Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/11/1996
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag inzake verstandhouding en samenwerking tussen het Koninkrijk België en de Russische Federatie, ondertekend te Brussel op 8 december 1993 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag inzake verstandhouding en samenwerking tussen het Koninkrijk België en de Russische Federatie, ondertekend te Brussel op 8 december 1993 (2) Loi portant assentissement au Traité d'entente et de coopération entre le Royaume de Belgique et la Fédération de Russie, signé à Bruxelles le 8 décembre 1993 (2)
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
10 NOVEMBER 1996. Wet houdende instemming met het Verdrag inzake 10 NOVEMBRE 1996. Loi portant assentissement au Traité d'entente et de
verstandhouding en samenwerking tussen het Koninkrijk België en de coopération entre le Royaume de Belgique et la Fédération de Russie,
Russische Federatie, ondertekend te Brussel op 8 december 1993 (1) (2) signé à Bruxelles le 8 décembre 1993 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77,

77, eerste lid, 6°, van de Grondwet. alinéa 1er, 6°, de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag inzake verstandhouding en samenwerking tussen het

Art. 2.Le Traité d'entente et de coopération entre le Royaume de

Koninkrijk België en de Russische Federatie, ondertekend te Brussel op
8 december 1993, zal volkomen uitwerking hebben. Belgique et la Fédération de Russie, signé à Bruxelles le 8 décembre
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden 1993, sortira son plein et entier effet.
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 10 november 1996. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 1996.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
E. DERYCKE E. DERYCKE
De Minister van Buitenlandse Handel, Le Ministre du Commerce extérieur,
Ph. MAYSTADT Ph. MAYSTADT
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Verdrag inzake verstandhouding en samenwerking tussen het Koninkrijk Traité d'entente et de coopération entre le Royaume de Belgique et la
België en de Russische Federatie Fédération de Russie
Het Koninkrijk België en de Russische Federatie, hierna te noemen de Verdragsluitende Partijen; Zich beroepend op de banden van vriendschap en samenwerking tussen hun volkeren, op het wederzijds vertrouwen en de gehechtheid aan de gemeenschappelijke waarden van vrijheid, democratie, rechtvaardigheid en solidariteit; Aangezien de Russische Federatie de voortzettingsstaat is van de Unie van de Socialistische Sovjetrepublieken; Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Overwegende dat de in Europa aan de gang zijnde historische veranderingen uitzicht bieden om op het Europese continent een toestand van rechtvaardige en duurzame vrede te vestigen gebaseerd op Le Royaume de Belgique et la Fédération de Russie, ci-après appelés les Parties contractantes, S'appuyant sur les liens d'amitié et de coopération entre leurs peuples, la confiance mutuelle et l'attachement aux valeurs communes de la liberté, de la démocratie, de la justice et de la solidarité; Constatant que la Fédération de Russie est l'Etat continuateur de l'Union des Républiques socialistes soviétiques; Pour la consultation du tableau, voir image Considérant que les changements historiques en cours en Europe ont ouvert des perspectives d'établissement d'un ordre de paix juste et durable sur le continent européen fondé sur le respect du droit
de eerbiediging van het internationaal recht, van het Handvest van de international, de la Charte des Nations Unies, des droits de l'homme
Verenigde Naties, van de rechten en fundamentele vrijheden van de mens et des libertés fondamentales conformément à l'Acte final de Helsinki,
conform de Slotakte van Helsinki, het Handvest van Parijs voor een à la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, au Document de Helsinki
nieuw Europa, het Document van Helsinki van 1992 "De uitdagingen van de 1992 "Les défis du changement" et aux autres documents de la
een tijdperk van omwentelingen" en de andere documenten van de
Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in Europa (CVSE) en de Conférence sur la Sécurité et la Coopération en Europe (CSCE) et leur
uitvoering ervan; mise en oeuvre;
Wijzend op de noodzaak van veiligheid en stabiliteit in de opbouw van Mettant en évidence la nécessité de sécurité et de stabilité dans la
een nieuw Europa en geleid door de wens daartoe bij te dragen, construction d'une nouvelle Europe et désireux d'y contribuer,
Zijn het volgende overeengekomen : Sont convenus de ce qui suit :
Artikel 1 Article 1er
De Verdragsluitende Partijen besluiten aan hun bilaterale betrekkingen Les Parties contractantes décident de conférer à leurs relations
een nieuwe dimensie van verstandhouding en partnerschap te verlenen. bilatérales une qualité nouvelle d'entente et de partenariat.
