← Terug naar "Wet houdende instemming met de Samenwerkingsovereenkomst in het kader van de Ruimtevaartactiviteiten tussen de Nationale Commissie voor Ruimteactiviteiten en de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden, ter uitvoering van de Verklaring van belangstelling betreffende de Samenwerking met betrekking tot Ruimtevaart die op 1 april 1997 door de Regeringen van het Koninkrijk België en van de Republiek Argentinië werd ondertekend, ondertekend te Luik op 3 oktober 1997 (2) "
Wet houdende instemming met de Samenwerkingsovereenkomst in het kader van de Ruimtevaartactiviteiten tussen de Nationale Commissie voor Ruimteactiviteiten en de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden, ter uitvoering van de Verklaring van belangstelling betreffende de Samenwerking met betrekking tot Ruimtevaart die op 1 april 1997 door de Regeringen van het Koninkrijk België en van de Republiek Argentinië werd ondertekend, ondertekend te Luik op 3 oktober 1997 (2) | Loi portant assentiment à la Convention de coopération relative aux Activités spatiales entre la Commission nationale des Activités spatiales et les Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles, en exécution de la Déclaration d'intérêt relative à la Coopération spatiale signée le 1er avril 1997 par les Gouvernements du Royaume de Belgique et de la République d'Argentine, signée à Liège le 3 octobre 1997 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 11 DECEMBER 2002. - Wet houdende instemming met de Samenwerkingsovereenkomst in het kader van de Ruimtevaartactiviteiten tussen de Nationale Commissie voor Ruimteactiviteiten en de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden, ter uitvoering van de Verklaring van belangstelling betreffende de Samenwerking met betrekking tot Ruimtevaart die op 1 april 1997 door de Regeringen van het Koninkrijk België en van de Republiek Argentinië werd ondertekend, ondertekend te Luik op 3 | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 11 DECEMBRE 2002. - Loi portant assentiment à la Convention de coopération relative aux Activités spatiales entre la Commission nationale des Activités spatiales et les Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles, en exécution de la Déclaration d'intérêt relative à la Coopération spatiale signée le 1er |
oktober 1997 (1) (2) | avril 1997 par les Gouvernements du Royaume de Belgique et de la |
République d'Argentine, signée à Liège le 3 octobre 1997 (1) (2) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Samenwerkingsovereenkomst in het kader van de |
Art. 2.La Convention de coopération relative aux Activités spatiales |
Ruimtevaartactiviteiten tussen de Nationale Commissie voor | entre la Commission nationale des Activités spatiales et les Services |
Ruimteactiviteiten en de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, | fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles, en |
Technische en Culturele Aangelegenheden, ter uitvoering van de | |
Verklaring van belangstelling betreffende de Samenwerking met | exécution de la Déclaration d'intérêt relative à la Coopération |
betrekking tot Ruimtevaart die op 1 april 1997 door de Regeringen van | spatiale signée le 1er avril 1997 par les Gouvernements du Royaume de |
het Koninkrijk België en van de Republiek Argentinië werd ondertekend, | |
ondertekend te Luik op 3 oktober 1997, zal volkomen gevolg hebben. | Belgique et de la République d'Argentine, signée à Liège le 3 octobre |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's lands zegel zal worden | 1997, sortira son plein et entier effet. |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | |
Gegeven te Brussel, 11 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 11 décembre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Gezien en met's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002 | (1) Session 2001-2002. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten : Ontwerp van wet ingediend op 12 juni 2002, nr. 2-1203/1. | Documents : Projet de loi déposé le 12 juin 2002, n° 2-1203/1. - |
- Verslag namens de commissie, nr. 2-1203/2. | Rapport fait au nom de la commission, n° 2-1203/2. |
Parlementaire Handelingen : Bespreking, vergadering van 16 juli 2002. | Annales parlementaires : Discussion, séance du 16 juillet 2002. - |
