Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 10/06/2014
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur inzake de vestiging in België van een Project Office van het "International Oceanographic Data and Information Exchange" programma, gedaan te Parijs op 18 juli 2005 (2) "
Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur inzake de vestiging in België van een Project Office van het "International Oceanographic Data and Information Exchange" programma, gedaan te Parijs op 18 juli 2005 (2) Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation des Nations Unies pour l'Education, la Science et la Culture sur l'établissement en Belgique d'un Bureau des projets du programme « International Oceanographic Data and Information Exchange », fait à Paris le 18 juillet 2005 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
10 JUNI 2014. - Wet houdende instemming met het Akkoord tussen het 10 JUIN 2014. - Loi portant assentiment à l'Accord entre le Royaume de
Koninkrijk België en de Organisatie van de Verenigde Naties voor Belgique et l'Organisation des Nations Unies pour l'Education, la
Onderwijs, Wetenschap en Cultuur inzake de vestiging in België van een Science et la Culture sur l'établissement en Belgique d'un Bureau des
Project Office van het "International Oceanographic Data and projets du programme « International Oceanographic Data and
Information Exchange" programma, gedaan te Parijs op 18 juli 2005 (1) (2) Information Exchange », fait à Paris le 18 juillet 2005 (1) (2)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Organisatie van

Art. 2.L'Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation des

de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur inzake de Nations unies pour l'Education, la Science et la Culture sur
vestiging in België van een Project Office van het « International l'établissement en Belgique d'un Bureau des projets du programme «
Oceanographic Data and Information Exchange » programma, gedaan te International Oceanographic Data and Information Exchange », fait à
Parijs op 18 juli 2005, zal volkomen gevolg hebben. Paris le 18 juillet 2005, sortira son plein et entier effet.

Art. 3.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 18 juli 2005.

Art. 3.La présente loi produit ses effets le 18 juillet 2005.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 10 juni 2014. Donné à Bruxelles, le 10 juin 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur,
J. MILQUET J. MILQUET
De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la
Volksgezondheid, Santé publique,
L. ONKELINX L. ONKELINX
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
A. TURTELBOOM A. TURTELBOOM
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
K. GEENS K. GEENS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota's Notes
(1) Senaat (www.senate.be) : (1) Sénat (www.senate.be) :
Stukken : 5-2754 Documents : 5-2754
Handelingen van de Senaat : 03/04/2014 Annales du Sénat : 03/04/2014
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : 53-3534 Documents : 53-3534
Integraal verslag : 23/04/2014. Compte rendu intégral : 23/04/2014.
(2) Inwerkingtreding : 23/04/2018 (art. 8) (2) Entrée en vigueur : 23/04/2018 (art. 8)
AKKOORD ACCORD
Akkoord tussen het Koninkrijk België en de Organisatie van de Accord entre le Royaume de Belgique et l'Organisation des Nations
Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur inzake de unies pour l'Education, la Science et la Culture sur l'établissement
vestiging in België van een Project Office van het « International en Belgique d'un Bureau des projets du programme « International
Oceanographic Data and Information Exchange » programma oceanographic data and information exchange »
HET KONINKRIJK BELGIE, LE ROYAUME DE BELGIQUE,
hierna genoemd « België » ci-après dénommé « la Belgique »,
en ET
DE ORGANISATIE VAN DE VERENIGDE NATIES VOOR L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR
ONDERWIJS, WETENSCHAP EN CULTUUR, L'EDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE,
hierna genoemd « UNESCO » ci-après dénommée « l'UNESCO »,
