Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regeringen van de Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het Koninkrijk Spanje en het Koninkrijk België, betreffende het programma Airbus A330/A340, en met de Bijlagen 1 en 2, ondertekend te Madrid op 26 juli 1995 (2) | Loi portant assentiment à l'Accord entre les Gouvernements de la République française, de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Royaume d'Espagne et du Royaume de Belgique relatif au programme Airbus A330/A340, et aux Annexes 1 et 2, signés à Madrid le 26 juillet 1995 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
11 APRIL 1999. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de | 11 AVRIL 1999. - Loi portant assentiment à l'Accord entre les |
Regeringen van de Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, het | Gouvernements de la République française, de la République fédérale |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het | d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, |
Koninkrijk Spanje en het Koninkrijk België, betreffende het programma | du Royaume d'Espagne et du Royaume de Belgique relatif au programme |
Airbus A330/A340, en met de Bijlagen 1 en 2, ondertekend te Madrid op | Airbus A330/A340, et aux Annexes 1 et 2, signés à Madrid le 26 juillet |
26 juli 1995 (1) (2) | 1995 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi régle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.De Overeenkomst tussen de Regeringen van de Franse Republiek, |
Art. 2.L'Accord entre les Gouvernements de la République française, |
de Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van | de la République fédérale d'Allemagne, du Royaume-Uni de |
Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het Koninkrijk Spanje en het | Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Royaume d'Espagne et du |
Koninkrijk België betreffende het programma Airbus A330/A340, en de | Royaume de Belgique relatif au programme Airbus A330/A340 et aux |
Bijlagen 1 en 2, ondertekend te Madrid op 26 juli 1995 zullen volkomen | Annexes 1 et 2, signés à Madrid le 26 juillet 1995 sortiront leur |
uitwerking hebben. | plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 11 april 1999. | Donné à Bruxelles, le 11 avril 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
T. VAN PARYS | T. VAN PARYS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1998-1999. | (1) Session 1998-1999. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp van wet ingediend op 2 oktober 1998, | Documents parlementaires. - Projet de loi, déposé le 2 octobre 1998, |
nr. 1-1106/1. - Verslag, nr. 1-1106/2. | n° 1-1106/1. - Rapport, n° 1-1106/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 11 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 11 février 1999. - |
1999. - Stemming, vergadering van 11 februari 1999. | Vote, séance du 11 février 1999. |
Kamer : | Chambre : |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° |
49-1993/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | 49-1993/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 49-1993/2. | royale, n° 49-1993/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking, vergadering van 25 februari | Annales parlementaires. - Discussion, séance du 25 février 1999. - |
1999. - Stemming, vergadering van 25 februari 1999. | Vote, séance du 25 février 1999. |
(2) Zie Decreet van het Vlaamse gewest van 7 mei 2004 (Belgisch | (2) Voir Décret de la Région flamande du 7 mai 2004 (Moniteur belge du |
Staatsblad van 16 juli 2004); Decreet van het Waalse Gewest van 13 | 16 juillet 2004); Décret de la Région wallonne du 13 juin 2002 |
juni 2002); Ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest van 22 | (Moniteur belge du 3 juillet 2002); Ordonnance de la Région de |
april 1999 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1999). | Bruxelles-Capitale du 22 avril 1999 (Moniteur belge du 22 octobre 1999). |
OVEREENKOMST tussen de Regeringen van de Franse Republiek, de | ACCORD entre les Gouvernements de la République française, de la |
Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië | République fédérale d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
en Noord-Ierland, het Koninkrijk Spanje en het Koninkrijk België | d'Irlande du Nord, du Royaume d'Espagne et du Royaume de Belgique |
betreffende het Airbus A330/A340 programma | relatif au programme Airbus A330/A340 |
De Regeringen van de Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, | Les Gouvernements de la République française, de la République |
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het | fédérale d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande |
Koninkrijk Spanje en het Koninkrijk België, hierna te noemen de « | du Nord, du Royaume d'Espagne et du Royaume de Belgique, ci-après |
Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend » | dénommés les « Gouvernements Signataires », |
wensend verder de Europese samenwerking in het kader van het AIRBUS | désireux de renforcer encore la coopération européenne dans le cadre |
Consortium te versterken; | du consortium AIRBUS; |
verlangend de GROUPEMENT D'INTERET ECONOMIQUE AIRBUS INDUSTRIE, hierna | soucieux de permettre au GROUPEMENT D'INTERET ECONOMIQUE AIRBUS |
te noemen « AIRBUS INDUSTRIE » en AEROSPATIALE SOCIETE NATIONALE | INDUSTRIE, ci-après dénommé « AIRBUS INDUSTRIE », et à AEROSPATIALE |
INDUSTRIELLE, DEUTSCHE AIRBUS GmbH (nu : DEUTSCHE AEROSPACE AIRBUS | SOCIETE NATIONALE INDUSTRIELLE, à DEUTSCHE AIRBUS GmbH (maintenant : |
