van de examencommissie | l'alinéa 5, ainsi que la composition de la commission d'examen visée à |
bedoeld in het eerste en het vijfde lid worden bepaald bij een | l'alinéa 1er et à l'alinéa 5 sont fixés par un arrêté royal délibéré |
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | en Conseil des ministres. |
Tot de inwerkingtreding van deze paragraaf, geldt het examen bedoeld | Jusqu'à l'entrée en vigueur de ce paragraphe, l'examen visé à |
in artikel 43, § 3, derde lid als bewijs van de kennis van de tweede | l'article 43, § 3, alinéa 3, vaut comme preuve de la connaissance de |
taal, bedoeld in het eerste en vijfde lid. | la deuxième langue visée à l'alinéa 1er et 5. |
§ 8. De Koning stelt, bij een met redenen omkleed besluit na overleg | § 8. Le Roi fixe, par un arrêté motivé et délibéré en Conseil des |
in de Ministerraad, overgangsmaatregelen vast voor de ambtenaren die | ministres, des mesures transitoires en faveur des agents qui sont en |
in dienst zijn op datum waarop dit artikel in werking treedt. Deze | service à la date où le présent article produit ses effets. Ces |
overgangsmaatregelen kunnen echter niet langer duren dan vijf jaar te | mesures transitoires ne peuvent toutefois excéder les cinq ans à |
rekenen vanaf de datum van inwerkingtreding van § 7. | partir de la date de l'entrée en vigueur du § 7. |
Voor de toepassing van § 4, worden, bij wijze van overgangsmaatregel, | Pour l'application du § 4, par voie de disposition transitoire, les |
de betrekkingen van de ambtenaren die naar de gecentraliseerde | |
federale overheidsdiensten worden overgeplaatst en die een graad | emplois des agents qui sont transférés au services publics fédéraux |
hebben die behoort tot rang 13, 15, 16 en 17, gelijkgesteld met | centralisés et qui ont un grade répartis dans le rang 13, 15, 16 et |
betrekkingen die aan de managementfunctie gelijkwaardig zijn. | 17, sont assimilés à des emplois considérés comme équivalents à des fonctions de management. |
De ambtenaren die overeenkomstig artikel 43, § 3, derde lid, artikel | Les agents qui conformément à l'article 43, § 3, alinéa 3, l'article |
43, § 4, eerste lid, in fine of artikel 46, § 4 het bewijs geleverd | 43, § 4, alinéa 1er, in fine ou l'article 46, § 4 ont fourni la preuve |
hebben van de kennis van de tweede taal, bedoeld in deze leden of die | de la connaissance de la deuxième langue visée à ces alinéas ou ce |
paragraaf vóór de datum waarop § 7 in werking treedt, worden | paragraphe, avant la date à laquelle le § 7 entre en vigueur, sont |
vrijgesteld van de examens bedoeld in § 7, eerste en vijfde lid. | dispensés des examens visés au § 7, alinéa 1er et 5. |
De ambtenaren van de loopbaan van de externe diensten en van de | Les agents de la carrière du service extérieur et de la carrière des |
attachés voor internationale samenwerking van de federale | attachés de la coopération internationale du service public fédéral |
overheidsdienst Buitenlandse Zaken die geslaagd zijn in het taalexamen | Affaires étrangères qui ont réussi l'examen linguistique organisé en |
georganiseerd krachtens artikel 47, § 5, tweede lid worden vrijgesteld | vertu de l'article 47, § 5, deuxième alinéa, sont dispensés des |
van de examens bedoeld in § 7, eerste en vijfde lid. ». | examens visés au § 7, alinéa 1er et 5. ». |
Art. 3.In dezelfde wetten wordt een artikel 44bis ingevoegd, luidende |
Art. 3.Un article 44bis , rédigé comme suit, est inséré dans les même |
: | lois : |
« Art. 44bis . - In afwijking van artikel 44, zijn de bepalingen van | « Art. 44bis . - Par dérogation à l'article 44, les dispositions de la |
afdeling 1, met uitzondering van artikel 43, van toepassing op de | section 1re, à l'exception de l'article 43, sont applicables aux |
uitvoeringsdiensten van de gecentraliseerde federale overheidsdiensten | services d'exécution des services publics fédéraux centralisés dont le |
waarvan de zetel in Brussel-Hoofdstad gevestigd is en waarvan de | siège est établi dans Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à |
werkkring het ganse land bestrijkt. ». | tout le pays. ». |
Art. 4.In dezelfde wetten wordt een artikel 46bis ingevoegd, luidende |
Art. 4.Un article 46bis , rédigé comme suit, est inséré dans les |
: | mêmes lois : |
« Art. 46bis . - In afwijking van artikel 46, § 1, zijn, onverminderd | « Art. 46bis . - Par dérogation à l'article 46, § 1er et sans |
de beschikkingen van artikel 46, §§ 2 tot 6, de bepalingen van | préjudice des prescriptions qui font l'objet de l'article 46, §§ 2 à |
afdeling 1, met uitzondering van artikel 43, van toepassing op de | 6, les dispositions de la section 1re, à l'exception de l'article 43, |