- Stemming, vergadering van 17 juli 2002. | Vote, séance du 17 juillet 2002. |
Kamer. | Chambre. |
Documenten : Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 50-1982/1. - Tekst | Documents : Projet transmis par le Sénat, n° 50-1982/1. - Texte adopté |
aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1982/2. | en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1982/2. |
Parlementaire Handelingen : Bespreking, vergadering van 16 oktober | Annales parlementaires : Discussion, séance du 16 octobre 2002. - |
2002. - Stemming, vergadering van 17 oktober 2002. | Vote, séance du 17 octobre 2002. |
(2) Deze Overeenkomst is op 1 maart 2003 in werking getreden. | (2) Cette Convention est entrée en vigueur le 1er mars 2003. |
SAMENWERKINGSOVEREENKOMST IN HET KADER VAN DE RUIMTEVAARTACTIVITEITEN | CONVENTION DE COOPERATION RELATIVE AUX ACTIVITES SPATIALES ENTRE LA |
TUSSEN DE NATIONALE COMMISSIE VOOR RUIMTEVAARTACTIVITEITEN EN DE | COMMISSION NATIONALE DES ACTIVITES SPATIALES ET LES SERVICES FEDERAUX |
FEDERALE DIENSTEN VOOR WETENSCHAPPELIJKE, TECHNISCHE EN CULTURELE | DES AFFAIRES SCIENTIFIQUES, TECHNIQUES ET CULTURELLES, EN EXECUTION DE |
AANGELEGENHEDEN, TER UITVOERING VAN DE VERKLARING VAN BELANGSTELLING | LA DECLARATION D'INTERET RELATIVE A LA COOPERATION SPATIALE SIGNEE LE |
BETREFFENDE DE SAMENWERKING MET BETREKKING TOT RUIMTEVAART DIE OP 1 | |
APRIL 1997 DOOR DE REGERINGEN VAN HET KONINKRIJK BELGI" EN VAN DE | 1er AVRIL 1997 PAR LES GOUVERNEMENTS DU ROYAUME DE BELGIQUE ET DE LA |
REPUBLIEK ARGENTINI" WERD ONDERTEKEND | REPUBLIQUE D'ARGENTINE |
De Regering van het Koninkrijk België, | Le Gouvernement du Royaume de Belgique, |
vertegenwoordigd bij beslissing van de Minister van Wetenschapsbeleid | représenté par décision du Ministre de la Politique scientifique, par |
door deFederale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en | les Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et |
Culturele aangelegenheden (DWTC), vertegenwoordigd door hun | culturelles (SSTC), représentés par leur Secrétaire général, Monsieur |
secretaris-generaal, de heer Jacques Wautrequin, | Jacques Wautrequin, |
en | et |
De Regering van de Republiek Argentinië, | Le Gouvernement de la République d'Argentine, |
vertegenwoordigd conform de bepalingen van bovenvermelde verklaring | représenté conformément aux dispositions de la Déclaration d'intérêt |
van belangstelling, door de Nationale Commissie voor | susmentionnée par la Commission Nationale des Activités Spatiales |
Ruimtevaartactivitein (CONAE - Argentijns ruimtevaartbureau), | (CONAE - agence spatiale argentine), représentée par son Directeur |
vertegenwoordigd door haar uitvoerend en technisch Directeur, de heer Conrado Franco Varotto, | Exécutif et Technique, Monsieur Conrado Franco VAROTTO, |
hierna te noemen de Partijen, | par la suite dénommés "les Parties", |
Overwegende de activiteiten die beide organen thans opzetten en van | Considérant les activités que les deux organismes développent |
plan zijn op te zetten met betrekking tot ruimtevaart, | actuellement et comptent développer dans le domaine spatial, |
Overwegende de mogelijkheden tot samenwerking met betrekking tot | Considérant les possibilités de coopération dans le domaine spatial, |
ruimtevaart, en meer bepaald op het gebied van de | et plus particulièrement dans les domaines des sciences spatiales, de |
ruimtevaartwetenschappen, de aardobservatie en de op de | l'observation de la terre et des technologies spatiales appliquées aux |
telecommunicatie toegepaste ruimtevaarttechnologieën, | télécommunications, |
Erkennende het wederzijds belang van de exploitatie van de ruimte voor | Reconnaissant l'intérêt mutuel de l'utilisation de l'espace à des fins |
vreedzame doeleinden en overtuigd van de positieve gevolgen van de | pacifiques et convaincus des conséquences positives qui résultent des |
ruimtevaarttoepassingen voor de economische en wetenschappelijke | applications spatiales pour le développement économique et |
ontplooiing, | scientifique, |
Geleid door de wens de gemeenschappelijke samenwerking aan te moedigen | Désireux de promouvoir la coopération d'intérêt commun entre les |
tussen de bedrijven uit beide landen die werkzaam zijn in de | industries des deux pays dans le domaine spatial, |