GmbH), BRITISH AEROSPACE PLC, CONSTRUCCIONES AERONAUTICAS S.A en | DEUTSCHE AEROSPACE AIRBUS GmbH), à BRITISH AEROSPACE PLC, à |
BELAIRUS S.A., hierna te noemen de « Geassocieerde Fabrikanten », in | CONSTRUCCIONES AERONAUTICAS S.A, et à BELAIRUS S.A., ci-après dénommés |
staat te stellen de voorstellen ten uitvoer te brengen die ze hebben | les « Constructeurs Associés », de mettre en oeuvre les propositions |
voorgelegd an de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend | qu'ils ont soumises aux Gouvernements Signataires concernant le |
betreffende de ontwikkeling van de AIRBUS A330/A340 vliegtuigen, | développement des avions AIRBUS A330/A340, tels que décrits à l'Annexe |
gedefinieerd in Bijlage 1 bij deze Overeenkomst; | 1re au présent Accord; |
na de economische levensvatbaarheid van het programma te hebben | s'étant assurés de la viabilité économique du programme; |
geverifieerd; | |
VERKLAREN HIERBIJ TE ZIJN OVEREENGEKOMEN HET NAVOLGENDE : | SONT CONVENUS DE L'ACCORD SUIVANTS : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Deze Overeenkomst definieert de plichten van de Regeringen |
Article 1er.Le présent Accord définit les obligations des |
die deze Overeenkomst hebben ondertekend betreffende de ontwikkeling | Gouvernements Signataires relatives au développement et au financement |
en de verkoopsfinanciering van de AIRBUS A330/A340 vliegtuigen, de | des ventes des avions AIRBUS A330/A340, les demandes des Gouvernements |
eisen van de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend aan | |
AIRBUS INDUSTRIE en de Geassocieerde Fabrikanten, en de manier waarop | Signataires vis-à-vis d'AIRBUS INDUSTRIE et des Constructeurs |
de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend het programma | Associés, ainsi que les modalités de suivi du programme par les |
zullen controleren. | Gouvernements Signataires. |
Art. 2.De Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend |
Art. 2.Les Gouvernements Signataires acceptent de ne pas soutenir la |
aanvaarden, tenzij ze eenparig anders beslissen, geen steun te | |
verlenen aan de deelneming van hun cascobouwers aan de ontwikkeling en | participation de leurs fabricants de cellules au développement et à la |
produktie van burgervliegtuigen die concurreren met de AIRBUS | production d'avions civils concurrents des avions AIRBUS A330/A340, à |
A330/A340 vliegtuigen. | moins qu'ils n'en décident autrement à l'unanimité. |
HOOFDSTUK II. - Organisatie | CHAPITRE II. - Organisation |
Art. 3.3.1. De bevoegdheden en verantwoordelijkheden : |
Art. 3.3.1. Les pouvoirs et responsabilités |
van de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE, | du COMITE INTERGOUVERNEMENTAL, |
van haar subcommissies, namelijk de UITVOERENDE COMMISSIE en de | des comités qui en dépendent, à savoir le COMITE EXECUTIF et le GROUPE |
PERMANENTE WERKGROEP VOOR VERKOOPSFINANCIERING, | |
en van het AIRBUS UITVOEREND BUREAU, | PERMANENT DE FINANCEMENT DES VENTES, |
zoals gedefinieerd in de Overeenkomst tussen de Regeringen van de | et de l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS, |
Franse Republiek, de Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk | tels qu'ils sont définis par l'accord entre les Gouvernements de la |
van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het Koninkrijk Spanje en het | République française, de la République fédérale d'Allemagne, du |
Koninkrijk België betreffende het AIRBUS A 320 programma zullen zo | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, du Royaume |
nodig worden uitgebreid voor zover het de Regeringen betreft die deze | d'Espagne et du Royaume de Belgique relatif au programme AIRBUS A320, |
Overeenkomst hebben ondertekend, om het AIRBUS A 330/A340 programma te bestrijken. | sont étendus pour couvrir le programme AIRBUS A330/A340, en tant que |
3.2. Het stemrecht van de Regeringen die deze Overeenkomst hebben | de besoin en ce qui concerne les Gouvernements Signataires. |
ondertekend, dat is gedefinieerd in de Overeenkomst betreffende het | 3.2. Les droits de vote des Gouvernements Signataires définis dans |
AIRBUS A 320 programma, is mutatis mutandis van toepassing op deze | l'Accord relatif au programme AIRBUS A320 s'appliquent mutatis |
Overeenkomst. | mutandis au présent Accord. |
Art. 4.Voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, en namens de |
Art. 4.Pour l'application du présent Accord, et au nom des |
Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend, zal het AIRBUS | Gouvernements Signataires, l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS conclura un |
UITVOEREND BUREAU een Raamovereenkomst sluiten met AIRBUS INDUSTRIE | Accord Cadre avec AIRBUS INDUSTRIE, fixant en particulier : |
die in het bijzonder voorziet in : | |
- de noodzakelijke verbintenis door AIRBUS INDUSTRIE om, samen met | - l'engagement nécessaire d'AIRBUS INDUSTRIE de mener à bien, avec ses |
haar Geassocieerde Fabrikanten, de ontwikkeling van de AIRBUS | |
A330/A340 vliegtuigen tot een goed einde te bregen en de vereiste | Constructeurs Associés, le développement des avions AIRBUS A330/A340 |
bewijzen van luchtwaardigheid te verkrijgen; | et d'obtenir les certifications nécessaires; |
- de omschrijving van het ontwikkelingswerk en de technische | - la définition des travaux de développement et les étapes techniques |
ontwikkelingsfases, om het AIRBUS UITVOEREND BUREAU in staat te | pour permettre à l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS de suivre et d'évaluer la |