De Verdragsluitende Partijen ontwikkelen hun betrekkingen als Les Parties contractantes développent leurs relations en tant qu'Etats
bevriende Staten, op basis van gelijkheid in rechten, eerbied voor de amis sur la base de l'égalité en droits, du respect de la souveraineté
soevereiniteit en de politieke onafhankelijkheid van beide Staten, de et de l'indépendance politique des deux Etats, de l'attachement
gemeenschappelijke gehechtheid aan de beginselen van vrijheid, réciproque aux principes de liberté, de démocratie, de primauté de la
democratie, voorrang van de wet en de mensenrechten, evenals op basis loi et des droits de l'homme, ainsi que de fidélité à la lettre et à
van trouw aan de letter en de geest van het Handvest van Parijs voor l'esprit de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, du Document
een nieuw Europa, van het Document van Helsinki van 1992 "De de Helsinki de 1992 "Les Défis du changement" et des autres documents
uitdagingen van een tijdperk van omwentelingen" en van de andere
documenten van de Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in
Europa. de la CSCE.
Deze nieuwe dimensie van verstandhouding en partnerschap, ontstaan uit Cette nouvelle qualité d'entente et de partenariat issue de la volonté
de wil van de Verdragsluitende Partijen om de gevolgen van de des Parties contractantes de surmonter les conséquences de la division
verdeling van Europa in tegengestelde blokken te overstijgen, is terug de l'Europe en blocs opposés, se traduit dans tous les domaines des
te vinden in alle gebieden van de bilaterale betrekkingen. relations bilatérales.
Artikel 2 De Verdragsluitende Partijen dragen, met alle middelen die tot hun beschikking staan, bij tot de versterking van het gezag, de rol en de doeltreffendheid van de Organisatie van de Verenigde Naties, evenals tot de volledige eerbiediging van het Handvest van de Verenigde Naties door alle Lid-Staten. De Verdragsluitende Partijen bevestigen hun onvoorwaardelijke gehechtheid aan het beginsel van de vreedzame oplossing van geschillen, zoals vervat in het Handvest van de Verenigde Naties. De Verdragsluitende Partijen werken actief samen aan de ontwikkeling van een doeltreffend optreden inzake preventieve diplomatie. Article 2 Les Parties contractantes contribuent par tous les moyens à leur disposition au renforcement de l'autorité, du rôle et de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'au plein respect de la Charte des Nations Unies par tous les Etats membres. Les Parties contractantes confirment leur attachement sans réserve aux principes du règlement pacifique des différends contenus dans la Charte des Nations Unies. Les Parties contractantes coopèrent activement au développement d'une action efficace en matière de diplomatie préventive.
Artikel 3 Article 3
De Verdragsluitende Partijen bevestigen de beslissende rol die de CVSE Les Parties contractantes confirment le rôle déterminant que peut
kan vervullen bij de ontwikkeling van de stabiliteit en de veiligheid jouer la CSCE pour développer la stabilité et la Sécurité en Europe et
in Europa en onderstrepen het fundamenteel belang van de bepalingen soulignent' l'importance fondamentale des dispositions de l'Acte final
van de Slotakte van Helsinki, het Handvest van Parijs voor een nieuw de Helsinki, de la Charte de Paris pour une nouvelle Europe, du
Europa, het Document van Helsinki van 1992 "De uitdagingen van een Document de Helsinki 1992 "Les défis du changement" et des autres
tijdperk van omwentelingen" en van de andere documenten van de CVSE. documents de la CSCE.
De Verdragsluitende Partijen steunen de versterking van de CVSE ten Les Parties contractantes favorisent le renforcement de la CSCE en vue
einde de eerbiediging van de rechten van de mens, de democratie en de de garantir le respect des droits de l'homme, de la démocratie et de
rechtsstaat te waarborgen en op een vreedzame manier de geschillen te l'état de droit et de prévenir et régler les différends par des moyens
voorkomen en te regelen. pacifiques.