ruimtevaartsector, | |
Beslissen wat volgt : | Décident ce qui suit : |
Artikel 1 | Article 1er |
De Partijen besluiten een samenwerkingsverband op te zetten op het | Les Parties décident de mettre en oeuvre la coopération dans le |
gebied van de civiele ruimtevaartactiviteit, met de mogelijkheid | domaine de l'activité spatiale civile avec la possibilité, si |
daarbij, indien de kans zich voordoet, een beroep te doen op | l'occasion se présente, de faire appel pour cette mise en oeuvre à des |
wetenschappelijke en/of industriële entiteiten van hun keuze. | entités scientifiques et/ou industrielles de leur choix. |
Artikel 2 | Article 2 |
Die samenwerking betreft in het bijzonder de volgende gebieden : | Cette coopération porte en particulier sur les domaines suivants : |
1. Ruimtevaartwetenschappen en -technologieën (wetenschappelijke en | 1. Sciences et technologies spatiales (missions scientifiques, |
technologische missies, activiteiten in verband met wetenschappelijke | technologiques, activités de formation scientifique et technologique); |
en technologische opleiding); | |
2. Aardobservatie (bescherming van het leefmilieu, systemen voor | 2. Observation de la terre (protection de l'environnement, systèmes |
gegevensverwerving, -verwerking en -opslag, activiteiten in verband | d'obtention, de traitement et de stockage de données, activités de |
met wetenschappelijke en technologische opleiding); | formation scientifique et technologique); |
3. Op de telecommunicatie toegepaste ruimtevaarttechnologieën. | 3. Technologies spatiales appliquées aux télécommunications. |
Artikel 3 | Article 3 |
De Partijen kiezen in gemeen overleg de specifieke gebieden en thema's | Les Parties choisiront de commun accord les domaines et sujets |
waarop de in deze Overeenkomst omschreven samenwerking betrekking | spécifiques sur la base desquels portera la coopération prévue par la |
heeft. Voor elk van die thema's worden specifieke regelingen getroffen | présente Convention. Chacun de ces sujets fera l'objet de modalités et |
wat de wetenschappelijke en technische aspecten ervan betreft. | de dispositions spécifiques portant sur leurs aspects scientifiques et techniques. |
Artikel 4 | Article 4 |
Die samenwerking wordt gecoördineerd door een Gemengd comité dat | |
belast is met de toepassing van deze Overeenkomst. Dat Comité is | Cette coopération sera coordonnée par un Comité Mixte, chargé de |
samengesteld uit vier leden, te weten twee vertegenwoordigers voor elk | l'application de la présente Convention. Ce Comité se composera de 4 |
van beide Partijen. Het Comité belegt jaarlijkse vergaderingen tijdens | membres, deux représentants pour chacune des deux Parties. Le Comité |
welke de specifieke regelingen worden getroffen waarin in detail zijn | organisera des réunions annuelles au cours desquelles seront établies |
opgenomen het exacte voorwerp van de gemeenschappelijk te verrichten | les modalites spécifiques reprenant avec précision l'objet exact des |
studies/werkzaamheden, de respectieve verplichtingen van elk van beide | études/travaux à réaliser en commun, les obligations respectives de |
partijen en het op de intellectuele eigendom toepasselijk | chacune des parties et le régime juridique applicable à la propriété |
rechtsstelsel. Na afloop van elk van die vergaderingen worden door de | intellectuelle. Un procès-verbal approuvé par les plus hauts |
hoogste gezagsdragers van beide Partijen goedgekeurde notulen | responsables des deux Parties sera rédigé à la fin de chacune des |
opgesteld. | réunions. |
Artikel 5 5.1. De in deze Overeenkomst vastgelegde samenwerkingsactiviteiten geven geen aanleiding tot enige uitwisseling van financiële middelen. Elk betrokken orgaan neemt dientengevolge de door de uitvoering van de werkzaamheden gemaakte kosten op zich en is er verantwoordelijk voor. Met het exclusieve akkoord van beide Partijen, kan evenwel uitzonderlijk en in bijzondere gevallen van dat beding worden afgeweken. 5.2. De Partijen verbinden zich ertoe de verplichtingen na te leven met verwijzing naar de in artikel 2 vastgelegde thema's, onder voorbehoud van de beschikbaarheid van financiële middelen en overeenkomstig de bij elk van beide Partijen van toepassing zijnde begrotingsvoorschriften. 