uitvoeringsdiensten van de gecentraliseerde federale overheidsdiensten | sont applicables aux services d'exécution des services publics |
waarvan de zetel gevestigd is buiten Brussel-Hoofdstad en waarvan de | fédéraux centralisés dont le siège est situé en dehors de |
werkkring het ganse land bestrijkt. | Bruxelles-Capitale et dont l'activité s'étend à tout le pays. |
Vanaf de inwerkingtreding van artikel 43ter , § 7 wordt de kennis van | Dès l'entrée en vigueur de l'article 43ter , § 7, la connaissance de |
de tweede taal, bedoeld in artikel 43ter , § 7, eerste lid beschouwd | la deuxième langue, visée à l'article 43ter , § 7, alinéa 1er est |
als de voldoende kennis van de tweede taal, bedoeld in artikel 46, §§ | considérée comme étant la connaissance suffisante de la deuxième |
4 en 5. ». | langue visée à l'article 46, §§ 4 et 5. ». |
Art. 5.In dezelfde wetten wordt een artikel 53bis ingevoegd, luidend |
Art. 5.Un article 53bis , rédigé comme suit, est inséré dans les même |
als volgt : | lois : |
« Art. 53bis . - De bevoegde overheid, in overleg met SELOR - | « Art. 53bis . - L'autorité compétente organise, en concertation avec |
Selectiebureau van de federale overheid, organiseert de aangepaste | SELOR - Bureau de Sélection de l'administration fédérale, la formation |
opleiding die nodig is met het oog op het behalen van het bewijs van | adaptée qui est nécessaire en vue de l'obtention de la preuve des |
de in deze gecoördineerde wetten voorziene taalkennisvereisten. Het | aptitudes linguistiques requises prévues dans les présentes lois |
personeelslid dat zich inschrijft voor een taalexamen, mag de | coordonnées. Le membre du personnel qui s'inscrit à un examen |
opleiding, aangepast aan dit examen, volgen. Periodes van afwezigheid, | linguistique, peut suivre la formation, adaptée à cet examen. Les |
gerechtvaardigd door deelname aan deze opleidingsactiviteiten, worden | périodes d'absence, justifiées par la participation à ces formations, |
gelijkgesteld met dienstactiviteit. ». | sont assimilées à une activité de service. ». |
Art. 6.In artikel 61, § 4, van dezelfde wetten wordt het tweede lid |
Art. 6.A l'article 61, § 4, des mêmes lois, l'alinéa 2 est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« Het is bovendien haar plicht de aangepastheid te beoordelen van de | « Elle doit en outre apprécier l'adéquation du contenu de l'examen |
inhoud van het examen aan de aard van de functie of de taak die de | avec la nature de la fonction ou de la tâche qu'exerce ou exercera le |
titularis van het ambt waarneemt of zal waarnemen en waarvoor deze | titulaire de la fonction et pour laquelle les présentes lois |
gecoördineerde wetten een taalkennisvereiste opleggen. Zij laat zich | coordonnées imposent l'aptitude linguistique requise. Elle se fait |
daartoe bijstaan door een vertegenwoordiger van elk van de daartoe | assister à cet effet par un représentant de chacune des associations |
erkende verenigingen waarvan het maatschappelijk doel de verdediging | agréées à cette fin et dont l'objet social est la défense des droits |
van de rechten van hun leden in het kader van het gebruik der talen in | de leurs affiliés en ce qui concerne l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken is. Zij organiseert met het oog op deze beoordeling een | administrative. Elle organise, en vue de cette appréciation, une |
evaluatie bij wijze van steekproeven. De resultaten van de evaluatie | évaluation par voie de sondages. Les résultats de l'évaluation sont |
worden vermeld in het omstandig verslag bedoeld in artikel 62, tweede | mentionnés dans le rapport détaillé visé à l'article 62, alinéa 2. La |
lid. De Commissie kan hierbij de nodige aanbevelingen formuleren. ». | Commission peut formuler à cet égard les recommandations nécessaires. |
Art. 7.In dezelfde wetten wordt een artikel 69 ingevoegd, luidende : |
». Art. 7.Un article 69, rédigé comme suit, est inséré dans les mêmes lois : |
« Art. 69.- De personeelsleden van de federale politie en de in |
« Art. 69.- Les membres du personnel de la police fédérale et les |
artikel 235 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | membres du personnel énumérés à l'article 235 de la loi du 7 décembre |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, opgesomde | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
personeelsleden, die een ambt bekleden in een dienst van de | niveaux, qui exercent une fonction dans un service des services de |
geïntegreerde politiediensten, gestructureerd op twee niveaus, waar | police intégrée, structurée à deux niveaux, où une certaine |
