Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven | Loi portant ratification à l'arrêté royal du 13 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 12 DECEMBER 2006. - Wet tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 13 december 2005 tot wijziging, wat De Post betreft, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemeen
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 12 DECEMBRE 2006. - Loi portant ratification à l'arrêté royal du 13 décembre 2005 modifiant, en ce qui concerne La Poste, la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Généralités |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Art. 2.Er wordt verstaan onder : |
la Constitution. Art. 2.On entend par : |
1° Spoorwegonderneming : iedere privaatrechtelijke of | 1° Entreprise ferroviaire : toute entreprise à statut privé ou public |
publiekrechtelijke onderneming waarvan de voornaamste activiteit | dont l'activité principale est la fourniture de prestations de |
bestaat in het leveren van spoorwegvervoerdiensten voor goederen en/of | transport de marchandises et/ou de voyageurs par chemin de fer, la |
reizigers waarbij in ieder geval door deze onderneming voor de tractie | traction devant être obligatoirement assurée par ces entreprises; |
moet worden gezorgd; | |
2° Spoorweginfrastructuurbeheerder : de NV van publiek recht « | 2° Gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire : la SA de droit |
Infrabel » genoemd in artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van | public « Infrabel » visée à l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du |
12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de | 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur; | ferroviaire; |
3° NMBS Holding : de naamloze vennootschap van publiek recht (N.M.B.S. | 3° SNCB-Holding : la société anonyme de droit public (S.N.C.B. |
Holding) bedoeld onder het artikel 197, 3°, van de wet van 21 maart | Holding) visée à l'article 197, 3°, de la loi du 21 mars 1991 portant |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques; |
overheidsbedrijven; | |
4° Instituut : het Belgisch Instituut voor postdiensten en | 4° Institut : l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie zoals bedoeld in artikel 13 van de wet van 17 januari | télécommunications tel que visé à l'article 13 de la loi du 17 janvier |
2003 met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische | 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des postes et des |
post- en telecommunicatiesector; | télécommunications belges; |
5° GSM-R : internationale standaard voor het pan-Europese digitale | 5° GSM-R : standard international pour le réseau radio digital |
radionetwerk die beantwoordt aan de specificaties van het « European | paneuropéen qui répond aux spécifications du « European Integrated |
Integrated Railway Radio Enhanced Network » (EIRENE) uitgegeven door | Railway Radio Enhanced Network » (EIRENE) éditées par l'Union |
de Internationale Spoorwegunie (UIC), genormaliseerd door het ETSI | internationale des Chemins de fer (UIC), normalisées par l'ETSI |
(European Telecommunications Standards Institute) en gevalideerd door | (European Telecommunications Standards Institute) et validées par le |
het consortium MORANE (Mobile Radio for Railway Networks in Europe); | consortium MORANE (Mobile Radio for Railway Networks in Europe); |
6° GSM-R-netwerk : mobiel netwerk voor elektronische communicatie dat | 6° Réseau GSM-R : réseau mobile de communications électroniques basé |
gebaseerd is op de GSM-R-norm en zich uitstrekt over de spoorwegen en | sur le standard GSM-R qui couvre les voies de chemin de fer ainsi que |
over de gebouwen op het spoorwegdomein, zoals stations, stopplaatsen, | les bâtiments sur le domaine ferroviaire comme, par exemple, les |
depots en dat geëxploiteerd wordt door de GSM-R-operator; | gares, les arrêts, les dépôts et qui est exploité par l'Opérateur |
7° GSM-R-operator : de onderneming INFRABEL of diens lasthebber; | GSM-R; 7° Opérateur GSM-R : la société INFRABEL ou son mandataire; |