5.3. Conform de op het grondgebied van beide Staten toepasselijke wetten en regelgevingen, verbinden de Partijen zich ertoe, voor zover | Article 5 5.1. Les activités de coopération prévues par la présente Convention ne donneront lieu à aucun échange de fonds. Par conséquent, chacun des organismes concernés prendra en charge les dépenses occasionnées par l'exécution des travaux et en assumera la responsabilité. Il pourra toutefois être dérogé à cette clause, à titre exceptionnel et pour des cas particuliers, avec l'accord exclusif des deux Parties. 5.2. Les Parties s'engagent à respecter les obligations se référant aux sujets tels que prévus par l'article 2, sous réserve de la disponibilité de fonds et conformément aux règles budgétaires applicables à chacune des deux Parties. 5.3. Les Parties, conformément aux lois et réglementations applicables dans les territoires des deux Etats, s'engagent à obtenir, dans la |
mogelijk, de vrijstelling te verkrijgen van de douanerechten en | mesure du possible, l'exemption des droits et taxes de douane, ainsi |
-heffingen, alsmede van de invoer-/uitvoerkosten voor de uitrusting | que des frais d'importation/exportation des équipements nécessaires |
die vereist is voor hun samenwerkingsactiviteiten. | pour leurs activités de coopération. |
Artikel 6 | Article 6 |
Elk geschil aangaande de interpretatie of de toepassing van deze | Tout différend relatif à l'interprétation ou à l'application de la |
Overeenkomst wordt in gemeen overleg opgelost tussen de hoogste | présente Convention sera résolu de commun accord entre les plus hauts |
gezagsdragers van de Partijen. | responsables des Parties. |
Artikel 7 | Article 7 |
Op verzoek van deze of gene Partij kunnen de bepalingen van deze | A la demande de l'une ou l'autre Partie, les dispositions de la |
Overeenkomst in gemeen overleg worden gewijzigd en aangevuld door het | présente Convention pourraient être modifiées et complétées de commun |
uitwisselen van nota's tussen de ondertekenaars van deze Overeenkomst. | accord par échange de notes entre les signataires de la présente Convention. |
Artikel 8 | Article 8 |
In het kader van deze samenwerking blijft elk van beide Partijen | Dans le cadre de la présente coopération, chacune des Parties reste |
houder van alle intellectuele eigendomsrechten die voorheen werden | titulaire de tous les droits de propriété intellectuelle acquis |
verworven of die voortvloeien uit onafhankelijk onderzoek. | antérieurement ou résultant de recherches indépendantes. |
Artikel 9 | Article 9 |
De uitgewisselde informatie in het kader van de in deze Overeenkomst | L'information échangée dans le cadre de la coopération prévue par la |
vastgelegde samenwerking kan niet onder derden worden verspreid zonder | présente Convention ne pourra être divulguée à des tiers sans |
toestemming van elk van beide Partijen. | l'autorisation de chacune des Parties. |
Artikel 10 De Partijen brengen elkaar op de hoogte, schriftelijk en via diplomatieke weg, van het vervullen van de vereiste constitutionele formaliteiten voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. Deze wordt van kracht de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ontvangst van de laatste van die mededelingen. De Overeenkomst blijft gedurende vier jaar van kracht en wordt nadien jaarlijks stilzwijgend verlengd, behoudens opzegging door een van de Partijen, mits een minimale opzeggingstermijn van zes maanden wordt in acht genomen. Gedaan te Luik, op 3 oktober 1997, in 2 originele exemplaren in het Frans, het Nederlands en het Spaans, de drie teksten zijnde | Article 10 Les Parties se notifieront mutuellement, par écrit et par la voie diplomatique, l'accomplissement des formalités constitutionnelles requises pour l'entrée en vigueur de la présente Convention. Celle-ci entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois qui suit la date de réception de la dernière de ces notifications. La Convention restera en vigueur pendant quatre ans et ensuite annuellement par tacite reconduction, sauf dénonciation par l'une des Parties et ce, moyennant un préavis minimum de six mois. Fait à Liège, le 3 octobre 1997, en 2 exemplaires originaux en français, néerlandais et en espanol, les trois textes faisant |
gelijkelijk rechtsgeldig. | également foi. |