De Verdragsluitende Partijen hechten in het bijzonder belang aan de Les Parties contractantes attachent une importance particulière au
versterking van de handelsbekwaamheid van de CVSE op het gebied van de renforcement de la capacité d'action de la CSCE dans les domaines de
preventieve diplomatie en de conflictbeheersing. la diplomatie préventive et de la gestion des conflits.
Artikel 4 Article 4
De Verdragsluitende Partijen zijn het erover eens dat veiligheid en Les Parties contractantes conviennent que la sécurité et la stabilité
stabiliteit moeten steunen op dialoog, partnerschap en samenwerking, doivent se fonder sur le dialogue, le partenariat et la coopération
evenals op de verwezenlijking in de praktijk van het beginsel van ainsi que sur la réalisation en pratique du principe d'une défense
toereikende verdediging. suffisante.
Zij zijn van oordeel dat de tenuitvoerlegging van het CSE-Verdrag de
voorgezette inspanningen met het oog op de vermindering en de Elles estiment qu'un ordre de paix en Europe présuppose, partant du
beheersing van strijdkrachten en bewapening, de ontwikkeling van respect des accords conclus, la mise en oeuvre complète du Traité FCE,
vertrouwen bevorderende maatregelen gericht op het waarborgen van de la poursuite des efforts de réduction et de maitrise des forces armées
veiligheid en de stabiliteit op het continent en de non-proliferatie et des armements, le développement de mesures de confiance visant à
van massavernietigingswapens ten grondslag dienen te liggen aan een garantir la sécurité et la stabilité sur le continent, ainsi que la
veredesorde in Europa, waarbij wordt uitgegaan van de naleving van de non-prolifération des armes de destruction massive .
gesloten overeenkomsten.
De Verdragsluitende Partijen herbevestigen hun gehechtheid aan het Les parties contractantes réaffirment leur attachement au Traité sur
Verdrag van 1968 over de non-proliferatie van kernwapens, aan de la non-prolifération des armes nucléaires de 1968, aux directives
richtlijnen geformuleerd door de groep van de leveranciers van définies par le groupe des fournisseurs nucléaires, à la Convention
splijtstoffen, aan het Verdrag van 1972 inzake biologische en giftige sur les armes biologiques et toxiques de 1972 et à la Convention sur
wapens en aan het Verdrag van 1993 inzake het verbod op en de l'interdiction et la destruction des armes chimiques de 1993, et
vernietiging van chemische wapens en treffen de nodige maatregelen om prennent les mesures nécessaires pour exclure le transfert vers
de overdracht van grondstoffen, technologieën of uitrustingen voor d'autres pays de matières, de technologies ou équipements d'armes
kernwapens of andere massavernietigingswapens naar andere landen te nucléaires ou autres types d'armes de destruction massive dans ces
beletten. pays.
Artikel 5 Article 5
De Verdragsluitende Partijen erkennen de belangrijke rol van de Les Parties contractantes reconnaissent le rôle important de l'Union
Europese Unie, alsook de aanzienlijke bijdrage van de internationale européenne ainsi que la contribution considérable des organisations
economische en financiële organisaties tot de evenwichtige économiques et financières internationales dans le développement
ontwikkeling van de wereldeconomie en tot de politieke en economische équilibré de l'économie mondiale et dans le développement politique et
ontwikkeling in Europa. économique en Europe.
De Verdragsluitende Partijen zijn van oordeel dat het succes van de Les Parties contractantes considèrent que le succès des réformes, le
hervormingen, de overgang naar de markteconomie en de integratie van passage à l'économie de marché et l'intégration de la Russie dans
Rusland binnen de wereldeconomie bevorderd worden door de toenadering l'économie mondiale sont favorisés par son rapprochement avec l'Union
tot de Europese Unie, met name via de ondertekening door Rusland en de européenne, notamment par la conclusion entre celle-ci et la Russie
Europese Unie van aangepaste overeenkomsten, zoals een partnerschaps- des accords appropriés, comme un accord de partenariat et de
en samenwerkingsovereenkomst. coopération.