8° eMLPP : « enhanced Multi-Level Precedence and Pre-emption » : | 8° eMLPP : « enhanced Multi-Level Precedence and Pre-emption » : |
functionaliteit die het mogelijk maakt om prioriteiten op | fonctionnalité qui permet d'établir des priorités de différents |
verschillende niveaus vast te stellen, concreet voor het beheer van | niveaux afin de gérer de manière concrète la priorité des appels. Les |
oproepprioriteiten. De oproepen met prioriteit « 0 » hebben te maken | appels de la priorité « 0 » ont trait à l'urgence ferroviaire, les |
met spoorwegnoodoproepen, de oproepen met prioriteit « 1 » slaan op | appels de la priorité « 1 » ont trait au système Contrôle-commande |
het Controlebesturingsysteem (veiligheid), de oproepen met prioriteit | |
« 2 » slaan op publieke noodoproepen en op groepsgesprekken tussen | (sécurité), les appels de la priorité « 2 » ont trait à l'urgence |
publique et aux appels de groupe entre les mécaniciens de la même zone | |
technici van dezelfde zone, de oproepen met prioriteit « 3 » hebben te | et les appels de la priorité « 3 » ont trait à l'exploitation |
maken met de spoorweguitbating en informatie van Controlebesturing. | ferroviaire et aux informations de Contrôle-commande; |
9° Radio-oproep : oproep die wordt verstuurd naar alle leden van een | 9° Appel radio : appel envoyé à tous les membres d'un groupe prédéfini |
vooraf bepaalde groep in een lokale geografische zone. De oproeper kan | dans une zone géographique locale. Le lanceur de l'appel peut parler, |
spreken maar de anderen kunnen enkel luisteren; | mais les autres membres ne peuvent que l'écouter; |
10° Groepsoproep : oproep die wordt verstuurd naar alle leden van een | 10° Appel de groupe : appel envoyé à tous les membres d'un groupe |
vooraf bepaalde groep in een lokale geografische zone. Op een gegeven | prédefini dans une zone géographique locale. A un moment donné, un |
ogenblik kan slechts één lid van de groep spreken, terwijl de overige | seul membre du groupe peut parler, les autres participants ne peuvent |
deelnemers alleen maar kunnen luisteren; | qu'écouter; |
11° Toegangscontract : contract inzake diverse vormen van toegang die | 11° Contrat d'accès : contrat relatif aux diverses formes d'accès qui |
niet publiek worden aangeboden, zoals interconnectie, ontbundelde | ne sont pas offerts au public comme l'interconnexion, l'accès dégroupé |
toegang tot het aansluitnet, toegang tot binair debiet of andere | à la boucle locale, l'accès à un débit binaire ou d'autres formes |
specifieke vormen van toegang; | d'accès spécifiques; |
12° Subsysteem : het resultaat van de splitsing tussen het | 12° Sous-système : le résultat de la division du système ferroviaire |
conventionele spoorwegsysteem en het hogesnelheidssysteem zoals | conventionnel et à grande vitesse comme indiqué aux annexes II des |
opgenomen in de bijlage II van het koninklijk besluit van 3 april 2000 | arrêtés royaux du 3 avril 2000 relatif à l'interopérabilité du système |
betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europees | |
hogesnelheidssysteem en het koninklijk besluit van 15 mei 2003 | ferroviaire transeuropéen à grande vitesse et du 15 mai 2003 relatif à |
betreffende de interoperabiliteit van het trans-Europees conventioneel spoorwegsysteem. | l'interopérabilité du système ferroviaire transeuropéen conventionnel. |
13° ERTMS/ETCS « European Rail Traffic Management System European | 13° ERTMS/ETCS « European Rail Traffic Management System European |