stellen de voortgang van het ontwikkelingsprogramma te controleren en | progression du programme de développement; |
evalueren; - verbintenissen door AIRBUS INDUSTRIE om een document voor te leggen | - l'engagement d'AIRBUS INDUSTRIE de soumettre un document ayant reçu |
waarover de Geassocieerde Fabrikanten het eens zijn en waarin, voor | l'accord des Constructeurs Associés, définissant, sous réserve |
goedkeuring door de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE de respectieve | d'approbation par le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL, les contributions |
nationale bijdragen worden bepaald aan de ontwikkelingskosten van de | nationales respectives aux coûts de développement des avions AIRBUS |
AIRBUS A330/A340 vliegtuigen en het voorziene uitgavenschema; | A330/A340 et l'échéancier prévu des dépenses; |
- verbintenissen door AIRBUS INDUSTRIE om het AIRBUS UITVOEREND BUREAU | - l'engagement d'AIRBUS INDUSTRIE de fournir à l'AGENCE EXECUTIVE |
alle noodzakelijke informatie te verschaffen ten einde het | |
ontwikkelingsprogramma te controleren, met inbegrip van het verloop | AIRBUS toutes les informations nécessaires au suivi du programme de |
van de financiële aspecten; | développement, y compris l'évolution de ses aspects financiers; |
- verbintenissen door AIRBUS INDUSTRIE om onmiddellijk het AIRBUS | - l'engagement d'AIRBUS INDUSTRIE d'informer immédiatement l'AGENCE |
UITVOEREND BUREAU in te lichten in het geval dat zich wijzigingen | EXECUTIVE AIRBUS en cas de modification dans le contenu des travaux de |
voordoen in de inhoud van het ontwikkelingswerk; | développement; |
- verbintenissen door AIRBUS INDUSTRIE om het AIRBUS UITVOEREND BUREAU | - l'engagement d'AIRBUS INDUSTRIE de tenir l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS |
op de hoogte te houden van de bedragen die AIRBUS INDUSTRIE moet | informée des montants à verser par AIRBUS INDUSTRIE à chaque |
betalen aan iedere Geassocieerde Fabrikant als terugbetaling voor de | Constructeur Associé en remboursement de la contribution nationale |
respectieve nationale bijdrage aan de ontwikkelingskosten; | respective au coût de développement; |
- verbintenissen door AIRBUS INDUSTRIE om het AIRBUS UITVOEREND BUREAU | - l'engagement d'AIRBUS INDUSTRIE de fournir à l'AGENCE EXECUTIVE |
te informeren over het delen van het produktiewerk in het AIRBUS | AIRBUS les informations sur le partage des travaux de production pour |
A330/A340 programma met inbegrip van de onderaanneming aan derde | le programme AIRBUS A330/A340, y compris les sous-traitances aux pays |
landen, alsook over alle relevante aspecten van het AIRBUS programma | tiers, ainsi que sur tous les aspects pertinents du programme AIRBUS |
in het algemeen; | en général; |
- het zo vlug mogelijk sluiten van contracten tussen AIRBUS INDUSTRIE | - la conclusion dès que possible entre AIRBUS INDUSTRIE et ses |
en haar Geassocieerde Fabrikanten waarin wordt bepaald dat ze de | Constructeurs Associés de Contrats en vertu desquels ceux-ci partagent |
aansprakelijkheid van AIRBUS INDUSTRIE delen ten opzichte van het | la reponsabilité d'AIRBUS INDUSTRIE vis-à-vis de l'AGENCE EXECUTIVE |
AIRBUS UITVOEREND BUREAU betreffende het AIRBUS A330/A340 programma, | AIRBUS en ce qui concerne le programme AIRBUS A330/A340, et la |
en het voorleggen van deze contracten aan het UITVOEREND BUREAU ter | soumission de ces contrats à l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS pour examen et |
bestudering en goedkeuring. | approbation. |
HOOFDSTUK III. - Ontwikkeling | CHAPITRE III. - Développement |
Art. 5.Zodra iedere Geassocieerde Fabrikant er zich toe heeft |
Art. 5.Dès que chaque Constructeur Associé aura pris l'engagement de |
verbonden ervoor in te staan dat zijn gedeelte van het | mener à bonne fin sa part des travaux de développement définis à |
ontwikkelingswerk dat is gespecificeerd in Bijlage 2 bij deze | l'Annexe 2 au présent Accord et de couvrir sa part des dépenses |
Overeenkomst wordt uitgevoerd en zijn gedeelte van de uitgaven voor | correspondant aux travaux de développement non imputables, chaque |
niet-toewijsbaar ontwikkelingswerk te bekostigen, zal ieder van de | |
Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend de nodige | Gouvernement Signataire prendra les dispositions nécessaires, |
maatregelen treffen, overeenkomstig passende nationale procedures, ten | |
einde haar Geassocieerde Fabrikant in staat te stellen zijn aandeel in | conformément aux procédures nationales appropriées, pour permettre à |
het AIRBUS A330/A340-ontwikkelingsprogramma uit te voeren. Aan deze | son Constructeur Associé de réaliser sa part du programme de |
verplichting met betrekking op de AIRBUS A330/A340 vliegtuigen zoals | développement des AIRBUS A330/A340. Cet engagement s'applique aux |
gedefinieerd in Bijlage 1 bij deze Overeenkomst en, onverminderd de | avions A330/A340 tels qu'ils sont définis à l'Annexe 1 du présent |
gangbare nationale overeenkomsten, zal geacht worden te zijn voldaan | Accord et, sans préjudice des accords nationaux applicables, sera |
door het toekennen van terugvorderbare voorschotten aan de respectieve | |
Geassocieerde Fabrikanten binnen de perken van de volgende | réputé être rempli par l'octroi des avances remboursables aux |
maximumbedragen : | Constructeurs Associés dans la limite des montants maximaux suivants : |
Franse Republiek : | République française : |
FF 7 800 000 000 (zeven miljard achthonderd miljoen Franse frank) | FF 7 800 000 000 (sept milliards huit cents millions de francs français) |