De Verdragsluitende Partijen ondersteunen de samenwerkingsinspanningen Les Parties contractantes soutiennent les efforts de coopération qui
die worden geleverd in het kader van de Raad van Europa. Zij erkennen se déroulent dans le cadre du Conseil de l'Europe. Elles reconnaissent
met name het belang van de programma's die de ontwikkeling van het notamment l'importance des programmes visant le développement du droit
recht en de versterking van de democratische instellingen nastreven. et le renforcement des institutions démocratiques.
Artikel 6 Article 6
De Verdragsluitende Partijen breiden de bilaterale ontmoetingen op een Les Parties contractantes intensifient les rencontres bilatérales à un
passend niveau uit, zowel op politiek gebied als tussen technisch niveau approprié, tant au niveau politique que d'experts techniques,
deskundigen, los van de regelmatige contacten tijdens de talrijke nonobstant les contacts réguliers lors des multiples rencontres au
ontmoetingen op multilateraal niveau en in het kader van de Europese niveau multilatéral et dans le cadre de l'Union européenne. Ces
Unie. Deze ontmoetingen betreffen alle aangelegenheden van rencontres portent sur toutes les questions d'intérêt commun.
gemeenschappelijk belang.
De Verdragsluitende Partijen bevorderen het geregeld overleg omtrent Les Parties contractantes favorisent des consultations régulières sur
actuele thema's op het niveau van de respectieve Ministeries van Buitenlandse Zaken. les thémes d'actualité au niveau du Ministère des Affaires étrangères.
Artikel 7 Article 7
De Verdragsluitende Partijen erkennen het belang van de ontwikkeling Les Parties contractantes reconnaissent l'importance du développement
van contacten en de uitwisseling van informatie op militair gebied. In de contacts et d'échanges d'informations dans le domaine militaire.
dat verband denken de Verdragsluitende Partijen aan bezoeken van Dans ce contexte, Elles envisagent des visites de délégations
militaire delegaties op verschillende niveaus en aan de uitwisseling militaires à différents niveaux et des échanges de vue.
van standpunten.
Daartoe stellen de Verqragsluitende Partijen bilaterale programma's op Elles établissent, à cette fin, des programmes bilatéraux de contacts
voor militaire contacten. militaires.
Artikel 8 De Verdragsluitende Partijen werken samen op humanitair gebied en hechten hierbij het grootste belang aan de eerbied voor de universeel erkende normen van de democratie en de rechten van de mens, met name om de activiteiten van liefdadigheidsorganisaties te vergemakkelijken. In voorkomende gevallen sluiten de Verdragsluitende Partijen administratieve overeenkomsten met de plaatselijke overheden ten einde het optreden in geval van een noodtoestand te vergemakkelijken. De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe samen te werken in de onderzoeken met betrekking tot hun onderdanen die zich, tengevolge van diverse omstandigheden, op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij bevonden of vermist worden. Tegen deze achtergrond verbinden de Verdragsluitende Partijen zich ertoe een overeenkomst te sluiten die de onderzoekers van de andere Partij toegang moet verlenen tot de archieven waarin zich gegevens betreffende het lot van bovengenoemde onderdanen zouden kunnen bevinden. De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe samen te werken op het gebied van de teruggave van archieven. Article 8 Les Parties contractantes coopérent dans le domaine humanitaire en attribuant une importance primordiale au respect des normes universellement reconnues de la démocratie et des droits de l'homme, notamment pour faciliter l'activité des organisations caritatives. Elles passent, le cas échéant, des arrangements administratifs avec les autorités locales pour faciliter les actions dans les situations d'urgence. Les Parties contractantes s'engagent à coopérer dans les enquêtes concernant leurs ressortissants qui, suite à diverses circonstances, se sont trouvés sur le territoire de l'autre Partie contractante ou bien y sont portés disparus. Dans ce cadre, Elles s'engagent à conclure un accord pour permettre aux chercheurs de l'autre Partie l'accès aux archives où pourraient se trouver des informations concernant le sort des ressortissants susmentionnés. Les Parties contractantes s'engagent à coopérer dans le domaine de la restitution des archives.
Artikel 9 Article 9
De Verdragsluitende Partijen zijn van oordeel dat gebieden zoals Les Parties contractantes estiment que les domaines tels que la
cultuur, onderwijs, beroepsopleiding, gezondheid en wetenschappelijk culture, l'enseignement, la formation professionnelle, la santé et la
onderzoek belangrijke onderdelen van hun samenwerking zijn. recherche scientifique, constituent l'un des axes importants de leur coopération.