Train Control System » : het uniforme subsysteem voor besturing en signalering van het trans-Europese hogesnelheidsspoorwegsysteem. 14° Interoperabiliteit : geschiktheid van het hogesnelheidsspoorwegsysteem evenals het conventionele spoorwegsysteem, in voorkomend geval ook goederenvervoer, om een veilig spoorwegverkeer evenals een verkeer zonder onderbrekingen toe te laten conform de voor elke lijn gespecificeerde prestaties. De geschiktheid is gebaseerd op een geheel van technische en reglementaire voorschriften die vervuld dienen te worden teneinde aan essentiële vereisten te beantwoorden. 15° Functioneel nummer : een nummer bestaande uit een code dat communicatie met een persoon toelaat op basis van de door deze persoon uitgeoefende functie. | Train Control System » : le sous-système unifié de contrôle/commande et de signalisation du système ferroviaire transeuropéen à grande vitesse. 14° Interopérabilité : l'aptitude du système ferroviaire à grande vitesse et conventionnel à permettre la circulation sûre et sans rupture, de charge le cas échéant, de trains à grande vitesse et conventionnel en accomplissant les performances spécifiées pour chaque ligne. Cette aptitude repose sur l'ensemble des conditions réglementaires, techniques et opérationnelles qui doivent être remplies pour satisfaire à des exigences essentielles. 15° Numéro fonctionnel : numéro sous forme de code qui permet de communiquer avec une personne en raison de la fonction qu'elle exerce. |
Art. 3.De GSM-R-operator legt een GSM-R-netwerk aan en exploiteert |
Art. 3.L'Opérateur GSM-R mettra en place et exploitera un réseau |
het overeenkomstig het koninklijk besluit van 3 april 2000 betreffende | GSM-R conformément aux arrêtés royaux du 3 avril 2000 relatif à |
de interoperabiliteit van het trans-Europees | |
hogesnelheidsspoorwegsysteem en het koninklijk besluit van 15 mei 2003 | l'interopérabilité du système ferroviaire à grande vitesse et du 15 |
betreffende de interoperabiliteit van het conventionele trans-Europese | mai 2003 relatif à l'interopérabilité du système ferroviaire |
spoorwegsysteem. | transeuropéen conventionnel. |
Art. 4.In het kader van de GSM-R en de daarbij horende diensten en |
Art. 4.Dans le cadre du GSM-R et des services y afférents et sauf |
behoudens andersluidende bepaling, zijn de wet van 13 juni 2005 | disposition contraire, la loi du 13 juin 2005 relative aux |
betreffende de elektronische communicatie, titel III van de wet van 21 | communications électroniques, le titre III de la loi du 21 mars 1991 |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige overheidsbedrijven, | portant réforme de certaines entreprises publiques autonomes, la loi |
de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de | du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des |
regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector en de wet | |
van 17 januari 2003 betreffende de rechtsmiddelen en de | postes et des télécommunications belges et la loi du 17 janvier 2003 |
concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la | |
geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 | loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs |
met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- | des postes et télécommunications belges, sont d'application. |
en telecommunicatiesector van toepassing. | |
De artikelen 11§7, 30, 68 tot 106, 108 tot 112, 117 tot 121 en 134 tot | En dérogation à l'alinéa 1er, les articles 11, § 7, 30, 68 à 106, 108 |
136 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | à 112; 117 à 121 et 134 à 136 de la loi du 13 juin 2005 relative aux |
communicatie zijn, in afwijking van het eerste lid, niet van | communications électroniques ne sont pas d'application. |
toepassing. HOOFDSTUK II. - Doel en dienstverlening van het GSM-R-netwerk | CHAPITRE II. - Objectif et prestation de services du réseau GSM-R |
Art. 5.§ 1. Het GSM-R-netwerk heeft tot doel het bevorderen van de |
Art. 5.§ 1er. Le réseau GSM-R a pour objectif d'améliorer |
efficiëntie en veiligheid van en de interoperabiliteit tussen de | l'efficacité, la sécurité et l'interopérabilité entre les différents |
verschillende spoorwegennetwerken ten behoeve van de | réseaux ferroviaires pour les besoins de l'exploitation ferroviaire. |
spoorwegexploitatie. Het GSM-R-netwerk mag niet worden gebruikt om | Le réseau GSM-R ne pourra pas être utilisé pour fournir des services |