betreffende de initiële fase van het programma; | appliqués à la phase initiale du programme; |
Bondsrepubliek Duitsland : | République fédérale d'Allemagne : |
DM 2 996 000 000 (twee miljard negenhonderd zesennegentig miljoen | DM 2 996 000 000 (deux milliards neuf cent quatre-vingt-seize millions |
Duitse mark) | de deutsche mark) |
betreffende de twee fases van het programma; | appliqués aux deux phases du programme; |
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittanniëe en Nood-Ierland : | Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord : |
P 450 000 000 (vierhonderd vijftig miljoen Britse pond) | P 450 000 000 (quatre cent cinquante millions de livres sterling) |
betreffende de initiële fase van het programma; | appliquées à la phase initiale du programme; |
Koninkrijk Spanje : | Royaume d'Espagne : |
PTAS 29 356 000 000 (negenentwintig miljard driehonderd zesenvijftig | PTAS 29 356 000 000 (vingt-neuf milliards trois cent cinquante-six |
miljoen pesetas) | millions de pesetas) |
betreffende de twee fases van het programma; | appliquées aux deux phases du programme; |
Koninkrijk België : | Royaume de Belgique : |
BFR 1 908 000 000 (een miljard negenhonderd en acht miljoen Belgische | BFR 1 908 000 000 (un milliard neuf cent huit millions de francs |
frank) | belges) |
betreffende de initiële fase van het programma. | appliqués à la phase initiale du programme. |
Art. 6.6.1. De respectieve nationale bijdragen aan de |
Art. 6.6.1. Les contributions nationales respectives aux coûts de |
ontwikkelingskosten van de AIRBUS A330/A340-vliegtuigen zullen worden | développement des avions AIRBUS A330/A340 seront fixées par le COMITE |
vastgelegd door de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE, rekening houdende | INTERGOUVERNEMENTAL, en prenant en compte des estimations fournies par |
met beschikbare ramingen van AIRBUS INDUSTRIE. | AIRBUS INDUSTRIE. |
6.2. De bedragen van de nationale bijdragen aan de ontwikkelingskosten | 6.2. Les montants des contributions nationales aux coûts de |
van de AIRBUS A330/A340 vliegtuigen, vastgelegd door de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE overeenkomstig Afdeling 6.1., zullen worden aangepast op de datum van uitgave, overeenkomstig een aanpassingsformule gepreciseerd in de Raamovereenkomst waarin passende nationale indexen zijn verwerkt. 6.3. Indien een Geassocieerde Fabrikant er niet in slaagt zijn verplichtingen na te komen, zal de Regering van het land onder wiens wetgeving hij ressorteert aansprakelijk blijven ten opzichte van de andere Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend voor het aangepaste bedrag van haar nationaal aandeel in de kosten van de initiële fase van het programma rekening houdende met het ontwikkelingswerk dat is voltooid door de Geassocieerde Fabrikant. Art. 7.7.1. Indien gedeelten van het ontwikkelingswerk dat is toegewezen aan de industrie van een van de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend niet worden uigevoerd door de industrie van het land van die Regering, zullen zulke gedeelten toch |
développement des avions AIRBUS A330/A340, fixés par le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL conformément à l'Article 6.1., sont révisables à la date de dépense en fonction d'une formule d'actualisation définie dans l'Accord Cadre incorporant les indices nationaux appropriés. 6.3. Si un Constructeur Associé ne remplit pas ses engagements, le Gouvernement du pays en vertu des lois duquel il a été créé demeure néanmoins responsable à l'égard des autres Gouvernements Signataires dans la limite du montant révisé de sa contribution nationale aux coûts de la phase initiale du programme, en prenant en compte le travail de développement réalisé par le Constructeur Associé. Art. 7.7.1. Si une partie des travaux de développement attribués à l'industrie de l'un des Gouvernements Signataires, n'est pas exécutée |
worden geacht te zijn toegewezen aan de industrie van dat land, tenzij | par l'industrie du pays de ce Gouvernement Signataire, cette partie |
de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE anders beslist. | sera encore estimée comme attribuée à l'industrie de ce pays, à moins |
7.2. Indien, in het geval dat zich wijzigingen voordoen in de inhoud | que le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL en décide autrement. |
van het ontwikkelingswerk, de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE van | 7.2. Si, en cas de changement dans le contenu des travaux de |
oordeel is dat het werk is verminderd, kunnen de Regeringen die deze | développement, le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL considère qu'il y a eu |
Overeenkomst hebben ondertekend hun verplichtingen herzien die zijn | réduction dans les travaux, les Gouvernements Signataires peuvent |
beschreven in Afdelingen 5 en 6. | réviser leurs obligations telles que stipulée aux Articles 5 et 6. |
7.3. Alle extra-ontwikkelingskosten naast de bedragen vastgelegd door | 7.3. Tous les coûts de développement additionnels au delà de ceux |
de INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE overeenkomstig Afdeling 6.1. zullen | fixés par le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL conformément à l'Article 6.1. |
worden gedragen door AIRBUS INDUSTRIE en haar Geassocieerde Fabrikanten. | seront supportés par AIRBUS INDUSTRIE et ses Constructeurs Associés. |
Art. 8.De respectieve nationale bijdragen aan de ontwikkelingskosten |
Art. 8.Les contributions nationales respectives aux coûts de |
