← Terug naar "Wet houdende instemming met het aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 (2) "
Wet houdende instemming met het aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 (2) | Loi portant assentiment au Protocole additionnel complétant l'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg, signé à Luxembourg le 2 décembre 1993 (2) |
---|---|
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
10 NOVEMBER 1996. - Wet houdende instemming met het aanvullend | 10 NOVEMBRE 1996. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel |
Protocol ter vervollediging van artikel 3 van | complétant l'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise |
Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | du 17 avril 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du |
Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 | Grand-Duché de Luxembourg, signé à Luxembourg le 2 décembre 1993 (1) |
(1) (2) | (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. | alinéa 1er, 6°, de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van |
Art. 2.Le Protocole additionnel complétant l'article 3 de la |
de Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à |
exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg | l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg, signé |
op 2 december 1993, zal volkomen uitwerking hebben. | à Luxembourg le 2 décembre 1993, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 10 november 1996. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 1996. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
__________ | ___________ |
Nota | Note |
(1) Zitting 1995-1996 : | (1) Session 1995-1996 : |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 6 december 1995, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 6 décembre 1995, n° 1-197/1. - |
1-197/1. - Verslag, nr. 1-197/2. - Tekst aangenomen in vergadering en | Rapport, n° 1-197/2. - Texte adopté en séance et transmis à la |
overgezonden aan de Kamer, nr. 1-197/3. | Chambre, n° 1-197/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 25 april | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 25 avril 1996. - Vote. |
1996. - Stemming. Vergadering van 25 april 1996. | Séance du 25 avril 1996. |
Kamer. | Chambre. |
Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 550/1. | Documents. - Projet transmis par le Sénat, nr. 550/1. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 26 juni 1996. | Annales parlementaires Handelingen. - Discussion. Séance du 26 juin |
- Stemming. Vergadering van 27 juni 1996. | 1996. - Vote. Séance du 27 juin 1996. |
Overeenkomstig de bepalingen van zijn artikel II, is dit aanvullend | Conformément aux dispositions de son article II, ce protocole |
Protocol in werking getreden op 18 september 1997. | additionnel est entré en vigueur le 18 septembre 1997. |
Aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van de | Protocole additionnel complétant l'article 3 de la Convention |
Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à |
exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet | l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg |
Z.M. de Koning der Belgen, | Sa Majesté le Roi des Belges, |
Z.E. de President van de Franse Republiek, | Son Excellence Monsieur le Président de la République Française, |
Z.K.H. de Groothertog van Luxemburg, | Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, |
Overwegende de evolutie van het recht van de Europese Gemeenschappen | Considérant l'évolution du droit des Communautés européennes en |
betreffende de gemeenschappelijke vervoerpolitiek en de ontwikkeling | matière de politique commune des transports et de développement des |
van de gemeenschappelijke spoorwegen, | chemins de fer communautaires, |
hebben besloten een Aanvullend Protocol te sluiten en hebben te dien | ont résolu de conclure un Protocole additionnel et à cet effet ont |
einde als hun gevolmachtigden aangewezen : | désigné pour leurs plénipotentiaires |
Z.M. de Koning der Belgen | Sa Majesté le Roi des Belges |
Z.E. de Heer Paul Duqué, Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur. | Son Excellence Monsieur Paul Duqué, Ambassadeur extraordinaire et |
plénipotentiaire | |
Z.E. de Heer President van de Franse Republiek | Son Excellence Monsieur le Président de la République française |
Z.E. de Heer Jacques Humann, Buitengewoon en Gevolmachtigd | Son Excellence Monsieur Jacques Humann, Ambassadeur extraordinaire et |
Ambassadeur. | plénipotentiaire |
Z.K.H. de Groothertog van Luxemburg | Son Altesse Royale le Grand-Duc |
de heer Robert Goebbels, Minister van Verkeer | Monsieur Robert Goebbels, Ministre des Transports |
die na elkaar mededeling te hebben gedaan van hun volmachten, welke in | |
goede en behoorlijke vorm werden bevonden, tot overeenstemming zijn | lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en |
gekomen over de volgende bepalingen : | bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 3 van de Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april | L'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril |
1946 inzake de exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet is | 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de |
aangevuld met een tweede alinea opgesteld als volgt : | Luxembourg est complété par un deuxième alinéa libellé comme suit : |
« Wanneer een wijziging van deze teksten voortvloeit uit de toepassing | « Lorsqu'une modification de ces textes résulte de l'application du |
van het recht van de Europese Gemeenschappen, worden de voorstellen | droit des Communauté européennes, les propositions de modification |
tot wijziging door de Luxemburgse regering gericht aan de Belgische en | sont adressées par le Gouvernement luxembourgeois au Gouvernement |
Franse regering. | |
Het akkoord van de hoge Verdragsluitende Partijen wordt geacht | belge et au Gouvernement français. |
verworven te zijn dertig dagen na genoemde notificatie. Deze | L'accord des Hautes Parties Contractantes est réputé acquis trente |
wijzigingen zullen worden goedgekeurd volgens de vormen vastgesteld | jours après ladite notification. Ces modifications seront approuvées |
door de Groothertogelijke wet. » | dans les formes arrêtées par la loi grande-ducale. » |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit Protocol dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging | Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification |
worden neergelegd op het Archief van het Ministerie van Buitenlandse | seront déposés aux Archives du Ministère des Affaires etrangères du |
Zaken van het Groothertogdom Luxemburg. Dit Protocol treedt in werking | Grand-Duché de Luxembourg. Le présent Protocole entrera en vigueur le |
jour du dépôt du dernier instrument de ratification. | |
op de dag waarop de laatste akte van bekrachtiging wordt neergelegd. | En foi de quoi, les plénitotentiaires dûment habilités sont apposé |
leurs signatures au bas du présent Protocole. | |
Gedaan te Luxemburg, op 2 december 1993, in drie originelen, in de | Fait à Luxembourg, le 2 décembre 1993, en triple original, en langue |
Franse taal. | française. |
Voor het Koninkrijk België, | Pour le Royaume de Belgique, |
P. Duqué | P. Duqué |
Voor de Franse Republiek, | Pour la République française, |
J. Humann | J. Humann |
Voor het Groothertogdom Luxemburg, | Pour le Grand-Duché de Luxembourg, |
R. Goebbels | R. Goebbels |