elektronische communicatiediensten te verstrekken op commerciële basis | de communications électroniques sur une base commerciale et/ou au |
en/of voor het publiek in het algemeen. | public en général. |
Daartoe verstrekt het GSM-R-netwerk ten minste de volgende | A cette fin, le réseau GSM-R fournira au moins les services |
spoorwegdiensten : | ferroviaires suivants : |
1° communicatie tussen de treinen en de entiteiten aan wal die belast | 1° communications entre les trains et les entités au sol chargées de |
zijn met de stiptheid en de veiligheid van het verkeer; | la régularité et de la sécurité du trafic; |
2° communicatie betreffende de signalisatie en in het bijzonder het | 2° communications relatives à la signalisation et plus spécifiquement |
signalisatiesysteem ERTMS/ETCS; | au système de signalisation ERTMS/ETCS; |
3° communicatie met betrekking tot het rangeren; | 3° communications relatives au triage; |
4° het versturen van noodoproepen; | 4° envoi d'appels d'urgence; |
5° GPRS-dienst, SMS-dienst en spraakberichtendienst; | 5° services GPRS, SMS et messagerie vocale; |
6° communicatie binnen de gebouwen die op het spoorwegdomein gelegen | 6° communications à l'intérieur des bâtiments situées sur le domaine |
zijn, zoals stations, depots, de onderhoudswerkplaatsen; | ferroviaire comme les gares, les dépôts, les ateliers de maintenance; |
7° communicatie voor het onderhoud. | 7° communications pour la maintenance. |
§ 2. Om de in de vorige paragraaf vermelde toepassingen mogelijk te | § 2. Afin de rendre possible les applications reprises au paragraphe |
maken, voorziet het GSM-R-netwerk ten minste in de volgende | précédent, le réseau GSM-R prévoit au moins les fonctions de support |
ondersteunende functies : | suivantes : |
1° functionele nummers; | 1° les numéros fonctionnels; |
2° de weergave van het functionele nummer waardoor informatie kan | 2° la présentation du numéro fonctionnel permettant de recevoir des |
worden verkregen over de bestemming en de herkomst van een functionele | informations relatives à la destination et l'origine d'un appel |
oproep; | fonctionnel; |
3° de routering van de oproepen die uitgaan van de radiotoestellen in | 3° le routage des appels émis au départ des postes radio situés dans |
de bestuurderscabines van de treinen naar walfuncties, belast met de | les postes de conduite des trains vers des fonctions au sol chargées |
regulering en de veiligheid van het spoorverkeer; | de la régulation et de la sécurité du trafic ferroviaire; |
4° het toegangsregister dat de eindgebruikers vastlegt die kunnen | 4° la matrice d'accès définissant les utilisateurs finals qui peuvent |
communiceren met andere eindgebruikers van het GSM-R-netwerk; | communiquer avec d'autres utilisateurs finals sur le réseau GSM-R; |
5° de bevestiging van een oproep met hoge prioriteit zodat datgene wat | 5° la confirmation d'un appel avec priorité supérieure si bien que ce |
als prioritaire oproep is aangemerkt, wordt geregistreerd; | qui est caractérisé comme appel prioritaire est enregistré; |
6° de eMLPP-functies; | 6° les fonctions eMLPP; |
7° de mogelijkheid tot het maken van radio-oproepen; | 7° la possibilité de faire des appels radio; |
8° de mogelijkheid tot groepsoproep. | 8° la possibilité de faire des appels de groupe. |
HOOFDSTUK III. - Exploitatievoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'exploitation |
Art. 6.Overeenkomstig de doelstelling van het GSM-R, zoals bepaald in |
|
artikel 5 van deze wet, is de GSM-R-operator enkel bevoegd om : | Art. 6.Conformément à l'objectif du GSM-R prévu à l'article 5 de la |
présente loi, l'Opérateur GSM-R est seulement compétent pour : | |
1° aan de spoorwegondernemingen en aan de NMBS-Holding elektronische | 1° offrir des services de communications électroniques aux entreprises |
communicatiediensten aan te bieden; | ferroviaires et à la SNCB-Holding; |
2° zijn GSM-R-netwerk beschikbaar te stellen aan | 2° mettre à la disposition des entreprises ferroviaires son réseau |
spoorwegondernemingen. | GSM-R. |