GEZIEN het Verdrag tot oprichting van de organisatie van de Verenigde
Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur, aangenomen te Londen op CONSIDERANT la Convention créant l'Organisation des Nations unies pour
16 november 1945, met aanpassingen; l'Education, la Science et la Culture, adoptée à Londres le 16
novembre 1945, avec modifications;
GEZIEN de oprichting door resolutie 2.31, aangenomen door de Algemene CONSIDERANT la création par la résolution 2.31, adoptée par la
Conferentie van UNESCO tijdens haar 11de zitting (november-december Conférence générale de l'UNESCO, lors de sa 11e session
1960), van een Intergouvernementele Oceanografische Commissie, als (novembre-décembre 1960), d'une Commission océanographique
orgaan met functionele autonomie binnen het kader van UNESCO (hierna intergouvernementale en tant qu'organe jouissant de l'autonomie
genoemd « IOC »); fonctionnelle dans le cadre de l'UNESCO (dénommée ci-après« COI »);
GEZIEN de oprichting door resolutie I-9 van de IOC in 1961, krachtens CONSIDERANT l'établissement par la résolution I-9 de la COI en 1961,
de artikelen 2 en 3 van haar Statuten, van het programma « en vertu des articles 2 et 3 de ses Statuts, du programme «
International Oceanographic Data and Information Exchange » (hierna International Oceanographic Data and Information Exchange » (dénommé
genoemd « IODE »); ci-après « IODE »);
OVERWEGENDE dat de IOC te Oostende een Project Office van het CONSIDERANT que la COI souhaite ouvrir à Ostende un Bureau des projets
programma IODE wenst te openen (hierna genoemd « Bureau »); du programme IODE (dénommé ci-après « le Bureau »);
GEZIEN het Verdrag van de Verenigde Naties nopens voorrechten en CONSIDERANT la Convention sur les privilèges et immunités des
immuniteiten van de gespecialiseerde organisaties van 21 november Institutions spécialisées du 21 novembre 1947, y compris son Annexe IV
1947, met inbegrip van zijn Annex IV (hierna « het Verdrag »); (dénommée ci-après « la Convention »);
OVERWEGENDE dat het van belang is te voorzien in bijzondere CONSIDERANT qu'il importe de prévoir des dispositions particulières,
bepalingen, aanvullend bij de bepalingen van het Verdrag, met complémentaires aux dispositions de la Convention, concernant les
betrekking tot de voorrechten en immuniteiten waarvan het Bureau op privilèges et immunités dont le Bureau peut bénéficier sur le
Belgisch grondgebied kan genieten; territoire belge,
WENSENDE daartoe een Akkoord te sluiten ter aanvulling van het DESIREUX de conclure, à cet effet, un Accord complémentaire à la
Verdrag; Convention;
ZIJN HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : SONT CONVENUS DE CE QUI SUIT :
ARTIKEL 1 ARTICLE 1er
1. De directeur van het Bureau geniet de voorrechten en immuniteiten 1. Le directeur du Bureau bénéficie des privilèges et immunités
toegekend aan de leden van het diplomatiek personeel van de accordés aux membres du personnel diplomatique des missions
diplomatieke zendingen. De echtgeno(o)t(e) en de inwonende diplomatiques. Le conjoint et les enfants mineurs, à charge du
minderjarige kinderen, ten laste van de directeur, genieten het directeur et vivant à son foyer, bénéficient du statut reconnu au
statuut dat wordt toegekend aan de echtgeno(o)t(e) en de minderjarige conjoint et aux enfants mineurs, à charge du personnel diplomatique.
kinderen, ten laste van het diplomatiek personeel.
2. Onverminderd het bepaalde in artikel VI, afdeling 19 van het 2. Sans préjudice de l'article VI, section 19 de la Convention, les
Verdrag, is het bepaalde in het eerste lid niet van toepassing op dispositions du paragraphe premier ne sont pas applicables aux
Belgische onderdanen. ressortissants belges.
ARTIKEL 2 ARTICLE 2
1. Alle ambtenaren van UNESCO, aangesteld bij het Bureau, genieten 1. Les fonctionnaires de l'UNESCO affectés au Bureau bénéficient de
vrijstelling van elke belasting op de salarissen, emolumenten en l'exonération de tout impôt sur les traitements, émoluments et
vergoedingen welke hen door UNESCO worden uitgekeerd. indemnités qui leur sont versés par l'UNESCO.