een zekere kennis van een andere taal is vereist door deze | connaissance d'une autre langue est exigée par les présentes lois |
gecoördineerde wetten, behouden gedurende de termijn bepaald bij een | coordonnées, conservent leur emploi durant la période déterminée par |
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad hun | arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, même si ceux-ci ne |
betrekking, zelfs als zij deze kennis niet kunnen aantonen. Binnen | peuvent démontrer cette connaissance. Endéans cette période, ils |
deze termijn dienen ze te voldoen aan de vereisten van taalkennis. | devront satisfaire aux exigences de connaissance linguistique. |
De in het eerste lid bedoelde termijn bedraagt ten hoogste vijf jaar | La période visée à l'alinéa 1er s'élève au maximum à cinq ans et peut |
en kan verchillen al naargelang het een personeelslid betreft van het | différer selon qu'il s'agit d'un membre du personnel du cadre |
operationeel kader dan wel van het administratief en logistiek kader | opérationnel ou d'un membre du personnel du cadre administratif et |
van de politiediensten. | logistique des services de police. |
De diensten in dewelke de in het eerste lid bedoelde personeelsleden | Les services dans lesquels les membres du personnel des services de |
van de politiediensten een ambt bekleden worden derwijze georganiseerd | police visés à l'alinéa 1er exercent une fonction, sont organisés de |
manière telle que, conformément aux présentes lois coordonnées, il | |
dat overeenkomstig deze gecoördineerde wetten voor de omgang met het | puisse être fait usage du français, du néerlandais ou de l'allemand |
publiek het Nederlands, Frans of Duits kan worden gebruikt. ». | dans les rapports avec le public. ». |
Art. 8.In dezelfde wetten wordt een artikel 70 ingevoegd, luidende : |
Art. 8.Un article 70, rédigé comme suit, est inséré dans les mêmes lois : |
« Art. 70.- Artikel 43ter , § 7, van deze gecoördineerde wetten |
« Art. 70.- L'article 43ter , § 7, des présentes lois coordonnées |
treedt in werking op de datum bepaald bij koninklijk besluit | entre en vigueur à la date fixée par arrêté royal délibéré en Conseil |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad. ». | des ministres. ». |
Art. 9.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 april 2001. |
Art. 9.La présente loi produit ses effets le 1er avril 2001. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonons qu'elle soit revêtue du Sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. | Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Ambtenarenzaken | Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de |
en Modernisering van de Openbare Besturen, | l'Administration, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Met 's Lands zegel bezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie : | (1) Voir : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
Zitting 2001-2002 : | Session 2001-2002 : |
Document 50-1458. | Documents 50-1458. |
1458/1 : Wetsontwerp. | 1458/1 : Projet de loi. |
1458/2-7 : Amendementen. | 1458/2-7 : Amendements. |
1458/8 : Verslag namens de Commissie. | 1458/8 : Rapport fait au nom de la Commission. |
1458/9 : Tekst aangenomen door de Commissie. | 1458/9 : Texte adopté par la Commission. |
1458/10 : Advies Raad van State. | 1458/10 : Avis du Conseil d'Etat. |
1458/11 : Amendement. | 1458/11 : Amendement. |
1458/12-13 : Belangenconflict. | 1458/12-13 : Conflit d'intérêts. |
1458/14 : Aanvullend verslag. | 1458/14 : Rapport complémentaire. |
1458/15 : Tekst aangenomen door de Commissie. | 1458/15 : Texte adopté par la Commission. |
1458/16 : Amendementen. | 1458/16 : Amendements. |
1458/17 : Advies Raad van State. | 1458/17 : Avis du Conseil d'Etat. |
1458/18 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | 1458/18 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
de Senaat. 1458/19 : Aanvullend verslag. | 1458/19 : Rapport complémentaire. |
Stukken van de Senaat : | Documents de Sénat : |
Zitting 2001-2002. | Session 2001-2002. |
Document 2-1105. | Documents 2-1105. |
2-1105/1 : Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. | 2-1105/1 : Projet évoqué par le Sénat. |
2-1105/2 : Amendementen. | 2-1105/2 : Amendements. |
2-1105/3 : Verslag namens de Commissie. | 2-1105/3 : Rapport fait au nom de la Commission. |
2-1105/4 : Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. | 2-1105/4 : Amendements déposés après l'approbation du rapport. |
2-1105/5 : Beslissing om niet te amenderen. | 2-1105/5 : Décision de ne pas amender. |