Art. 7.De GSM-R-operator kan ertoe gebracht worden om opdrachten in |
Art. 7.L'Opérateur GSM-R peut être amené à collaborer à des missions |
het kader van het algemeen belang te vervullen op voorwaarde dat die | visant à satisfaire l'intérêt général à condition que ces missions |
opdrachten : | soient : |
1° verenigbaar zijn met de bijzondere aard en het doel van het | 1° compatibles avec la nature spécifique et la finalité du réseau |
GSM-R-netwerk, en | GSM-R et; |
2° door de Koning, op voorstel van het Instituut, uitdrukkelijk aan de | 2° imposées expressément par le Roi, sur proposition de l'Institut, à |
GSM-R-operator worden opgelegd. | l'opérateur GSM-R. |
Art. 8.De GSM-R-operator neemt alle nodige maatregelen om het |
Art. 8.L'Opérateur GSM-R prend toutes les mesures nécessaires pour |
illegale gebruik van zijn netwerk te voorkomen, alsook om de | empêcher l'utilisation illégale de son réseau ainsi que pour assurer |
vertrouwelijkheid te garanderen van de informatie die via zijn netwerk | la confidentialité des informations échangées via son réseau. |
wordt uitgewisseld. | |
Art. 9.Het Instituut kent de GSM-R-operator voldoende capaciteit toe |
Art. 9.L'Institut accorde à l'Opérateur GSM-R une capacité appropriée |
in zijn nummerplan, overeenkomstig artikel 11 van de wet van 13 juni | de numéros dans son plan de numérotation conformément à l'article 11 |
2005 betreffende de elektronische communicatie. | de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques. |
HOOFDSTUK IV. - Toegangscontract
Art. 10.Indien de doelstelling van het GSM-R-netwerk dat vereist, mag de GSM-R-operator nationale en internationale roamingovereenkomsten sluiten met een of meer operatoren die openbare mobiele-telecommunicatienetwerken exploiteren. De operatoren die openbare mobiele- telecommunicatienetwerken exploiteren onderhandelen hierover te goeder trouw met het doel de elektronische communicatiediensten aan te bieden die beantwoorden aan de doelstelling van het GSM-R-netwerk. Indien tijdens de onderhandelingen er geen overeenstemming kan worden bereikt tussen de partijen, kan het Instituut, hetzij op eigen initiatief, hetzij op verzoek van een van de partijen, na deze gehoord te hebben, ingrijpen ter vrijwaring van de doelstelling van het GSM-R-netwerk. Het Instituut kan daarbij de voorwaarden inzake roamingsovereenkomsten opleggen, die het passend acht en kan, wanneer zulks gerechtvaardigd is, ter verwezenlijking van de doelstellingen die zijn vermeld in |
CHAPITRE IV. - Contrat d'accès
Art. 10.Si l'objectif du réseau GSM-R le requiert, l'Opérateur GSM-R peut conclure des accords de roaming nationaux et internationaux avec un ou plusieurs opérateurs qui exploitent des réseaux publics de télécommunications mobiles. Les opérateurs qui exploitent un réseau public de télécommunications mobiles les négocient de bonne foi en vue d'offrir des services de communications électroniques qui répondent aux objectifs du réseau GSM-R. Si au cours des négociations aucun accord ne peut être conclu entre les parties, l'Institut peut soit d'initiative soit à la requête d'une des parties après avoir entendu celles-ci, intervenir en vue de garantir les objectifs du réseau GSM-R. L'Institut peut imposer, dans le cadre de ces accords de roaming, des conditions qu'il estime appropriées et peut, lorsqu'il le juge |
artikel 5 van deze wet, de operatoren vermeld in het eerste lid | nécessaire à la réalisation des objectifs repris à l'article 5 de la |
verplichten om te zorgen voor roaming die beantwoordt aan de | présente loi, imposer aux opérateurs, mentionnés à l'alinéa 1er, de |
bijzondere behoeften van de GSM-R-operator en die in voorkomend geval | fournir un service de roaming à l'Opérateur GSM-R conformément à ses |
kan afwijken van de bestaande roamingsovereenkomsten. | besoins et le cas échéant dérogeant aux conditions des accords de |
roaming existants. | |
HOOFDSTUK V. - Rechten | CHAPITRE V. - Redevances |
Art. 11.In afwijking van artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 |