zullen door AIRBUS INDUSTRIE worden terugbetaald met de opbrengst van | développement sont remboursées par AIRBUS INDUSTRIE sur le produit des |
de vliegtuigverkopen. AIRBUS INDUSTRIE zal aan deze verplichting | ventes d'appareils. AIRBUS INDUSTRIE se libère de cette obligation en |
voldoen door overeenkomstig de door de Geassocieerde Fabrikanten | effectuant des remboursements à chacun des Constructeurs Associés, |
aanvaarde regelingen, aan iedere Geassocieerde Fabrikant | selon des modalités convenues entre ces constructeurs. |
terugbetalingen te doen. | |
HOOFDSTUK IV. - Uitrusting | CHAPITRE IV. - Equipements |
Art. 9.Teneinde ervoor te zorgen dat eerlijke kansen op deelneming |
|
worden geboden aan de uitrustingsindustrieën van de landen van de | Art. 9.A fin de garantir que des possibilités équitables de |
Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend, voorzover ze | participation soient offertes aux industries d'équipement nationales |
concurrerende uitrusting kunnen leveren voor de AIRBUS A 330/A 340 | des Gouvernements Signataires, dans la mesure où elles peuvent fournir |
vliegtuigen, zullen AIRBUS INDUSTRIE en de Geassocieerde Fabrikanten | des équipements compétitifs pour les avions AIRBUS A330/A340, AIRBUS |
worden verzocht : | INDUSTRIE et les Constructeurs Associés devront : |
- alle competente leveranciers, in het bijzonder uit de landen van de | - inviter tous les fournisseurs compétents, en particulier ceux des |
Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend, uit te nodigen | pays des Gouvernements Signataires, à concourir pour les équipements; |
een offerte te doen voor uitrusting; | |
- het AIRBUS UITVOEREND BUREAU vooraf lijsten te bezorgen van alle | - fournir à l'avance à l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS des listes de tous |
leveranciers die worden voorgesteld om uit te nodigen voor offertes; | les fournisseurs qu'il est envisagé d'inviter à concourir; |
- het AIRBUS UITVOEREND BUREAU onverwijld in kennis te stellen van de | - informer sans délai l'AGENCE EXECUTIVE AIRBUS des éléments détaillés |
details van iedere keuze van leverancier en de redenen op te geven | de chaque choix de fournisseur et justifier leur choix particulier. |
voor de welbepaalde keuze. | |
HOOFDSTUK V. - Productie | CHAPITRE V. - Production |
Art. 10.De serieproductie van casco's en uitrustingsonderdelen zou |
Art. 10.La fabrication de série des cellules et des équipements |
zoveel mogelijk onder de industriëlen van de landen van de Regeringen | |
die deze Overeenkomst hebben ondertekend moeten worden verdeeld in | devrait dans toute la mesure du possible être répartie entre les |
dezelfde verhoudingen als voor het ontwikkelingswerk. Indien | industries des pays des Gouvernements Signataires dans les mêmes |
dergelijke verhoudingen niet kunnen worden bereikt, zal de | proportions que pour le développement. Si de telles proportions ne |
INTERGOUVERNEMENTELE COMMISSIE de kwestie bekijken. | peuvent être respectées, le COMITE INTERGOUVERNEMENTAL en débattra. |
Art. 11.Het zal aan iedere Geassocieerde Fabrikant zijn de nodige |
Art. 11.Chaque Constructeur Associé doit fournir les fonds |
gelden ter beschikking te stellen om zijn gedeelte van de | nécessaires au financement de sa part de la production de série. |
serieproductie te financieren. | |
HOOFDSTUK VI. - Exportverkoopsfinanciering | CHAPITRE VI. - Financement des ventes à l'exportation |
Art. 12.De Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend, |
Art. 12.Les Gouvernements Signataires, à l'exception du Gouvernement |
uitgezonderd de Regering van het Koninkrijk België, zullen bijdragen | du Royaume de Belgique, participent au financement des ventes à |
aan de exportverkoopsfinanciering van de AIRBUS A330/A340 vliegtuigen | l'exportation des avions AIRBUS A330/A340 dans le cadre des règlements |
in het kader van bestaande internationale regelingen, en rekening | internationaux existants, et en prenant en compte les parts nationales |
houdend met het repectieve nationale aandeel in ieder vliegtuig, | respectives dans chaque avion, y compris ses moteurs et ses |
inclusief motoren en uitrusting. In het geval van het Koninkrijk | équipements. Dans le cas du Royaume d'Espagne, cette obligation sera |
Spanje zal aan deze verplichting worden voldaan door de financiering | remplie par le financement des achats d'appareils par les compagnies |
van vliegtuigen die worden gekocht door Spaanse nationale | |
luchtvaartmaatschappijen. | aériennes nationales espagnoles. |
HOOFDSTUK VII. - Afgeleide versies | CHAPITRE VII. - Versions dérivées |
Art. 13.De Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend zullen |
Art. 13.Les Gouvernements Signataires se consulteront dans le but de |
elkaar raadplegen met het doel te beslissen hoe deze Overeenkomst | décider des modalités de l'extension du présent accord aux versions |
wordt uitgebreid tot de afgeleide versies van de AIRBUS | dérivées des avions AIRBUS A 330 / A 340. |
A330/A340-vliegtuigen. | |
HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VIII. - Dispositions finales |
