← Terug naar "Wet tot wijziging van de wetgeving wat de bescherming van het vaderschapsverlof betreft "
Wet tot wijziging van de wetgeving wat de bescherming van het vaderschapsverlof betreft | Loi modifiant la législation en ce qui concerne la protection du congé de paternité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 11 JUNI 2011. - Wet tot wijziging van de wetgeving wat de bescherming van het vaderschapsverlof betreft ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 11 JUIN 2011. - Loi modifiant la législation en ce qui concerne la protection du congé de paternité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
Art. 2.L'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
arbeidsovereenkomsten, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 | de travail, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, |
december 2008, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : | est complété par un paragraphe 4 rédigé comme suit : |
"§ 4. De werkgever stelt geen handelingen die ertoe strekken eenzijdig | "§ 4. L'employeur ne peut faire un acte tendant à mettre fin |
een einde te maken aan de arbeidsovereenkomst van de werknemer die | unilatéralement au contrat de travail du travailleur qui a fait usage |
gebruik maakt van zijn recht op vaderschapsverlof, gedurende een | de son droit au congé de paternité pendant une période qui débute au |
periode die ingaat op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving | moment de l'avertissement écrit à l'employeur et qui prend fin trois |
aan de werkgever en eindigt drie maanden na die kennisgeving, behalve | mois après cet avertissement, sauf pour des motifs étrangers à la |
om redenen die vreemd zijn aan de opname van het vaderschapsverlof. | prise de ce congé de paternité. |
De werkgever levert het bewijs dat zulke redenen voorhanden zijn. | La charge de la preuve de ces motifs incombe à l'employeur. |
Zo de ingeroepen reden tot staving van het ontslag niet beantwoordt | Si le motif invoqué à l'appui du licenciement ne répond pas aux |
aan het bepaalde in het eerste lid of bij ontstentenis van reden, | prescriptions de l'alinéa 1er ou à défaut de motif, l'employeur paie |
betaalt de werkgever aan de werknemer een forfaitaire vergoeding | une indemnité forfaitaire égale à la rémunération de trois mois, sans |
gelijk aan het loon voor drie maanden, onverminderd de vergoedingen | préjudice des indemnités dues au travailleur en cas de rupture du |
verschuldigd in geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Deze vergoeding wordt evenwel niet samen genoten met andere | Cette indemnité ne peut toutefois être cumulée avec d'autres |
vergoedingen die zijn bepaald in het kader van een bijzondere | indemnités qui sont prévues dans le cadre d'une procédure de |
beschermingsprocedure tegen ontslag." | protection particulière contre le licenciement." |
Art. 3.Artikel 25quinquies van de wet van 1 april 1936 op de |
Art. 3.L'article 25quinquies de la loi du 1er avril 1936 sur les |
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen, ingevoegd bij de | contrats d'engagement pour le service des bâtiments de navigation |
wet van 10 december 1962 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 22 | intérieure, inséré par la loi du 10 décembre 1962 et modifié en |
augustus 2008, wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : | dernier lieu par la loi du 22 août 2008, est complété par un |
"§ 4. De werkgever stelt geen handelingen die ertoe strekken eenzijdig | paragraphe 4 rédigé comme suit : "§ 4. L'employeur ne peut faire un acte tendant à mettre fin |
een einde te maken aan de arbeidsovereenkomst van de werknemer die | unilatéralement au contrat de travail du travailleur qui a fait usage |
gebruik maakt van zijn recht op vaderschapsverlof, gedurende een | de son droit au congé de paternité pendant une période qui débute au |
periode die ingaat op het ogenblik van de schriftelijke kennisgeving | moment de l'avertissement écrit à l'employeur et qui prend fin trois |
aan de werkgever en eindigt drie maanden na die kennisgeving, behalve | mois après cet avertissement, sauf pour des motifs étrangers à la |
om redenen die vreemd zijn aan de opname van het vaderschapsverlof. | prise de ce congé de paternité. |
De werkgever levert het bewijs dat zulke redenen voorhanden zijn. | La charge de la preuve de ces motifs incombe à l'employeur. |
Zo de ingeroepen reden tot staving van het ontslag niet beantwoordt | Si le motif invoqué à l'appui du licenciement ne répond pas aux |
aan het bepaalde in het eerste lid of bij ontstentenis van reden, moet | prescriptions de l'alinéa 1er ou à défaut de motif, l'employeur paie |
de werkgever aan de werknemer een forfaitaire vergoeding betalen | une indemnité forfaitaire égale à la rémunération de trois mois, sans |
gelijk aan het loon voor drie maanden, onverminderd de vergoedingen | préjudice des indemnités dues au travailleur en cas de rupture du |
verschuldigd in geval van verbreking van de arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Deze vergoeding wordt evenwel niet samen genoten met andere | Cette indemnité ne peut toutefois être cumulée avec d'autres |
vergoedingen die zijn bepaald in het kader van een bijzondere | indemnités qui sont prévues dans le cadre d'une procédure de |
beschermingsprocedure tegen ontslag." | protection particulière contre le licenciement." |
Art. 4.De Koning wordt gemachtigd deze wet ten uitvoer te leggen. |
Art. 4.Le Roi est chargé de l'exécution de la présente loi. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 11 juni 2011. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 11 juin 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
(1) Verwijzingen : | (1) Références : |
Zitting 2010-2011. | Session 2010-2011. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Stukken. - Wetsvoorstel van Mevr. Lanjri c.s., 53-632, nr. 1. - | Documents. - Proposition de loi de Mme Lanjri et consorts, 53-632, n° |
Amendementen, 53-632, nr. 2. - Verslag, 53-632, nr. 3. - Tekst | 1. - Amendements, 53-632, n° 2. - Rapport, 53-632, n° 3. - Texte |
aangenomen door de commissie, 53-632, nr. 4. - Tekst aangenomen in | adopté par la commission, 53-632, n° 4. - Texte adopté en séance |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, 53-632, nr. 5. | plénière et transmis au Sénat, 53-632, n° 5. |
Integraal verslag. - 7 april 2011. | Compte rendu intégral. - 7 avril 2011. |
Senaat. | Sénat. |
Stukken. - Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat, 5-949, nr. 1. | Documents. - Projet non évoqué par le Sénat, 5-949, n° 1. |