← Terug naar "Wet houdende instemming met het aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 (2) "
| Wet houdende instemming met het aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 (2) | Loi portant assentiment au Protocole additionnel complétant l'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg, signé à Luxembourg le 2 décembre 1993 (2) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA |
| INTERNATIONALE SAMENWERKING | COOPERATION INTERNATIONALE |
| 10 NOVEMBER 1996. - Wet houdende instemming met het aanvullend | 10 NOVEMBRE 1996. - Loi portant assentiment au Protocole additionnel |
| Protocol ter vervollediging van artikel 3 van | complétant l'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise |
| Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | du 17 avril 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du |
| Exploitatie spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg op 2 december 1993 | Grand-Duché de Luxembourg, signé à Luxembourg le 2 décembre 1993 (1) |
| (1) (2) | (2) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77, |
| 77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. | alinéa 1er, 6°, de la Constitution. |
Art. 2.Het Aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van |
Art. 2.Le Protocole additionnel complétant l'article 3 de la |
| de Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à |
| exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet, ondertekend te Luxemburg | l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg, signé |
| op 2 december 1993, zal volkomen uitwerking hebben. | à Luxembourg le 2 décembre 1993, sortira son plein et entier effet. |
| Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
| bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Gegeven te Brussel, 10 november 1996. | Donné à Bruxelles, le 10 novembre 1996. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
| E. DERYCKE | E. DERYCKE |
| De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |
| Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
| De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
| S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
| __________ | ___________ |
| Nota | Note |
| (1) Zitting 1995-1996 : | (1) Session 1995-1996 : |
| Senaat. | Sénat. |
| Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 6 december 1995, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 6 décembre 1995, n° 1-197/1. - |
| 1-197/1. - Verslag, nr. 1-197/2. - Tekst aangenomen in vergadering en | Rapport, n° 1-197/2. - Texte adopté en séance et transmis à la |
| overgezonden aan de Kamer, nr. 1-197/3. | Chambre, n° 1-197/3. |
| Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 25 april | Annales parlementaires. - Discussion. Séance du 25 avril 1996. - Vote. |
| 1996. - Stemming. Vergadering van 25 april 1996. | Séance du 25 avril 1996. |
| Kamer. | Chambre. |
| Documenten. - Tekst overgezonden door de Senaat, nr. 550/1. | Documents. - Projet transmis par le Sénat, nr. 550/1. |
| Parlementaire Handelingen. - Bespreking. Vergadering van 26 juni 1996. | Annales parlementaires Handelingen. - Discussion. Séance du 26 juin |
| - Stemming. Vergadering van 27 juni 1996. | 1996. - Vote. Séance du 27 juin 1996. |
| Overeenkomstig de bepalingen van zijn artikel II, is dit aanvullend | Conformément aux dispositions de son article II, ce protocole |
| Protocol in werking getreden op 18 september 1997. | additionnel est entré en vigueur le 18 septembre 1997. |
| Aanvullend Protocol ter vervollediging van artikel 3 van de | Protocole additionnel complétant l'article 3 de la Convention |
| Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april 1946 inzake de | belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril 1946 relative à |
| exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet | l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de Luxembourg |
| Z.M. de Koning der Belgen, | Sa Majesté le Roi des Belges, |
| Z.E. de President van de Franse Republiek, | Son Excellence Monsieur le Président de la République Française, |
| Z.K.H. de Groothertog van Luxemburg, | Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg, |