Art. 11.En dérogation à l'article 30 de la loi du 13 juin 2005 |
betreffende de elektronische communicatie zal de GSM-R-operator aan | relative aux communications électroniques, l'opérateur GM-R sera |
het Instituut de rechten verschuldigd zijn krachtens artikel 18 van | redevable à l'Institut des redevances visée à l'article 18 de cette |
dezelfde wet en vastgelegd bij een koninklijk besluit vastgesteld na | même loi et déterminées par un arrêté royal délibéré en Conseil des |
overleg in de Ministerraad na advies van het Instituut. | ministres après avis de l'Institut. |
HOOFDSTUK VI. - Frequentietoewijzing | CHAPITRE VI. - Allocation des fréquences |
Art. 12.Het Instituut wijst de frequentiebanden 876-880/ 921-925 MHz |
Art. 12.L'Institut octroie les bandes de fréquences 876-880/ 921-925 |
MHz au réseau GSM-R en fonction des limites d'utilisation qui | |
toe aan het GSM-R-netwerk, op grond van de gebruiksbeperkingen die met | découlent notamment des accords internationaux dans le domaine de la |
name voortvloeien uit de internationale akkoorden inzake | coordination des fréquences et de la coordination avec les autres |
frequentiecoördinatie en coördinatie met de overige | réseaux de radiocommunication. |
radiocommunicatienetwerken. | Art. 13.L'Opérateur GSM-R ne peut en aucun cas céder les bandes de |
Art. 13.De GSM-R-operator mag in geen geval de in artikel 12 bedoelde |
fréquences visées à l'article 12 à des tiers. |
frequentiebanden overdragen aan derden. | |
Art. 14.De GSM-R-operator deelt aan het Instituut, op diens verzoek, |
Art. 14.A la demande de l'Institut, l'Opérateur GSM-R lui transmet la |
zijn volledige frequentieplan mee. | totalité de son plan de fréquences. |
Art. 15.De frequentiebanden worden opnieuw aan het Instituut |
Art. 15.Les bandes de fréquences sont remises à la disposition de |
toegewezen wanneer de GSM-R-operator binnen een termijn van 3 jaar na | l'Institut si dans un délai de 3 ans qui suit la demande faite par |
zijn aanvraag van die toewijzing geen gebruik maakt. | l'Opérateur GSM-R, elles ne sont pas utilisées par ce dernier. |
Art. 16.§ 1. In geval van radiostoringen die door de basisstations |
Art. 16.§ 1. En cas de perturbations radio causées par les stations |
van het netwerk van de GSM-R-operator worden veroorzaakt op andere | de base du réseau de l'Opérateur GSM-R sur d'autres utilisateurs du |
gebruikers van het frequentiespectrum, kan het Instituut, op verzoek | spectre des fréquences, l'Institut, à la requête de cet Opérateur |
van die GSM-R-operator, hem technische hulp verlenen om die storingen | GSM-R, peut lui accorder une aide technique pour résoudre ces |
op te heffen, voor zover de gevraagde verrichtingen redelijk zijn. | perturbations pour autant que les actes demandés soient raisonnables. |
§ 2. Het Instituut kan de GSM-R-operator technische en economische eisen opleggen die in verhouding staan tot het doel dat door dat netwerk wordt nagestreefd, om het risico van storingen vanwege de GSM-R-basissations op de andere elektronische communicatienetwerken, in de mate dat die gebruikt worden voor de transmissie van andere signalen dan die bestemd voor radio of televisie, te beperken. Die eisen worden slechts aan de GSM-R-operator opgelegd indien blijkt dat de hierboven bedoelde andere elektronische netwerken volgens de regels van de kunst zijn aangelegd en geëxploiteerd worden. | § 2. L'Institut peut imposer à l'Opérateur GSM-R des exigences techniques et économiques qui sont en relation avec l'objectif visé par ce réseau pour limiter le risque de perturbations causées par les stations de base du réseau GSM-R sur les autres réseaux de communications électroniques dans la mesure où ceux-ci sont utilisés pour la transmission de signaux autres que ceux de radiodiffusion et de télévision. Ces exigences ne peuvent être imposées à l'Opérateur GSM-R que s'il apparaît que les autres réseaux de communications électroniques visés ci-avant ont été construits et sont exploités selon les règles de l'art. |