In deze gebieden, die tot de bevoegdheden behoren van de Dans ces domaines, où les Communautés et les Régions du Royaume de
Gemeenschappen en Gewesten van het Koninkrijk België, is de Russische Belgique exercent leurs compétences, la Fédération de Russie est prête
Federatie bereid met voornoemde overheden passende overeenkomsten te à passer avec les Autorités précitées des Accords appropriés,
sluiten, conform de in beide landen geldende grondwettelijke en conformément aux prescrits constitutionnels et légaux en vigueur dans
wettelijke voorschriften. les deux pays.
Artikel 10 Article 10
De Verdragsluitende Partijen onderstrepen het belang van een betere Les Parties contractantes soulignent l'importance d'une meilleure
kennis van elkaars rechtssysteem. connaissance de leurs systèmes judiciaires respectifs.
De Verdragsluitende Partijen bevorderen de samenwerking tussen de Elles favorisent la coopération entre les institutions de justice et
rechtsinstellingen en de openbare instellingen van beide Staten, met les organismes d'ordre public des deux Etats, y compris l'entraide
inbegrip van de rechtshulp in burgerlijke en strafzaken, en de judiciaire en matière civile et pénale et la coopération dans la lutte
samenwerking in de strijd tegen de misdaad, de sluikhandel in contre la ciminalité, le trafic illégal de stupéfiants et des
verdovende middelen en psychotrope stoffen, daden van internationaal substances psychotropes, les actes terroristes d'ordre international
terrorisme en smokkel, evenals tegen de grensoverschrijdende et la contrebande, y compris les tranferts transfrontaliers illicites
sluikhandel in culturele goederen. de biens culturels.
De Belgische partij waardeert het voornemen van de Russische Federatie La Partie belge considère favorablement l'intention de la Fédération
om toe te treden tot de overeenkomsten tussen de Lid-Staten van de de Russie d'adhérer aux accords conclus par les Etats membres du
Raad van Europa inzake de samenwerking op het gebied van Conseil de l'Europe sur la coopération dans le domaine de la lutte
misdaadbestrijding en steunt deze toetreding. contre la criminalité, et y apportera son concours.
Artikel 11 Article 11
Sans préjudice des compétences relevant des Communautés et Régions du
Onverminderd de bevoegdheden van de Gemeenschappen en Gewesten van het Royaume de Belgique et des Entités constitutives de la Fédération de
Koninkrijk België en van de samenstellende entiteiten van de Russische Russie en matière de coopération internationale, les Parties
Federatie inzake internationale samenwerking, bevorderen de contractantes favorisent l'approfondissement de la coopération
Verdragsluitende Partijen de verdieping van de wederzijdse réciproque dans les domaines de l'économie, de l'énergie, des
samenwerking op het gebied van economie, energie, transport, transports, des télécommunications, des finances et de l'agriculture,
telecommunicatie, financiën en landbouw, met bijzondere aandacht voor de ontwikkeling van vervolmakingsprogramma's voor kaderpersoneel van ondernemingen en financiële instellingen. Nieuwe samenwerkingsprogramma's worden indien nodig uitgewerkt door de bevoegde overheden van de Verdragsluitende Partijen, in het bijzonder inzake agro-industrie, privatisering, financiële diensten en door banken verrichte diensten, distributienetwerken, telecommunicatie, informatica, transport, energie, het vreedzaam gebruik van kernenergie, met name kernveiligheid en het herwinnen van voor militaire doeleinden gebruikte splijtstoffen voor burgerlijke toepassingen. In dit verband komen de Verdragsluitende Partijen overeen dat de werkzaamheden van de Gemengde Commissie voor economische samenwerking tussen de Russische Federatie en de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie (BLEU) aangepast moeten worden aan de nieuwe toestand die ingevolge de overschakeling van de Russische Federatie naar een markteconomie is ontstaan. De Verdragsluitende Partijen dragen bij tot het scheppen van gunstige omstandigheden voor het aanknopen van rechtstreekse contacten en voor de activiteiten van ondernemingen en andere rechtspersonen, de bevordering en de bescherming van investeringen, en het bevorderen van de uitwisseling van economische informatie. De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe het bestaande juridisch instrumentarium