2. Met « ambtenaren » wordt bedoeld alle personen die onderworpen zijn 2. Par « fonctionnaire » l'on entend toute personne couverte par les
aan de statutaire regels van UNESCO en die voor een periode van règles statutaires de l'UNESCO, occupant un emploi relevant de la
tenminste een jaar een betrekking bekleden gelet op de opdracht van mission de cette Organisation pour une durée minimale d'un an.
deze Organisatie. 3. De belastingvrijstellingen vermeld in § 1 van dit artikel gelden 3. Les exonérations d'impôts mentionnés au § 1er du présent article ne
niet voor de pensioenen of renten die UNESCO in België uitkeert aan
zijn gewezen ambtenaren en zijn gewezen plaatselijk aangeworven s'appliquent pas aux pensions et rentes versées par l'UNESCO en
medewerkers of aan hun rechthebbenden. Belgique à ses anciens fonctionnaires et agents ou à leurs ayant droits.
ARTIKEL 3 ARTICLE 3
1. Onverminderd de verplichtingen die voor België voortvloeien uit de 1. Sans préjudice des obligations qui découlent pour la Belgique des
bepalingen van de verdragen betreffende de Europese Unie en uit de dispositions des traités concernant l'Union européenne et de
toepassing van de wetten en voorschriften, hebben de ambtenaren van l'application des dispositions légales et réglementaires, les
UNESCO, aangesteld bij het Bureau, het recht, binnen de twaalf maanden volgend op het tijdstip waarop zij hun functie in België voor het eerst opnemen, meubelen en een motorvoertuig voor persoonlijk gebruik vrij van rechten bij invoer en van belasting over de toegevoegde waarde in te voeren of aan te kopen. 2. De minister van Financiën van de Belgische regering bepaalt de perken en de voorwaarden voor de toepassing van dit artikel. 3. België is er niet toe gehouden de in § 1 van dit artikel vermelde voordelen aan eigen onderdanen of permanente verblijfshouders toe te kennen. fonctionnaires de l'UNESCO affectés au Bureau jouissent du droit, pendant la période de douze mois suivant leur première prise de fonctions en Belgique, d'importer ou d'acquérir, en exemption des droits à l'importation et de la taxe sur la valeur ajoutée, les meubles meublants et un véhicule automobile destinés à leur usage personnel. 2. Le ministre des Finances du gouvernement belge fixe les limites et les conditions d'application du présent article. 3. La Belgique n'est pas tenue d'accorder à ses propres ressortissants ou résidents permanents les avantages visés au § 1er du présent article.
ARTIKEL 4 ARTICLE 4
Het Bureau en zijn personeel dienen zich te houden aan de Belgische Le Bureau et son personnel se conformeront aux lois et aux
wetten en voorschriften, met name op het gebied van de verzekering van réglementations belges, notamment en matière d'assurance de
de burgerlijke aansprakelijkheid voor het verkeer met motorrijtuigen. responsabilité civile en ce qui concerne la circulation automobile. Le
Het Bureau zorgt voor een aangepaste burgerlijke Bureau maintient une couverture appropriée en matière d'assurance de
aansprakelijkheidsverzekering voor wat de in België gebruikte responsabilité civile pour les véhicules utilisés en Belgique.
voertuigen betreft.
ARTIKEL 5 ARTICLE 5
De Belgische regering vergemakkelijkt, binnen het kader van de Le gouvernement belge facilite, dans le respect des règlements belges
Belgische en internationale wetgeving terzake, de toegang tot België, et internationaux, l'entrée et le séjour en Belgique des personnes
het verblijf op zijn grondgebied en het vertrek uit het land van
personen die voor officiële doeleinden door het Bureau worden invitées par le Bureau à des fins officielles, ainsi que leur départ
uitgenodigd. du pays.
ARTIKEL 6 ARTICLE 6
1. België en UNESCO geven uiting aan hun gemeenschappelijk voornemen 1. La Belgique et l'UNESCO déclarent leur intention commune de
in te staan voor een hoog niveau van sociale bescherming voor de garantir à leurs assurés un niveau élevé de protection sociale.
personen die door hen worden verzekerd.