HOOFDSTUK VII. - Opname en verwerking van persoonsgegevens | CHAPITRE VII. - Enregistrement et traitement de données |
Art. 17.§ 1 Om de opdracht inzake het verstrekken van publieke |
Art. 17.§ 1er Afin d'assurer les missions de service public relatives |
diensten in het kader van het beheer van regulerings- en | à la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de |
veiligheidssystemen, voorzien in het artikel 199, § 1, van de wet van | l'infrastructure ferroviaire prévue à l'article 199, § 1er, de la loi |
21 maart 1991 betreffende de hervorming van somminge economische | du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
overheidsbedrijven, te verzekeren, is de GSM-R-operator | économiques, l'opérateur GSM-R est responsable de l'enregistrement et |
verantwoordelijk voor de opname en de verwerking van de communicaties | du traitement des communications et les données relatives aux |
en de gegevens inzake de prioriteiten 0, 1, 2 en 3 van de eMLPP. | priorités 0, 1, 2 et 3 de l'eMLPP. |
§ 2 Behalve bij een ongeval of rechtsgeding bekendgemaakt binnen een | § 2 Sauf en cas d'accident ou de litige déclaré dans le délai de 30 |
termijn van 30 dagen vanaf het ogenblik waarop ze zich voordoen, dient | jours à partir de sa survenance, l'Opérateur GSM-R est tenu de |
de GSM-R- operator de volgens § 1 opgenomen gegevens te bewaren | conserver les données enregistrées conformément au § 1er pendant une |
gedurende een periode van maximum twee maanden die van start gaat op | période de deux mois maximum prenant cours le jour de |
de dag van de opname. | l'enregistrement. |
§ 3 De GSM-R-operator neemt de nodige maatregelen om de bij deze | § 3. L'Opérateur GSM-R prend les mesures nécessaires pour informer les |
opname betrokken personen te informeren over de doeleinden van de | personnes concernées par ces enregistrements des finalités du |
verwerking, over het recht op toegang en verbetering van die gegevens | traitement, du droit d'accès et de rectification de ces données ainsi |
en over de ontvangers van de gegevens. | que des destinataires des données. |
§ 4 De GSM-R-operator verzekert de vertrouwelijk-heid en de veiligheid | § 4. L'Opérateur GSM-R assure la confidentialité et la sécurité du |
van de verwerking van de persoonsgegevens. | traitement des données à caractère personnel. |
HOOFDSTUK VIII. - Controle | CHAPITRE VIII. - Contrôle |
Art. 18.Het Instituut en de officieren van gerechtelijke politie |
Art. 18.L'Institut et les officiers de police judiciaire visés à |
vermeld in artikel 24 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking | l'article 24 de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du |
tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | régulateur des secteurs des postes et des télécommunications belges |
telecommunicatiesector, houden toezicht op de naleving van deze wet en | contrôlent le respect de la présente loi et de ses arrêtés |
zijn uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Dispositions finales |
Art. 19.Deze wet treedt in werking de dag waarop ze in het Belgisch |
Art. 19.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 12 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Begroting en Consumentenbescherming, | La Ministre du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du Sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
51-2497 - 2005/2006 : | 51-2497 - 2005/2006 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp | N° 1 : Projet de loi |
Nr. 2 : Amendementen | N° 2 : Amendements |
Nr. 3 : Verslag | N° 3 : Rapport |
Nr. 4 : Tekst aangenomen door de commissie | N° 4 : Texte adopté par la commission |
Nr. 5 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 5 : Texte adopté en séance pléniaire et transmis au Sénat. |
de Senaat. Integraal Verslag : 6 juli 2006. | Compte rendu intégral : 6 juillet 2006. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Senat : |
3-1789 - 2006/2007 : | 3-1789 - 2006/2007 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat | Nr. 1 : Projet non évoqué par le Sénat |