Art. 14.14.1. De Regering van het Koninkrijk Spanje zal de depositaris zijn van deze Overeenkomst. 14.2. Deze Overeenkomst zal van kracht worden op de datum waarop alle Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend de Regering van het Koninkrijk Spanje via de diplomatieke kanalen in kennis hebben gesteld van de voltooiing van hun respectieve binnenlandse formaliteiten. De Regering van het Koninkrijk Spanje zal de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend op de hoogte brengen van de datum van de laatste kennisgeving. Voormeld document is de Overeenkomst tussen de Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend aangaande de aangelegenheden waarnaar daarin wordt verwezen. Getekend te Madrid op 26-7-1995 in een origineel in de Franse, Duitse, Engelse, Spaanse en Nederlandse taal, iedere tekst zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. De Regering van het Koninkrijk Spanje zal de andere Regeringen die deze Overeenkomst hebben ondertekend een eensluidend verklaarde kopie van deze Overeenkomst sturen. BIJLAGE 1 Algemene karakteristieken van de Airbus A 330/A 340 passagiersvliegtuigen voor de middellange tot lange afstand met een dubbele gang |
Art. 14.14.1. Le Gouvernement du Royaume d'Espagne sera dépositaire du présent Accord. 14.2. Le présent Accord entrera en vigueur à la date à laquelle tous les Gouvernements Signataires auront notifié par la voie diplomatique au Gouvernement du Royaume d'Espagne l'accomplissement de leurs formalités internes respectives. Le Gouvernement du Royaume d'Espagne informera les Gouvernements Signataires de la date de la dernière notification. Les dispositions qui précèdent constituent l'Accord entre les Gouvernements Signataires relatif aux matières auxquelles elles se rapportent. Signé à Madrid le 26-7-1995 en un original en langues française, allemande, anglaise, espagnole et néerlandaise, chaque texte faisant également foi. Le Gouvernement du Royaume d'Espagne fournira aux autres Gouvernements Signataires les copies certifiées conformes du présent Accord. ANNEXE 1re Caractéristiques générales des avions moyen-long-courrier à deux couloirs Airbus A330/A340 |
1. De AIRBUS A 330 wordt een subsonisch transportvliegtuig voor de | 1. L'AIRBUS A 330 sera un avion de transport civil subsonique |
burgerluchtvaart voor de middellange tot lange afstand. Het zal zijn | moyen-long-courrier. Il sera équipé de deux réacteurs avec soufflante, |
uitgerust met twee turbofan motoren die onder de vleugels in gondels | installés en nacelle sous la voilure. Les moteurs sélectionnés pour |
worden opgehangen. De motoren die zijn gekozen voor het verkrijgen van | |
een eerste bewijs van luchtwaardigheid zijn : | les certifications initiales sont : |
GENERAL ELECTRIC CF6-80E1 | GENERAL ELECTRIC CF6-80E1 |
PRATT AND WHITNEY PW 4164 | PRATT AND WHITNEY PW 4164 |
ROLLS-ROYCE TRENT 768. | ROLLS-ROYCE TRENT 768. |
De AIRBUS A 340 wordt een subsonisch transportvliegtuig voor de | L'AIRBUS A 340 sera un avion de transport civil subsonique long |
burgerluchtvaart voor de lange afstand. Het zal zijn uitgerust met | |
vier turbofan motoren die onder de vleugels in gondels worden | courrier. Il sera équipé de quatre réacteurs avec soufflante, |
opgehangen. De motor die is gekozen voor het verkrijgen van een eerste | installés en nacelle sous la voilure. Le moteur sélectionné pour la |
bewijs van luchtwaardigheid is : | certification initiale est : |
CFMI CFM56-5C2. | CFMI CFM56-5C2. |
Het eerste bewijs van luchtwaardigheid voor de AIRBUS A 340 zal worden | L'AIRBUS A 340 sera initialement certifié en deux versions dénomées |
aangevraagd voor twee versies, nl. de A 340-200 (langere afstand) en de AIRBUS A 340-300 (grotere capaciteit). | AIRBUS A 340-200 (plus grand rayon d'action) et AIRBUS A 340-300 (plus grande capacité). |
2. De AIRBUS A 330 en A 340-300 krijgen een zelfde romp met grote | 2. Les AIRBUS A 330 et A 340-300 auront un fuselage commun de grand |
diameter en dubbele gang en een bijna cirkelvormige dwarsdoorsnede. De | diamètre à deux couloirs et à section approximativement circulaire. |
A 340-200 krijgt een kortere romp van dezelfde dwarsdoorsnede. De | L'AIRBUS A 340-200 aura un fuselage plus court de section identique. |
AIRBUS A 330 en de AIRBUS A 340 krijgen dezelfde laaggeplaatste | Les AIRBUS A 330 et A 340 auront une voilure basse, commune à |
vleugels die alleen zullen verschillen naargelang de | l'exception des différences dues aux configurations de la |
motorconfiguraties. De kruissnelheid zal circa 470 Kt bedragen. | motorisation. La vitesse de croisière sera approximativement de 470 noeuds. |
3. In de AIRBUS A 330 en de A 340-300 zal er plaats zijn voor 335 | 3. La cabine de l'AIRBUS A 330 et de l'AIRBUS A 340-300 sera capable |
passagiers in een gemengde klasse-indeling, bv. 30 zetels in rijen van | de recevoir 335 passagers dans une configuration à deux classes, par |
6 met een tussenruimte van 102 centimeter (40 inches) en 305 zetels in | exemple 30 sièges à six de front et au pas de 102 centimètres (40 |
rijen van 8 met een tussenruimte van 86 centimeter (34 inches). | pouces) et 305 sièges à huit de front au pas de 86 centimètres (34 |
In de AIRBUS A 340-200 zal er plaats zijn voor 303 passagiers in een | pouces). La cabine de l'AIRBUS A 340-200 sera capable de recevoir 303 passagers |
gemengde klasse-indeling, bv. 30 zetels in rijen van 6 met een | dans une configuration à deux classes, par exemple 30 sièges à six de |
tussenruimte van 102 centimeter (40 inches) en 273 zetels in rijen van | front et au pas de 102 centimètres (40 pouces) et 273 sièges à huit de |
8 met een tussenruimte van 86 centimeter (34 inches). | front au pas de 86 centimètres (34 pouces). |
Onder de vloer van de passagiersruimte zullen zich twee vracht- en | Deux soutes à fret et à bagages, l'une à l'avant, l'autre en arrière |
bagageruimten bevinden, één voor en één achter de vleugel, waarin | de la voilure, seront aménagées sous le plancher de la cabine |