2. De ambtenaren van UNESCO, aangesteld bij het Bureau, die in België 2. Les fonctionnaires de l'UNESCO affectés au Bureau qui n'exercent en
geen andere winstgevende activiteit uitoefenen dan die welke is Belgique aucune autre occupation de caractère lucratif que celle
vereist door hun functie, kiezen voor aansluiting bij hetzij de requise par leurs fonctions optent soit pour l'affiliation aux régimes
sociale zekerheidsstelsels die van toepassing zijn op de ambtenaren de sécurité sociale applicables aux fonctionnaires du siège de
van de hoofdzetel van UNESCO overeenkomstig de voorschriften van deze stelsels, hetzij het Belgische stelsel van sociale zekerheid voor werknemers. 3. UNESCO verbindt zich ertoe zijn ambtenaren die een functie uitoefenen in België en die aangesloten zijn bij de sociale zekerheidsstelsels aangeboden door UNESCO voordelen te garanderen die evenwaardig zijn aan deze waarin het Belgische sociale zekerheidsstelsel voorziet, en daarbij de garanties te eerbiedigen die in België erkend worden met betrekking tot de vrije keuze van een geneesheer, de therapeutische vrijheid van zorgverstrekkers en het medisch geheim. 4. De personen, aangeworven door het Bureau, die geen ambtenaar zijn l'UNESCO selon les règles de ces régimes, soit pour l'affiliation au régime belge de sécurité sociale des travailleurs salariés. 3. L'UNESCO s'engage à garantir à ses fonctionnaires en fonction en Belgique qui sont affiliés aux régimes de sécurité sociale assurés par l'UNESCO des avantages équivalant à ceux prévus par le régime belge de sécurité sociale, dans le respect des garanties reconnues en Belgique, relatives au libre choix du praticien, à la liberté thérapeutique des prestataires de soins et au secret médical. 4. Les personnes engagées par le Bureau qui ne sont pas des
in de zin van artikel 2.2, zullen worden aangesloten bij het Belgische fonctionnaires au sens de l'article 2.2 seront affiliées au régime de
sociale zekerheidsstelsel. sécurité sociale belge.
5. België kan van UNESCO de terugbetaling verkrijgen van de kosten 5. La Belgique peut obtenir du Bureau le remboursement des frais
veroorzaakt door elke bijstand van sociale aard die het mocht hebben occasionnés par toute assistance de caractère social qu'elle serait
verleend aan ambtenaren van UNESCO, aangesteld bij het Bureau, die amenée à fournir aux fonctionnaires de l'UNESCO affectés au Bureau qui
aangesloten zijn bij de sociale zekerheidsstelsels die op de sont affiliés aux régimes de sécurité sociale applicables aux
ambtenaren van UNESCO van toepassing zijn. fonctionnaires de l'UNESCO.
ARTIKEL 7 ARTICLE 7
De bepalingen van dit Akkoord doen geen afbreuk aan de bepalingen van Les dispositions du présent Accord ne portent pas préjudice aux
het Verdrag. dispositions de la Convention.
ARTIKEL 8 ARTICLE 8
Elke Partij brengt de andere Partij ervan in kennis dat is voldaan aan Chacune des Parties notifie à l'autre partie l'accomplissement des
de vereiste procedures voor de inwerkingtreding van dit Akkoord. procédures requises pour la mise en vigueur du présent Accord.
TEN BLIJKE WAARVAN, de gevolmachtigden van de Partijen dit Akkoord EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires respectifs ont signé le présent
hebben ondertekend. Accord.
GEDAAN te Parijs, op 18 juli 2005, in drievoud, in de Franse, de FAIT à Paris, le 18 juillet 2005, en trois exemplaires, en langues
Engelse, en de Nederlandse taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk anglaise, française et néerlandaise, les trois textes faisant
rechtsgeldig. également foi.
^