| Overwegende de evolutie van het recht van de Europese Gemeenschappen | Considérant l'évolution du droit des Communautés européennes en |
| betreffende de gemeenschappelijke vervoerpolitiek en de ontwikkeling | matière de politique commune des transports et de développement des |
| van de gemeenschappelijke spoorwegen, | chemins de fer communautaires, |
| hebben besloten een Aanvullend Protocol te sluiten en hebben te dien | ont résolu de conclure un Protocole additionnel et à cet effet ont |
| einde als hun gevolmachtigden aangewezen : | désigné pour leurs plénipotentiaires |
| Z.M. de Koning der Belgen | Sa Majesté le Roi des Belges |
| Z.E. de Heer Paul Duqué, Buitengewoon en Gevolmachtigd Ambassadeur. | Son Excellence Monsieur Paul Duqué, Ambassadeur extraordinaire et |
| plénipotentiaire | |
| Z.E. de Heer President van de Franse Republiek | Son Excellence Monsieur le Président de la République française |
| Z.E. de Heer Jacques Humann, Buitengewoon en Gevolmachtigd | Son Excellence Monsieur Jacques Humann, Ambassadeur extraordinaire et |
| Ambassadeur. | plénipotentiaire |
| Z.K.H. de Groothertog van Luxemburg | Son Altesse Royale le Grand-Duc |
| de heer Robert Goebbels, Minister van Verkeer | Monsieur Robert Goebbels, Ministre des Transports |
| die na elkaar mededeling te hebben gedaan van hun volmachten, welke in | |
| goede en behoorlijke vorm werden bevonden, tot overeenstemming zijn | lesquels, après s'être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en |
| gekomen over de volgende bepalingen : | bonne et due forme, sont convenus des dispositions suivantes : |
| Artikel 1 | Article 1er |
| Artikel 3 van de Belgisch-Frans-Luxemburgse Overeenkomst van 17 april | L'article 3 de la Convention belgo-franco-luxembourgeoise du 17 avril |
| 1946 inzake de exploitatie van het Luxemburgse spoorwegnet is | 1946 relative à l'exploitation des chemins de fer du Grand-Duché de |
| aangevuld met een tweede alinea opgesteld als volgt : | Luxembourg est complété par un deuxième alinéa libellé comme suit : |
| « Wanneer een wijziging van deze teksten voortvloeit uit de toepassing | « Lorsqu'une modification de ces textes résulte de l'application du |
| van het recht van de Europese Gemeenschappen, worden de voorstellen | droit des Communauté européennes, les propositions de modification |
| tot wijziging door de Luxemburgse regering gericht aan de Belgische en | sont adressées par le Gouvernement luxembourgeois au Gouvernement |
| Franse regering. | |
| Het akkoord van de hoge Verdragsluitende Partijen wordt geacht | belge et au Gouvernement français. |
| verworven te zijn dertig dagen na genoemde notificatie. Deze | L'accord des Hautes Parties Contractantes est réputé acquis trente |
| wijzigingen zullen worden goedgekeurd volgens de vormen vastgesteld | jours après ladite notification. Ces modifications seront approuvées |
| door de Groothertogelijke wet. » | dans les formes arrêtées par la loi grande-ducale. » |
| Artikel 2 | Article 2 |
| Dit Protocol dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging | Le présent Protocole sera ratifié. Les instruments de ratification |
| worden neergelegd op het Archief van het Ministerie van Buitenlandse | seront déposés aux Archives du Ministère des Affaires etrangères du |
| Zaken van het Groothertogdom Luxemburg. Dit Protocol treedt in werking | Grand-Duché de Luxembourg. Le présent Protocole entrera en vigueur le |
| jour du dépôt du dernier instrument de ratification. | |
| op de dag waarop de laatste akte van bekrachtiging wordt neergelegd. | En foi de quoi, les plénitotentiaires dûment habilités sont apposé |
| leurs signatures au bas du présent Protocole. | |
| Gedaan te Luxemburg, op 2 december 1993, in drie originelen, in de | Fait à Luxembourg, le 2 décembre 1993, en triple original, en langue |
| Franse taal. | française. |
| Voor het Koninkrijk België, | Pour le Royaume de Belgique, |
| P. Duqué | P. Duqué |
| Voor de Franse Republiek, | Pour la République française, |
| J. Humann | J. Humann |
| Voor het Groothertogdom Luxemburg, | Pour le Grand-Duché de Luxembourg, |
| R. Goebbels | R. Goebbels |