bij te werken en doeltreffender te maken, en nieuwe instrumenten in het leven te roepen, aangepast aan de nieuwe economische en juridische toestand in de Russische Federatie. en attachant une importance particulière au développement des programmes de perfectionnement des cadres des entreprises et des organismes financiers. De nouveaux programmes de coopération sont élaborés pour autant que de besoin par les autorités compétentes des Parties contractantes, particulièrement dans les secteurs de l'agro-industrie, de la privatisation, des services financiers et bancaires, des circuits de distribution, des télécommunications, de l'informatique, des transports, de l'énergie et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment la sûreté nucléaire et le recyclage de matières fissiles militaires à des fins civiles. Dans ce contexte, les Parties contractantes conviennent que les activités de la Commission mixte sur la coopération économique entre la Fédération de Russie et l'Union économique belgo-luxembourgeoise (UEBL) devront être adaptées à la nouvelle situation résultant de la transition de la Fédération de Russie vers une économie de marché. Les Parties contractantes contribuent à la création de conditions favorables à l'établissement de contacts directs et aux activités des entreprises et d'autres personnes morales, à l'encouragement et à la protection des investissements, et à la promotion des échanges d'informations économiques. Elles s'engagent à actualiser et à rendre efficace les instruments juridiques existants et à en créer de nouveaux qui soient adaptés à la nouvelle situation économique et juridique dans la Fédération de Russie.
Artikel 12 Article 12
De bevoegde overheden van de Verdragsluitende Partijen streven ernaar Les autorités compétentes des Parties contractantes s'efforcent
de samenwerking op het gebied van wetenschap, techniek, ruimtevaart, d'élargir et d'approfondir la coopération dans le domaine
en milieubescherming uit te breiden en te verdiepen, met het oog op de scientifique, technique, spatial et dans le domaine de la protection
vreedzame toepassing van de verworvenheden van de moderne wetenschap de l'environnement en vue d'utiliser les acquis de la science et de la
en technologie. De Verdragsluitende Partijen bevorderen de technologie modernes à des fins pacifiques. Elles encouragent les
wetenschappelijke uitwisselingen en de uitvoering van gemeenschappelijke projecten. échanges scientifiques et la réalisation de projets conjoints.
Artikel 13 Article 13
De Verdragsluitende Partijen verbinden zich ertoe om overleg te plegen Les Parties contractantes s'engagent à mener des consultations sur les
over de geschillen die door elke Verdragsluitende Partij zouden kunnen contentieux qui pourraient étre soulevés par chaque Partie
worden opgeworpen met betrekking tot de financiële en materiële contractante, relatifs aux aspects financiers et matériels des biens
aspecten van de bezittingen en belangen van de natuurlijke personen en et intérêts des personnes physiques et morales des deux pays.
rechtspersonen van beide landen.
Artikel 14 Article 14
De Verdragsluitende Partijen scheppen op grond van wederkerigheid de Les Parties contractantes assurent sur la base de la réciprocité les
voorwaarden voor de normale activiteiten van diplomatieke en conditions pour les activités normales des représentations
consulaire vertegenwoordigingen en andere officiële zendingen van de diplomatiques et consulaires et autres missions officielles de l'autre
andere Partij. Partie.
Met de bedoeling de verbintenissen van de CVSE inzake de vrijheid van Souhaitant concrétiser les engagements de la CSCE en matière de
beweging en reizen voor alle burgers van de Verdragsluitende Partijen liberté de déplacement et de voyages pour tous les citoyens des
over hun grondgebied gestalte te geven, verbinden de Verdragsluitende Parties contractantes sur leurs territoires, Elles s'engagent à
Partijen zich ertoe met deze verbintenissen rekening te houden en de prendre en compte ces engagements pour conclure les conventions
nodige bilaterale overeenkomsten te sluiten, met naleving van de bilatérales nécessaires à ces fins dans le respect des accords
internationale overeenkomsten die elk van de Partijen ter zake reeds binden. internationaux qui lient déjà chacune des Parties en la matière.
