← Terug naar "Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels "
Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels | Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 11 MEI 1866. - Wet houdende toelating aan de vrederechters de handtekening van notarissen en ambtenaren van de burgerlijke stand van hun kantons te legaliseren. - Officieuze coördinatie in het Duits van uittreksels De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 11 MAI 1866. - Loi qui autorise les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de l'état civil de leurs cantons. - Coordination officieuse en langue allemande d'extraits Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue |
de artikelen 1 en 2 van de wet van 11 mei 1866 "qui autorise les juges | allemande des articles 1er et 2 de la loi du 11 mai 1866 qui autorise |
de paix à légaliser la signature des notaires et des officiers de | les juges de paix à légaliser la signature des notaires et des |
l'état civil de leurs cantons" (Belgisch Staatsblad van 15 mei 1866), | officiers de l'état civil de leurs cantons (Moniteur belge du 15 mai |
zoals ze werd gewijzigd bij de wet van 10 oktober 1967 houdende het | 1866), telle qu'elle a été modifiée par la loi du 10 octobre 1967 |
Gerechtelijk Wetboek (Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967). | contenant le Code judiciaire (Moniteur belge du 31 octobre 1967). |
Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale | Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le |
Dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. | Service central de traduction allemande à Malmedy. |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die | 11. MAI 1866 - Gesetz zur Ermächtigung der Friedensrichter, die |
Unterschrift | Unterschrift |
der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren | der Notare und Standesbeamten ihrer Kantone zu legalisieren |
Artikel 1 - [...] | Artikel 1 - [...] |
[Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10. | [Art. 1 aufgehoben durch Art. 2 (Art. 1 § 1 Nr. 43) des G. vom 10. |
Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] | Oktober 1967 (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] |
Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre | Art. 2 - Die Notare und die Standesbeamten hinterlegen ihre |
Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die | Unterschriften und Paraphen bei der Gerichtskanzlei [...], wo die |
Legalisierung vorgenommen werden kann. | Legalisierung vorgenommen werden kann. |
[Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967 | [Art. 2 abgeändert durch Art. 3 (Art. 24) des G. vom 10. Oktober 1967 |
(B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] | (B.S. vom 31. Oktober 1967 (Anlage))] |
(...) | (...) |