containers kunnen worden geplaatst die gelijk zullen zijn aan die voor | passagers et seront capables de recevoir des conteneurs identiques à |
andere Airbus toestellen met een brede romp. | ceux utilisés sur les autres avions AIRBUS à fuselage large. |
Een combiversie zal ook ontwikkeld worden indien er een passende | Une version combi sera aussi développée s'il y a une demande adéquate |
marktvraag voor een dergelijke versie is. | du marché pour une telle version. |
4. Een initiële fase van het programma omvat het verkrijgen van een | 4. Une phase initiale du programme conduira à la certification et à |
bewijs van luchtwaardigheid en het gebruik nemen van de versies AIRBUS | l'entrée en service des versions AIRBUS A 330-300A, A 340-200A et A |
A 330-300A, A 340-200A en A 340-300A met de volgende karakteristieken | 340-300A avec les caractéristiques suivantes : |
: De AIRBUS A 330-300A zal een actieradius hebben van circa 4 750 | L'AIRBUS A 330-300A aura un rayon d'action d'environ 4 750 miles |
nautiques avec les réserves de carburant, une charge marchande | |
zeemijl met volle brandstofreserves, 335 passagiers met bagage en de | correspondant à 335 passagers avec leurs bagages, les aménagements et |
voor commerciële passagiersvliegtuigen typische toebehoren en | |
inrichting; de initiële fase omvat het verkrijgen van het bewijs van | les équipements classiques d'une compagnie aérienne commerciale; la |
luchtwaardigheid van dit vliegtuigtype met ieder van de hierna | phase initiale inclura la certification de ce type d'avion avec chacun |
vermelde motoren : | des moteurs suivants : |
- GENERAL ELECTRIC CF6-80E1 | GENERAL ELECTRIC CF6-80E1 |
- PRATT AND WHITNEY PW 4164 | PRATT AND WHITNEY PW 4164 |
- ROLLS-ROYCE TRENT 768. | ROLLS-ROYCE TRENT 768. |
De AIRBUS A 340-300A zal een actieradius hebben van circa 6 750 | L'AIRBUS A 340-300A aura un rayon d'action d'environ 6 750 miles |
nautiques avec les réserves de carburant, une charge marchande | |
zeemijl met volle brandstofreserves, 295 passagiers met bagage kunnen | correspondant à 295 passagers avec leurs bagages, les aménagements et |
vervoeren en over de toebehoren en de inrichting beschikken die | |
karakteristiek zijn voor commerciële passagiersvliegtuigen. | les équipements classiques d'une compagnie aérienne commerciale. |
De AIRBUS A 340-200A zal een actieradius hebben van circa 7 500 | L'AIRBUS A 340-200A aura un rayon d'action d'environ 7 500 miles |
nautiques avec les réserves de carburant, une charge marchande | |
zeemijl met volle brandstofreserves, 262 passagiers met bagage kunnen | correspondant à 262 passagers avec leurs bagages, les aménagements et |
vervoeren en over de toebehoren en de inrichting beschikken die | |
karakteristiek zijn voor commerciële passagiersvliegtuigen. | |
5. Een tweede fase van het programma omvat het verkrijgen van het | les équipements classiques d'une compagnie commerciale. |
bewijs van luchtwaardigheid van de versie AIRBUS A 340-300B die een | 5. Une deuxième phase du programme conduira à la certification de la |
actieradius zal hebben van circa 7 200 zeemijl met volle | version AIRBUS A 340-300B, qui aura un rayon d'action d'environ 7 200 |
miles nautiques avec les réserves de carburant, une charge marchande | |
brandstofreserves, 295 passagiers met bagage kan vervoeren en over de | correspondant à 295 passagers avec leurs bagages, les aménagements et |
toebehoren en de inrichting beschikken die karakteristiek zijn voor | les équipements classiques d'une compagnie commerciale. En plus, la |
commerciële passagiersvliegtuigen. Voorts omvat de tweede fase van het | |
programma het verkrijgen van het bewijs van luchtwaardigheid van | deuxième phase du programme inclura la certification des versions |
verbeterde versies van de AIRBUS A 340-200A en A 330-300A. | améliorées des AIRBUS A 340-200A et A 330-300A. |
6. Deze toestellen zullen zo zijn ontworpen dat zij kunnen worden | |
aangepast aan de toekomstige behoeften van de commerciële | 6. La définition de ces avions permettra des développements afin de |
luchtvaartmaatschappijen. | répondre aux besoins futurs des compagnies aériennes clientes. |
BIJLAGE 2 | ANNEXE 2 |
Ontwikkelingswerkzaamheden en daarmee samenhangende kosten voor het | Travaux de développement et coûts associés pour le programme Airbus A |
A330/A340 programma | 330/A 340 |
De term « ontwikkelingswerkzaamheden », waarvan sprake in deze | Le terme « travaux de développement » employé dans cet Accord |
Intergouvernementele Overeenkomst, omvat de eenmalige werkzaamheden | Intergouvernemental recouvre les travaux de nature non recurrente |
die noodzakelijk zijn om de AIRBUS A330/A340 te ontwikkelen zoals | nécessaires au développement des avions AIRBUS A 330/A 340 tels que |
beschreven in Bijlage 1, met inbegrip van het verkrijgen van het | décrits dans l'Annexe 1re, y compris l'obtention des certificat de |
overeenkomstig Europese JAR en US-FAA regelingen bewijs van | type à la fois selon les règlements européens JAR et selon les |
luchtwaardigheid. | règlements des Etats-Unis FAR. |
De ontwikkelingswerkzaamheden omvatten : | Les travaux de développement comprennent : |
- Het ontwerp van het vlieguig; | - La conception de l'avion; |
- Windtunnel, structuur- en systeemtests; | - Les essais en soufflerie, de structure et des systèmes; |
- Andere simulators dan die voor de piloten van de | - Les simulateurs autres que ceux prévus pour la formation des |
luchtvaartmaatschappijen opleiding; | équipages des compagnies aériennes; |