Artikel 15 Article 15
Dit Verdrag wijzigt geenszins de verbintenissen welke de Le présent Traité ne modifie en rien les engagements qui lient les
Verdragsluitende Partijen hebben uit hoofde van andere verdragen Parties contractantes en vertu des autres Traités auxquels Elles sont
waarbij zij eveneens partij zijn. Het doet geen afbreuk aan de parties. Il n'affecte en rien les engagements des Parties
verbintenissen van de Verdragsluitende Partijen tegenover derde landen contractantes à l'égard des pays tiers et n'est dirigé contre aucun
en is niet tegen zodanige landen gericht. d'entre eux.
Artikel 16 Article 16
Chacune des Parties contractantes notifie à l'autre Partie
Elk van de Verdragsluitende Partijen stelt de andere Partij ervan in contractante l'accomplissement des procédures requises par sa
kennis dat aan de wettelijke procedures voor de inwerkingtreding van législation pour l'entrée en vigueur du présent Traité. Le présent
dit Verdrag is voldaan. Dit Verdrag treedt in werking 30 dagen na Traité entre en vigueur 30 jours après la date de réception de la
ontvangst van de laatste kennisgeving. dernière notification.
Dit Verdrag wordt voor een periode van 5 jaar gesloten. Het wordt Le présent Traité est conclu pour une durée de cinq ans. Sa validité
stilzwijgend verlengd met periodes van twee jaar, tenzij een van de sera prorogée par tacite reconduction de deux ans en deux ans, sauf si
Verdragsluitende Partijen de andere schriftelijk zes maanden voor het l'Une des Parties contractantes notifie à l'Autre, par écrit et avec
einde van de lopende geldigheidsperiode, kennis geeft van haar un préavis de six mois avant l'écoulement de la période de validité en
voornemen het Verdrag op te zeggen. cours, Sa décision de dénoncer le Traité.
Gedaan te Brussel, op 8 december 1993, in twee originelen in de Fait à Bruxelles, le 8 décembre 1993, en deux originaux en langues
Nederlandse, Franse, Russische en Duitse taal, zijnde de vier teksten française, neerlandaise, russe et allemande, les quatre textes faisant
gelijkelijk rechtsgeldig. également foi.
Voor het Koninkrijk België : Pour le Royaume de Belgique :
J.-L. DEHAENE, J.-L. DEHAENE,
Eerste Minister Premier Ministre
Voor de Russische Federatie : Pour la Fédération de Russie :
B. JELTSIN, B. JELTSIN,
President Président
Voor de regering van het Waalse Gewest : Pour le Gouvernement régional wallon :
G. SPITAELS, G. SPITAELS,
Minister-Voorzitter, belast met Economie, K.M.O. en Externe Ministre-Président, chargé de l'Economie, des P.M.E. et des Relations
Betrekkingen extérieures
Voor de Vlaamse regering : Pour le Gouvernement flamand :
L. VAN DEN BRANDE, L. VAN DEN BRANDE,
Minister-president en Vlaamse Minister van Economie, K.M.O., Ministre-Président et Ministre chargé de l'Economie, des P.M.E., de la
Wetenschapsbeleid, Energie en Externe Betrekkingen Politique scientifique, de l'Energie et des Relations extérieures
Voor de regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
J. MARAITE, J. MARAITE,
Minister-Voorzitter en Gemeenschapsminister van Financiën, Ministre Président et Ministre communautaire des Finances, des
Internationale Betrekkingen, Gezondheid, Gezin, Sport en Toerisme Relations internationales, de la Santé et de la Famille, du Sport et du Tourisme
Voor de Brusselse Hoofdstedelijke regering : Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale :
J. CHABERT, J. CHABERT,
Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des
Betrekkingen Relations extérieures
Voor de regering van de Franse Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté française :
L. ONKELINX, Mme L. ONKELINX,
Minister-Voorzitster, belast met Gezondheid, Sociale Zaken en Toerisme Ministre-Présidente, chargée de la Santé, des Affaires sociales et du Tourisme
Dit verdrag is in werking getreden op 22 januari 1998, overeenkomstig Conformément à son article 16, cet accord est entré en vigueur le 22
artikel 16. janvier 1998.
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld Pour la consultation de la note de bas de page, voir image
^