- Ontwikkelingswerkzaamheden i.v.m. de uitrusting, met inbegrip van de | - Les travaux de développement des équipements, y compris ceux des |
ontwikkeling van motoren, uitgezonderd werkzaamheden die rechtstreeks | moteurs, sauf les travaux financés directement par les équipementiers |
worden gefinancierd door uitrustings- en motorenfabrikanten; | et les motoristes; |
- Specifieke mallen en gereedschappen voor de bouw van maximum 7 | - Les bâtis et les outillages spécifiques nécessaires à assurer une |
AIRBUS A330/340 toestellen per maand, die zullen worden geassembleerd | cadence de production maximale de sept avions AIRBUS A 330/A 340 par |
op één assemblagelijn in Toulouse; | mois assemblés sur une seule chaîne à Toulouse; |
- De bouw van drie AIRBUS A340 en twee AIRBUS A330 ontwikkelingstoestellen, met inbegrip van reserveonderdelen en de eventueel vereiste wijzigingen om het bewijs van luchtwaardigheid te verkrijgen; - Vliegproeven met 15 AIRBUS A330/A340 toestellen zoals vereist om het bewijs van luchtwaardigheid te verkrijgen, met inbegrip van alle daarmee samenhangende grondsteun en de noodzakelijke activiteiten om de testresultaten te analyseren; - De documentatie die vereist is om het bewijs van luchtwaardigheid te verkrijgen voor de toestellen die zijn besteld door de eerste klanten | - La production de trois AIRBUS A 340 et de deux AIRBUS A 330, avions de développement, y compris les rechanges et les modifications éventuellement nécessaires à l'analyse des résultats de ces essais; - Les essais en vol sur 15 avions AIRBUS A 330/A 340 nécessaires à l'obtention de la certification, y compris toute l'assistance au sol associée et les travaux nécessaires à l'analyse des résultats de ces essais; - La documentation requise pour la certification des avions commandés |
(AIR INTER, CATHAY PACIFIC, LUFTHANSA, THAI INTERNATIONAL, UTA) en | par les compagnies de lancement (AIR INTER, CATHAY PACIFIC, LUFTHANSA, |
voor de standaardversies; | THAI INTERNATIONAL et UTA) et celle des versions standard; |
- Activiteiten in verband met de combiversie van de AIRBUS A330/A300 | Les activités concernant une version combi de l'AIRBUS A 340-A 330, |
tot het punt waarop AIRBUS INDUSTRIE en de Geassocieerde Fabrikanten | jusqu'au point auquel AIRBUS INDUSTRIE et les Constructeurs Associés |
beslist hebben de werkzaamheden stop te zetten, daar er geen passende | ont décidé d'arrêter ces travaux en raison d'une demande inadéquate du |
marktvraag voor deze versie is; | marché; |
- Andere essentiële activiteiten, zoals internationale reizen, | - Les autres activités essentielles couvrant les voyages |
contacten, vertalingen, vervoer van onderdelen; | internationaux, les liaisons, les traductions et les convoyages |
- Het beheer van de ontwikkelingswerkzaamheden door AIRBUS INDUSTRIE; | d'éléments d'avion; - La gestion des travaux de développement par AIRBUS INDUSTRIE; |
- De verdere steunverlening gedurende twee jaar na het verkrijgen van | - Un appui permanent pendant deux ans après la certification |
het bewijs van luchtwaardigheid, zoals : | comprenant : |
- alle nodige wijzigingen om het ontwikkelingsprogramma te voltooien; | - toutes les modifications nécessaires pour mener à bien le programme |
- de voortzetting van het ontwerp en de tests; | de développement; - la poursuite des activités de conception et des essais; |
- aanpassing, onderhoud en herstelling van mallen, gereedschappen en | - l'adaptation, l'entretien, la réparation des bâtis, outillages et |
grondondersteuningsuitrusting; | équipements de soutien au sol; |
- het opslaan van vliegproefuitrusting; | - le stockage des équipements d'essais en vol; |
- de bijwerking van de documentatie; | - la mise à jour de la documentation; |
- de daarmee samenhangende reizen, vertalingen en vervoer. | - les voyages, les traductions et les activités de convoyage associés. |
Om de nationale bijdragen vast te leggen, zal van de | Dans le calcul des contributions nationales, les coûts de |
ontwikkelingskosten een bedrag worden afgetrokken dat de verwachte | développement totaux seront réduits du montant correspondant au |
netto-opbrengst vertegenwoordigt van de verkoop van de | produit net attendu de la vente des avions de développement, après |
ontwikkelingsvliegtuigen, na aftrek van de waardevermindering en de | prise en compte de leur dépréciation et des coûts de remise en état, |
vernieuwingskosten alsmede de lagere verkoopprijs van de | aussi bien que de la dépréciation du prix de vente des avions de |
productietoestellen die voor het ontwikkelingsprogramma worden gebruikt. | production participant au programme d'essais en vol de développement. |
Het ontwikkelingswerk omvat geen werkzaamheden die na 31 december 1996 | Les travaux de développement n'inclueront aucun travail exécuté après |
uitgevoerd worden. | le 31 Décembre 1996. |
LIJST GEBONDEN STATEN | LISTE ETATS LIES |
Overeenkomst tussen de Regeringen van de Franse Republiek, de | Accord entre les Gouvernements de la République française, de la |
Bondsrepubliek Duitsland, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië | République fédérale d'Allemagne, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et |
en Noord-Ierland, het Koninkrijk Spanje en het Koninkrijk België | d'Irlande du Nord, du Royaume d'Espagne et du Royaume de Belgique |
betreffende het programma Airbus A330/A340 en met de bijlagen 1 en 2, | relatif au programme Airbus A330/A340 et aux annexes 1re et 2, signés |
ondertekend te Madrid op 26 juli 1995. | à Madrid le 26 juillet 1995. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |